[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: c1.33333 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 19 [0D85F63E].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 19 [0D85F63E].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 233 Active Line: 243 Video Position: 23365 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.44,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.38,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HDDEAEB&\blur0.5\4c&H111619&\pos(320.829,323.456)}عائلة متجولة Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:01:43.66,0:01:46.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}كيف عملك اليوم يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:01:46.12,0:01:46.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيئ Dialogue: 0,0:01:46.87,0:01:50.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم يشاهد العرض سوى بضعة أشخاص Dialogue: 0,0:01:50.42,0:01:54.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}مع أنّ جولي كور وكابي يبذلان جهدهما Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:56.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيوبّخني الرئيس Dialogue: 0,0:01:56.84,0:01:59.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيتحسّن في الغد Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:01.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، سيكون الوضع أفضل Dialogue: 0,0:02:02.35,0:02:03.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:04.79,0:02:07.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيُفتَتح سوق خاص في الغد Dialogue: 0,0:02:07.99,0:02:10.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهو كبير جدًا Dialogue: 0,0:02:10.28,0:02:14.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيشاهدك كثير من الناس إن أدّيتِ عرضًا ممتعًا Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:16.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:02:17.47,0:02:19.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستذهبان كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:19.11,0:02:20.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، نذهب إليه كل عام Dialogue: 0,0:02:20.52,0:02:21.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّه مكان ممتاز لجني المال Dialogue: 0,0:02:21.87,0:02:24.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}رائع! عليّ بذل جهدي كذلك Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:25.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:02:27.87,0:02:33.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}آنسة ميري، لا بدّ أنك متعبة من المشي طوال اليوم Dialogue: 0,0:02:34.15,0:02:35.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا بخير Dialogue: 0,0:02:35.34,0:02:37.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}تماسكي Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:42.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}يرتقب السيّد آرثر والسيدة والدته أخبارًا طيبة عن ريمي في تولوز Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:44.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، أعلم Dialogue: 0,0:02:45.15,0:02:52.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّي قلقة بعض الشيء من صعوبة\N إيجاد ريمي في هذه المدينة الكبيرة Dialogue: 0,0:02:52.96,0:02:54.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تستسلمي Dialogue: 0,0:02:55.03,0:02:56.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب إلى السوق Dialogue: 0,0:02:56.86,0:02:58.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}السوق؟ Dialogue: 0,0:02:58.07,0:03:02.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، سيُفتَتح سوق كبير مدّة أسبوع Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:06.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}يستقطب هذا السوق كثيرًا من التجار وفناني الشوارع\Nالقادمين من كل مكان في هذا الموسم من كل عام Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:10.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}إن كانت ريمي والسيد فيتالس في باريس \Nفلا شكّ في مجيئهما لتأدية العروض هناك Dialogue: 0,0:03:12.02,0:03:13.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}إن كان كذلك، فهو رائع Dialogue: 0,0:03:21.85,0:03:26.30,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أسمعتما بهذا يا سيدتي وسيّدي آرثر؟ Dialogue: 0,0:03:26.30,0:03:31.31,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}إن صحّ ما قاله السيد بلير، فسأحظى بفرصة كبيرة للعثور على ريمي Dialogue: 0,0:03:32.45,0:03:38.82,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}بل سأعثر عليها بكلّ تأكيد... بكلّ تأكيد Dialogue: 0,0:03:52.92,0:03:56.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}عندي أجوَد أنواع الأقمشة الحريريّة Dialogue: 0,0:03:56.29,0:03:58.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّها نادرة Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:04.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}عندي كلّ ما تريدون من حُليّ، لؤلؤ ومرجان وألماس وزمرّد Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:06.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأخفّض لك السعر يا سيدتي Dialogue: 0,0:04:06.72,0:04:09.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألن تخفّض لي المزيد؟ Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:14.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}انظري، أليس مذهلًا يا ريمي؟ كلّ شيء متوفر هنا Dialogue: 0,0:04:14.19,0:04:18.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}هناك متجرٌ يبيع طيورًا صغيرة وحشرات Dialogue: 0,0:04:18.37,0:04:20.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}وآخر هناك يبيع الحلوى والشوكولا Dialogue: 0,0:04:21.48,0:04:24.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا مكان جيد لتجارتنا كذلك Dialogue: 0,0:04:24.82,0:04:26.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}فيمكننا جني مالٍ وفير Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:27.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}شدّوا الهمة يا أصدقاء Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:28.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:31.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبذل جهدي Dialogue: 0,0:04:31.62,0:04:33.