[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 12 (480p DVD) [E88DEE16].mkv Video File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 12 (480p DVD) [E88DEE16].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.250000 Scroll Position: 242 Active Line: 245 Video Position: 33963 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.75,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.75,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.75,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.75,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.03,0:01:39.91,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HEEEFF1&\blur0.5\4c&H0D1D24&\pos(322.854,296.585)}فاجعة الجبل المثلج Comment: 0,0:01:46.41,0:01:48.00,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حوارات الحلقة Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:51.53,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}بردٌ قارص Dialogue: 0,0:01:56.52,0:01:58.50,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}صباح الخير، الجو بارد؟ Dialogue: 0,0:02:02.03,0:02:03.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أنتم نشيطون يا رفاق Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:07.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما المسافة التي سنقطعها اليوم يا ترى؟ Dialogue: 0,0:02:07.87,0:02:09.51,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}صباح الخير Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:12.14,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}هل نمتِ جيدًا؟ Dialogue: 0,0:02:12.14,0:02:13.90,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نعم، فعلت Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:16.72,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}الجو بارد هذا الصباح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:16.72,0:02:19.39,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ستُثلج بعد الظهيرة Dialogue: 0,0:02:19.39,0:02:20.84,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تثلج؟ Dialogue: 0,0:02:22.14,0:02:25.90,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}انظري، استحالت الجبال بيضاء Dialogue: 0,0:02:26.75,0:02:27.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:34.87,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، كيف حال رئيسكِ؟ Dialogue: 0,0:02:34.87,0:02:36.95,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تعنين السيد فيتالس؟ بخير Dialogue: 0,0:02:36.95,0:02:39.16,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}هذا مطمئن Dialogue: 0,0:02:39.16,0:02:42.98,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...حين أتيتم مساء أمس طالبين مكانًا للإقامة Dialogue: 0,0:02:42.98,0:02:45.66,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}بدا عليه المرض الشديد Dialogue: 0,0:02:45.66,0:02:46.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:51.23,0:02:53.22,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تذكرت Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:55.91,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تعالي إلى الداخل لأخذ الخبز قبل أن تغادروا Dialogue: 0,0:02:55.91,0:02:57.72,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}خبزته بنفسي Dialogue: 0,0:02:57.72,0:02:58.85,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}شكرًا لك Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:01.07,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:03:01.07,0:03:04.27,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ينبغي لنا مساعدة بعضنا في المآزق Dialogue: 0,0:03:11.89,0:03:12.95,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:16.95,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أراكِ استيقظتِ باكرًا Dialogue: 0,0:03:17.85,0:03:19.64,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ألا تشعر بالمرض؟ Dialogue: 0,0:03:19.64,0:03:20.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كيف صحتك؟ Dialogue: 0,0:03:20.87,0:03:23.12,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ بالمرض؟ Dialogue: 0,0:03:26.26,0:03:28.12,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أنا بخير Dialogue: 0,0:03:28.12,0:03:31.11,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}السمة الوحيدة فيني أصلًا هي جسدي القوي Dialogue: 0,0:03:31.11,0:03:33.31,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هذا مطمئن Dialogue: 0,0:03:35.65,0:03:37.64,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:37.64,0:03:40.50,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور ما زال نائمًا Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:48.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تصاب بالزكام بسهولة Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:54.38,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}مناعة جولي كور ضعيفة ضد الزكام لأنه ولد في محافظة جنوبية دافئة Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:55.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:04:47.12,0:04:48.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:04:54.71,0:04:57.86,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هذا سيئ، يبدو أن المنطقة تخلو من أي تجمع للناس Dialogue: 0,0:04:58.67,0:05:02.35,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا أحد يريد الوقوف في الشارع؛ فالبرد قارص Dialogue: 0,0:05:02.35,0:05:03.94,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:06.52,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لنحزم أغراضنا ونجد نُزلًا Dialogue: 0,0:05:06.52,0:05:07.91,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ولكن، من أين لنا بالمال؟ Dialogue: 0,0:05:07.91,0:05:10.90,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}يمكننا تدبر أمرنا الليلة Dialogue: 0,0:05:12.17,0:05:12.88,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:05:15.17,0:05:15.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}!تمهلوا Dialogue: 0,0:05:20.38,0:05:22.20,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}!