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعتمد عليكما يا كابي وجولي كور Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:50.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}!الإقبال مذهل حقًا Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:53.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيبقى قائمًا مدّة أسبوع Dialogue: 0,0:04:53.43,0:04:56.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل سأجد ريمي هنا يا ترى؟ Dialogue: 0,0:04:56.44,0:04:59.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنأمل ذلك Dialogue: 0,0:04:59.11,0:04:59.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:01.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا جزيلًا لك سيد بلير Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:04.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}!الناس كثيرون فعلًا Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من مكان مناسب؟ Dialogue: 0,0:05:07.20,0:05:08.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}فيتالس؟ Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:12.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أره منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:05:12.20,0:05:16.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}هكذا إذن، أرجو إبلاغنا إن رأيت السيّد فيتالس Dialogue: 0,0:05:16.81,0:05:19.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لك ذلك Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:22.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الخطب يا آنسة ميري؟ Dialogue: 0,0:05:22.32,0:05:24.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، لا شيء Dialogue: 0,0:05:33.13,0:05:34.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنتِ Dialogue: 0,0:05:35.35,0:05:37.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل ستؤدّين شيئًا؟ Dialogue: 0,0:05:39.06,0:05:42.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألستِ فنّانة متجولة؟ وهل ستؤدين عرضًا هنا؟ Dialogue: 0,0:05:43.93,0:05:45.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ تظنّين ذلك Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:48.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}بسبب ذلك الدف Dialogue: 0,0:05:51.67,0:05:53.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}لستُ فنّانة متجولة Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:57.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ما أغربها Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:02.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنفعلها في هذا المكان Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:05.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:09.68,0:06:12.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}تبدو تمامًا كعربة السيد فيتالس Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:47.09,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}سيد فيتالس، أنا بخير Dialogue: 0,0:06:47.09,0:06:50.87,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}وأنا أبلي حسنًا مع جولي كور وكابي Dialogue: 0,0:06:54.20,0:06:57.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ يا كابي، لنذهب الآن Dialogue: 0,0:06:58.68,0:07:02.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا لهما من كلب رائع وقرد ظريف Dialogue: 0,0:07:02.18,0:07:03.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ فنّانة متجولة؟ Dialogue: 0,0:07:03.69,0:07:04.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:07:04.83,0:07:08.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}أقدم المسرحيات والرقصات مع كابي وجولي كور Dialogue: 0,0:07:11.49,0:07:14.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}ونحن نفعل المثل Dialogue: 0,0:07:14.02,0:07:17.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}حضرنا من ليون لتأدية العروض هنا Dialogue: 0,0:07:17.21,0:07:20.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}تبدو هذه الفتاة في مثل عمر كوزيتّ Dialogue: 0,0:07:20.98,0:07:22.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:07:23.41,0:07:24.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}اسمي ريمي Dialogue: 0,0:07:24.25,0:07:27.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}منبهرة من قدرتكِ على تقديم العروض وحدكِ Dialogue: 0,0:07:29.07,0:07:32.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}...خلاف ابنتنا كوزيت Dialogue: 0,0:07:32.76,0:07:35.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}عزيزي، الوقت غير مناسب لهذا الحديث Dialogue: 0,0:07:35.82,0:07:37.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، معك حق Dialogue: 0,0:07:38.40,0:07:39.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:42.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعتذر إليكِ عن التحدّث في أمر مضجر كهذا Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:43.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:07:43.77,0:07:46.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}أستأذنكما للذهاب الآن Dialogue: 0,0:07:46.35,0:07:47.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}مضطرة؟ Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:49.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كوزيتّ Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:51.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنت الفتاة التي التقيت Dialogue: 0,0:07:52.06,0:07:55.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}عجبي، تعرفان بعضكما Dialogue: 0,0:08:02.11,0:08:04.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}اسمي ريمي، سررت بمعرفتك Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهذان صديقان جولي كور وكابي Dialogue: 0,0:08:11.39,0:08:13.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمنزلكم هذا؟ Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:18.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا للروعة! أنت تسافرين مع أبيك وأمك في هذه العربة Dialogue: 0,0:08:18.81,0:08:20.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا روعة في هذا Dialogue: 0,0:08:21.14,0:08:22.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:22.27,0:08:24.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}سئمتُ السفر Dialogue: 0,0:08:24.57,0:08:28.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أكره تأدية المسرحيات والغناء والرقص Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:30.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:33.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا شأن لك Dialogue: 0,0:08:47.54,0:08:50.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا أحبّ العيش في عربة متجولة Dialogue: 0,0:09:02.37,0:09:03.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بالك؟ Dialogue: 0,0:09:09.58,0:09:12.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة، سرحت بذكرياتي حين كنت أسافر Dialogue: 0,0:09:12.99,0:09:15.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}كنتِ تسافرين كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:15.40,0:09:18.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، مع السيد فيتالس Dialogue: 0,0:09:19.46,0:09:22.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّ عربتنا احترقت Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:23.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}احترقت؟ Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:24.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:09:35.08,0:09:37.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ وحيدة؟ Dialogue: 0,0:09:37.13,0:09:38.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:09:38.57,0:09:42.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعيش الآن في منزل سيّدي غاسبارد مع أصدقائي Dialogue: 0,0:09:42.64,0:09:46.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولست وحيدة لأنّ كابي وجولي كور إلى جانبي كذلك Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:52.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}يوشك العرض أن يبدأ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:52.52,0:09:53.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}يبدو ذلك Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:55.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن تشاركي كذلك Dialogue: 0,0:09:55.40,0:09:56.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:10:00.17,0:10:04.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يجدر بكِ قول هذا. أنا مررت بأوقاتٍ عصيبةٍ كذلك Dialogue: 0,0:10:04.49,0:10:08.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّي أظنّ أن من الرائع غناء أغنية أو تأدية مسرحيّة مع البقيّة Dialogue: 0,0:10:08.87,0:10:13.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كوزيتّ! تعالي يا كوزيتّ! هيّا بنا Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:15.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمكِ تناديكِ Dialogue: 0,0:10:15.97,0:10:17.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}كفّي عن حشر أنفك Dialogue: 0,0:10:19.65,0:10:21.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كوزيتّ Dialogue: 0,0:10:21.01,0:10:22.45,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H023200&\3a&H00&}!كوزيتّ Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:25.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا تعالي يا كوزيتّ Dialogue: 0,0:10:26.79,0:10:30.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا ستفعل كوزيتّ يا ترى؟ Dialogue: 0,0:10:51.13,0:10:58.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}مرحبًا بكم أيّها السيّدات والسادة\N عرض فرقة ميشيلي على وشك أن يبدأ Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:02.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}...عزيزي Dialogue: 0,0:11:02.81,0:11:04.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة Dialogue: 0,0:11:04.76,0:11:08.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}رقصة كوزيتّ هي أبرز ما في عرض فرقتنا Dialogue: 0,0:11:08.64,0:11:12.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولن يلتفت أحدٌ لنا من دونها Dialogue: 0,0:11:12.65,0:11:18.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}زادت انشغالاتنا في الآونة الأخيرة فصارت تتصرّف بأنانيّة Dialogue: 0,0:11:18.03,0:11:20.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أيّها السيّدات والسادة Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:27.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}يوشك بطلا العرض الممتع جولي كور وكابي من فرقة ميشيلي أن يبدآ Dialogue: 0,0:11:32.39,0:11:36.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}اسمحا لي بمساعدتكما، وسيشاركنا كابي وجولي كور كذلك Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:46.50,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!لا! لا أريد البتّة Dialogue: 0,0:11:49.52,0:11:52.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!انظروا، بعتها كلّها Dialogue: 0,0:11:52.02,0:11:53.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا كذلك Dialogue: 0,0:11:53.58,0:11:57.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}جنينا الكثير، أليس أفضل يوم؟ Dialogue: 0,0:12:22.34,0:12:23.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}...عزيزي Dialogue: 0,0:12:23.76,0:12:24.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:28.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل هذان من معارف ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:28.60,0:12:32.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي تبلي بلاءً حسنًا Dialogue: 0,0:12:32.10,0:12:34.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}أليس كلبًا ذكيًّا؟ Dialogue: 0,0:12:34.10,0:12:36.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}انظروا إلى تعابير الثقة التي تعلو وجه القرد Dialogue: 0,0:12:36.61,0:12:38.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}عرض الفتاة كان رائعًا كذلك Dialogue: 0,0:12:38.61,0:12:39.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أحسنتم Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:57.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:12:57.21,0:12:59.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}حضر العرض كثير من الناس بفضلك Dialogue: 0,0:12:59.09,0:13:01.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}ممتنّة لكما كذلك Dialogue: 0,0:13:03.59,0:13:06.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}هاكِ حصتك يا ريمي Dialogue: 0,0:13:06.04,0:13:06.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لك Dialogue: 0,0:13:09.40,0:13:10.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}كل هذا؟ Dialogue: 0,0:13:10.81,0:13:13.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان المشاهدون غاية في السخاء Dialogue: 0,0:13:13.03,0:13:14.