مذهل! قرد Dialogue: 0,0:05:25.96,0:05:29.05,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}ما الذي أتى بهذا القرد إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.05,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}قولي لي، هل يستطيع هذا القرد فعل شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:05:36.05,0:05:37.96,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}بالطبع Dialogue: 0,0:05:37.96,0:05:41.04,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فجولي كور نجم فرقة فيتالس Dialogue: 0,0:05:42.33,0:05:43.96,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ونحن كذلك Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:48.68,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}مذهل! الكلاب كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:48.68,0:05:50.44,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}لو سمحتِ، أرينا شيئًا Dialogue: 0,0:05:50.44,0:05:52.24,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:05:52.24,0:05:55.40,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أجاهزون أنتم يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:05:57.75,0:05:58.92,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}!رائع Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:01.07,Remy,Boy,0,0,0,,{\be1}!مدهش! مدهش Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:18.67,Remy Italic,Remi,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}حمدًا لله، كل الفضل لجولي كور Dialogue: 0,0:06:43.50,0:06:44.78,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:47.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:06:48.88,0:06:51.67,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جولي كور! تماسك يا جولي كور Dialogue: 0,0:07:00.80,0:07:01.80,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ثلج؟ Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:24.07,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جولي كور... جولي كور... تماسك Dialogue: 0,0:08:07.88,0:08:10.49,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس، كيف حال جولي كور؟ Dialogue: 0,0:08:10.49,0:08:11.66,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا تحسّن Dialogue: 0,0:08:12.91,0:08:14.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:27.81,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما بالك يا دولتشي؟ Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:57.39,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس، هل جولي كور بخير؟ Dialogue: 0,0:08:57.39,0:09:01.34,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}محتملٌ أن بعض عظامه انكسرت، وحرارته مرتفعة Dialogue: 0,0:09:02.60,0:09:03.60,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:09:04.42,0:09:06.51,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تماسك يا جولي كور Dialogue: 0,0:09:08.44,0:09:09.80,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:09:15.37,0:09:17.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1} يؤدي حركته في العرض Dialogue: 0,0:09:26.82,0:09:28.33,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}المسكين Dialogue: 0,0:09:29.42,0:09:31.60,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا سنفعل يا سيد فيتالس؟ Dialogue: 0,0:09:34.98,0:09:38.58,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}يصعب عليّ علاجه في وضعه الراهن Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:41.49,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}سيموت ما لم يعالجه طبيب Dialogue: 0,0:09:55.17,0:09:56.56,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}طبيب بيطري؟ Dialogue: 0,0:09:56.56,0:10:00.06,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}لا طبيب بيطريّ في هذه البلدة Dialogue: 0,0:10:00.06,0:10:02.64,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}ولا حتّى طبيب عادي Dialogue: 0,0:10:02.64,0:10:05.07,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}كم يبعد أقرب طبيب من هنا؟ Dialogue: 0,0:10:05.07,0:10:08.16,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}...عليك الذهاب إلى إحدى بلدات الشمال Dialogue: 0,0:10:09.04,0:10:13.42,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}لكنّ أقربها بعيدة جدًا من هنا Dialogue: 0,0:10:13.42,0:10:15.29,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي، جهزي أغراضنا للانطلاق Dialogue: 0,0:10:15.29,0:10:16.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}حاضرة Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:17.83,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}مـ- مهلًا Dialogue: 0,0:10:17.83,0:10:20.85,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}لا فائدة، لا يمكنك الذهاب إلى تلك البلدة Dialogue: 0,0:10:21.26,0:10:22.31,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لم؟ Dialogue: 0,0:10:22.31,0:10:28.11,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}انهار جرفٌ قبل أيام بسبب العاصفة، فسُدَّ الطريق Dialogue: 0,0:10:28.76,0:10:30.60,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أما من طريق آخر؟ Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:37.61,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}الطريق الآخر طريق جبليّ، ولكنها تثلج بأي حال Dialogue: 0,0:10:37.61,0:10:39.27,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...طريق جبليّ Dialogue: 0,0:10:40.07,0:10:44.27,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن تعي بأن سلك الطريق الجبلي في هذا الموسم خطر Dialogue: 0,0:10:45.16,0:10:47.61,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}لو كنت مكانك لما خاطرت Dialogue: 0,0:10:49.55,0:10:50.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:54.89,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن نسرع بأخذ جولي كور إلى طبيب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:57.80,0:10:59.38,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}يبدو عليه الألم Dialogue: 0,0:10:59.38,0:11:00.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}فلنسرع بالذهاب Dialogue: 0,0:11:00.78,0:11:02.29,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...