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجو أن تقبليه Dialogue: 0,0:13:14.27,0:13:15.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا جزيلًا لك Dialogue: 0,0:13:15.56,0:13:18.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، ما رأيكِ أن نؤدي العروض معًا في الغد كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:21.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستكونين خير عون لنا إن أتيتِ Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:22.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:13:22.58,0:13:24.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتطلّع إلى العمل معكما Dialogue: 0,0:13:24.38,0:13:26.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}ونحن كذلك Dialogue: 0,0:13:26.24,0:13:28.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّلي بعض الحلوى Dialogue: 0,0:13:28.48,0:13:30.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}تعالي لأخذ الحلوى يا كوزيّت Dialogue: 0,0:13:37.12,0:13:38.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لذيذة Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:45.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ما أطيبها Dialogue: 0,0:13:45.76,0:13:47.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}بات بإمكاني الموت بسلام Dialogue: 0,0:13:47.68,0:13:49.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}كفّ عن المبالغة يا جاك Dialogue: 0,0:13:49.55,0:13:52.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّي لم أتذوّق شيئًا بهذه اللذة من قبل Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:53.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا أنا Dialogue: 0,0:13:53.56,0:13:56.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليتني أستطيع أكلها كل يوم Dialogue: 0,0:13:56.10,0:13:57.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا غير ممكن Dialogue: 0,0:13:57.84,0:14:00.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، سأتلذّذ بها ما استطعت إذن Dialogue: 0,0:14:00.56,0:14:04.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّهم سعداء جدًا بتناول الحلوى Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:07.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ أقلت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:08.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أقل شيئًا Dialogue: 0,0:14:10.28,0:14:14.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}قل لي، هل تعيش ريمي معكم منذ زمن طويل؟ Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:19.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، نعيش معًا منذ فصل الشتاء الفائت، وصرنا أصدقاء أعزاء Dialogue: 0,0:14:19.42,0:14:21.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ويلنا، الرئيس هناك Dialogue: 0,0:14:24.51,0:14:27.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مشكلة، سيعاقبنا إن رأى ما نفعله Dialogue: 0,0:14:28.46,0:14:30.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب بسرعة Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:34.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما عسانا نفعل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:14:34.72,0:14:37.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رئيس غاسبارد Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:41.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}فيمَ تضيّعون وقتكم جميعًا؟ Dialogue: 0,0:14:41.05,0:14:42.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سيئ، لنهرب Dialogue: 0,0:14:51.91,0:14:53.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:05.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بك؟ Dialogue: 0,0:15:05.88,0:15:09.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}!تلك هي! تلك هي ريمي Dialogue: 0,0:15:09.09,0:15:09.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:10.62,0:15:11.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنلحق بها Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:12.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:15:14.61,0:15:17.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا إلهي، كاد يمسك بنا Dialogue: 0,0:15:17.89,0:15:19.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّنا نجونا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:19.44,0:15:21.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أخي ماتيا Dialogue: 0,0:15:22.19,0:15:23.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مصيبة يا ماتيا Dialogue: 0,0:15:27.62,0:15:29.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمسك الرئيس بريمي Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:30.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:30.88,0:15:32.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخذها إلى الحديقة Dialogue: 0,0:15:32.70,0:15:35.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا نفعل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:15:35.55,0:15:38.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب إليها، أما أنتم فعودوا إلى المنزل حالًا Dialogue: 0,0:15:39.12,0:15:43.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أنت تلهين في الأرجاء رغم قدرتكِ على جني مال وفير Dialogue: 0,0:15:43.55,0:15:45.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أكن ألهو Dialogue: 0,0:15:45.75,0:15:48.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اخرسي Dialogue: 0,0:15:52.84,0:15:54.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أيّها الـ Dialogue: 0,0:15:54.26,0:15:55.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}!توقّف يا كابي Dialogue: 0,0:15:56.82,0:15:59.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}جنيت ما يكفي سلفًا Dialogue: 0,0:15:59.14,0:16:00.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:04.34,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:16:07.84,0:16:11.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جميل، يبدو أنكِ جنيتِ الكثير فعلًا Dialogue: 0,0:16:11.25,0:16:13.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّه ليس كافيًا Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:14.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:14.49,0:16:16.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}عليك جني 20 سنت إضافيّ Dialogue: 0,0:16:16.64,0:16:17.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا يمكن Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:19.