لكنّ عبور طريق جبليّ Dialogue: 0,0:11:02.29,0:11:05.05,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سأكون بخير، يمكنني المشي Dialogue: 0,0:11:05.05,0:11:07.45,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لن أتذمّر البتّة Dialogue: 0,0:11:07.45,0:11:09.30,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أرجوك يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:16.22,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:11:16.22,0:11:20.23,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لا سبيل آخر لإنقاذ جولي كور، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:48.32,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}سنتجه شمالًا من هنا Dialogue: 0,0:11:48.32,0:11:49.96,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا تبتعدي عني Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.53,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}واتبعيني خطوة بخطوة Dialogue: 0,0:11:52.10,0:11:52.97,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حاضرة Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:17.95,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أبخيرٍ أنتِ يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:17.95,0:12:19.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:12:42.11,0:12:43.23,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!آه Dialogue: 0,0:12:43.23,0:12:44.31,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:46.32,0:12:48.06,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:51.06,0:12:52.74,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أبخير أنتِ يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:52.74,0:12:53.95,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آسفة Dialogue: 0,0:12:54.89,0:12:57.24,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}كوني حذرة يا ريمي Dialogue: 0,0:12:57.24,0:13:00.49,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}فلا أريدكِ أن تتأذي Dialogue: 0,0:13:01.97,0:13:02.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حاضرة Dialogue: 0,0:13:05.47,0:13:07.71,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}عادت تثلج Dialogue: 0,0:13:07.71,0:13:09.51,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل ستُثلج بشدة؟ Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:10.71,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}على الأرجح Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:14.22,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أيمكننا تجاوز الجبل اليوم؟ Dialogue: 0,0:13:15.70,0:13:18.67,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ينبغي ذلك، وإلا فسيموت جولي كور Dialogue: 0,0:13:23.49,0:13:24.77,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:13:27.34,0:13:29.15,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لننطلق يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:13:46.38,0:13:47.75,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}اصمدي يا ريمي Dialogue: 0,0:13:48.50,0:13:49.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:13:56.73,0:13:58.10,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:01.01,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:14:01.01,0:14:03.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:14:07.85,0:14:09.53,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:14.50,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!كابي؟ زيربينو! دولتشي Dialogue: 0,0:14:14.50,0:14:16.50,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!أين أنتم يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:14:20.50,0:14:21.99,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:14:35.26,0:14:36.64,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:02.66,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:07.80,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!زيربينو ودولتشي Dialogue: 0,0:15:07.80,0:15:10.33,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جئتما للبحث عني Dialogue: 0,0:15:13.10,0:15:16.34,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}خذاني إلى السيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:16.34,0:15:18.02,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:20.51,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أين أنتِ؟ Dialogue: 0,0:15:27.99,0:15:29.51,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أ- أنا بخير Dialogue: 0,0:15:29.51,0:15:30.99,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:31.95,0:15:33.45,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:34.45,0:15:35.79,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:15:35.79,0:15:36.95,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:40.18,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!هنا، أنا موجود هنا Dialogue: 0,0:15:42.70,0:15:44.46,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:44.46,0:15:45.84,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:15:51.10,0:15:52.97,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:15:53.79,0:15:55.47,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هل تأذيتِ؟ Dialogue: 0,0:15:56.18,0:15:56.92,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:15:57.43,0:15:59.27,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}تبقى القليل Dialogue: 0,0:15:59.27,0:16:00.63,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أننا تجاوزنا المنطقة الوعرة Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:02.49,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:16:08.57,0:16:12.32,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لنجدْ مكانًا نستريح فيه ونحتمي من العاصفة Dialogue: 0,0:16:12.32,0:16:13.74,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:28.83,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كيف حالك يا جولي كور؟ Dialogue: 0,0:16:31.22,0:16:34.18,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}شارفنا على الوصول، فاصمد Dialogue: 0,0:16:34.18,0:16:37.30,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سنأخذك إلى طبيب قريبًا Dialogue: 0,0:16:41.14,0:16:43.31,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لنهمّ بالمغادرة Dialogue: 0,0:16:43.31,0:16:44.26,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:16:50.42,0:16:52.68,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ما الخطب يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:16:55.32,0:16:56.31,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:16:58.51,0:16:59.57,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ذئاب Dialogue: 0,0:17:00.37,0:17:01.27,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ذئاب؟ Dialogue: 0,0:17:29.49,0:17:32.01,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}اعتني بجولي كور يا ريمي Dialogue: 0,0:17:32.01,0:17:33.14,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حـ- حاضرة Dialogue: 0,0:18:26.17,0:18:27.50,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!اهربي يا ريمي Dialogue: 0,0:18:27.50,0:18:28.49,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:18:28.49,0:18:29.71,Remy,Vitarris,0,0,0,,{\be1}!اذهبي بسرعة Dialogue: 0,0:18:48.14,0:18:49.64,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!دولتشي Dialogue: 0,0:18:53.19,0:18:55.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!كلّا يا زيربينو Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:56.18,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:19:04.40,0:19:06.00,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...زيربينو Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:06.78,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!زيربينو Dialogue: 0,0:19:21.57,0:19:22.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:19:34.32,0:19:36.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!اغربوا Dialogue: 0,0:19:36.99,0:19:39.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!أتوسّل إليكم، اغربوا Dialogue: 0,0:19:39.87,0:19:40.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!كابي Dialogue: 0,0:19:46.75,0:19:47.44,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:20:01.20,0:20:02.43,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:02.43,0:20:04.87,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أحسنتِ عملًا يا ريمي Dialogue: 0,0:20:04.87,0:20:06.56,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}كل شيء على ما يرام{\be1صرنا-في-مأمن؟} Dialogue: 0,0:20:09.13,0:20:11.13,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}دولتشي؟ زيربينو؟ Dialogue: 0,0:20:15.08,0:20:16.18,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...لا يمكن Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:31.52,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!دولتشي! زيربينو Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:38.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!كلا Dialogue: 0,0:20:38.87,0:20:40.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا أصدق هذا Dialogue: 0,0:20:45.18,0:20:46.52,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:20:46.52,0:20:47.76,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:47.76,0:20:49.89,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:51.09,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أنا بخير Dialogue: 0,0:20:51.09,0:20:52.51,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}اعتني بجولي كور Dialogue: 0,0:20:54.50,0:20:55.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!بارد Dialogue: 0,0:20:55.87,0:20:58.26,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جولي كور بارد جدًا Dialogue: 0,0:20:58.26,0:21:01.81,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا، ما زال يتنفس بصعوبة Dialogue: 0,0:21:01.81,0:21:03.15,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:21:04.28,0:21:05.33,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لننطلق الآن Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:08.77,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا، فات الأوان! لن ينجو Dialogue: 0,0:21:09.37,0:21:11.06,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}بل سينجو Dialogue: 0,0:21:11.06,0:21:13.91,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ينبغي ألّا يضيع موت دولتشي وزيربينو سدًى Dialogue: 0,0:21:13.91,0:21:16.29,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}يتحتّم علينا إنقاذ جولي كور Dialogue: 0,0:21:21.49,0:21:23.91,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}امضي قدمًا يا ريمي Dialogue: 0,0:21:25.55,0:21:27.19,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!دولتشي Dialogue: 0,0:21:27.19,0:21:28.13,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!زيربينو Dialogue: 0,0:21:35.53,0:21:36.76,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...آسفة Dialogue: 0,0:21:37.54,0:21:38.76,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...آسفة Dialogue: 0,0:21:44.15,0:21:46.54,Remy Italic,Remi,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}سينجو جولي كور حتمًا Dialogue: 0,0:21:46.54,0:21:47.60,Remy Italic,Remi,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!سينجو Dialogue: 0,0:21:48.25,0:21:50.08,Remy Italic,Remi,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!لن أتركه يموت Dialogue: 0,0:23:20.62,0:23:21.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سينجو جولي كور Dialogue: 0,0:23:23.50,0:23:27.19,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي، اذهبي وحدكِ إلى باريس Dialogue: 0,0:23:27.19,0:23:28.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا، لن أفعل Dialogue: 0,0:23:29.56,0:23:33.17,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!سأبقى حيًا في فؤادكِ Dialogue: 0,0:23:33.17,0:23:37.18,Remy Ep Title,Remi,0,0,0,,{\blur0.4\pos(336,335)\c&HF6ECEF&}وداعٌ في يوم مثلج Dialogue: 0,0:21:39.55,0:21:47.94,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(200,200)\3c&H835B20&\c&HFCF7F3&}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:49.15,0:21:56.08,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(200,00)\3c&H835B20&\c&HFCF7F3&}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:56.08,0:21:58.74,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:58.74,0:22:07.58,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:08.29,0:22:19.76,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:19.76,0:22:29.77,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:29.77,0:22:39.66,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:39.66,0:22:48.33,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:49.21,0:22:53.29,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلّمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:53.29,0:23:00.38,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:00.38,0:23:07.45,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