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اخرسي Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:23.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذه عقوبتكِ على تشويشي Dialogue: 0,0:16:23.89,0:16:26.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}اجني 20 سنت، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:16:32.62,0:16:34.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا بخير، أنا بخير Dialogue: 0,0:16:40.42,0:16:43.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنا... أنا Dialogue: 0,0:16:43.62,0:16:47.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}...كنت أحاول توريط ريمي في مأزق بسيط فحسب Dialogue: 0,0:16:47.70,0:16:49.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن حدث ما حدث Dialogue: 0,0:16:49.65,0:16:51.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي لقيطة Dialogue: 0,0:16:52.41,0:16:53.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}لقيطة؟ Dialogue: 0,0:16:53.49,0:16:57.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}باعها والداها بالتبنّي إلى تاجر أطفال Dialogue: 0,0:16:57.66,0:17:01.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنقذها من براثنه الفنان المتنقّل فيتالس Dialogue: 0,0:17:01.96,0:17:05.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}ومذّاك الحين سافرا معًا بين البلدان Dialogue: 0,0:17:06.34,0:17:09.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}سمعت أنّها كانت رحلة عسيرة Dialogue: 0,0:17:18.16,0:17:20.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، علينا جني مزيد من المال Dialogue: 0,0:17:20.52,0:17:21.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب Dialogue: 0,0:17:23.16,0:17:26.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}وبعدها، فارق السيد فيتالس الحياة Dialogue: 0,0:17:26.02,0:17:32.40,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!سيد فيتالس، لا... لا تتركني وحيدة Dialogue: 0,0:17:33.39,0:17:36.36,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!لا ترحل، لا ترحل Dialogue: 0,0:17:53.38,0:17:57.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}فأتت ريمي وحيدة إلى باريس Dialogue: 0,0:17:58.10,0:18:03.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليست الوحيدة التي قاست كل هذا، وقصتها ليست بغريبة Dialogue: 0,0:18:03.65,0:18:06.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}لجميعنا ماضٍ مشابه Dialogue: 0,0:18:11.90,0:18:14.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}!قل لي من أيّ الفتيات ريمي Dialogue: 0,0:18:15.93,0:18:18.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}:قال السيّد فيتالس لريمي ذات مرة Dialogue: 0,0:18:20.43,0:18:22.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}"ريمي، أنتِ فتاة بشوشة" Dialogue: 0,0:18:22.91,0:18:29.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}"ابقي هكذا دومًا، ففي البشاشة قوة وأمل" Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:33.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن لا يسع المرء الصمود في باريس إن فكّر بهذه الطريقة الساذجة Dialogue: 0,0:18:34.18,0:18:39.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّها مع ذلك ما انفكّت تطبّق هذا بإخلاص، وتؤمن به Dialogue: 0,0:18:40.42,0:18:44.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}حتّى حين توشك على البكاء في أوقات الشِدّة Dialogue: 0,0:18:44.38,0:18:46.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}تلك هي ريمي Dialogue: 0,0:18:50.53,0:18:52.58,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}في البشاشة قوّة Dialogue: 0,0:18:53.09,0:18:55.94,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}في البشاشة أمل Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:18.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:21.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذه أنتِ يا كوزيتّ Dialogue: 0,0:19:22.08,0:19:24.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، سمعت ذلك من صديقك Dialogue: 0,0:19:24.89,0:19:25.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:25.89,0:19:27.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}وكنت أراقبك Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:31.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعتذر عمّا سببته لكِ Dialogue: 0,0:19:32.10,0:19:34.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:19:35.48,0:19:38.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}ويحي، عليّ مواصلة العمل Dialogue: 0,0:19:38.55,0:19:40.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأساعدك Dialogue: 0,0:19:40.24,0:19:41.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كوزيتّ Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:42.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنك لا تحبين هذا{\be1هذا-سيئ/مزعج} Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:44.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجوكِ، اسمحي لي بمساعدتكِ Dialogue: 0,0:19:51.17,0:19:53.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، شكرًا لك Dialogue: 0,0:19:53.67,0:19:54.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:19:59.08,0:20:00.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}!آنسة ميري Dialogue: 0,0:20:00.22,0:20:01.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}كيف جرى البحث يا سيد بلير؟ Dialogue: 0,0:20:04.24,0:20:05.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}هكذا إذن Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:09.86,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}...ريمي Dialogue: 0,0:20:12.19,0:20:16.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لكِ يا كوزيتّ، كنتِ خير عونٍ لي Dialogue: 0,0:20:16.10,0:20:18.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحسدكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:19.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:20:19.94,0:20:23.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لأنّ لكِ أصدقاء طيبين Dialogue: 0,0:20:23.33,0:20:26.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنتِ لكِ أبٌ وأمٌّ رائعان يا كوزيتّ Dialogue: 0,0:20:28.45,0:20:31.33,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ريمي لقيطة Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:37.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أعد أطيق أن أكون فنّانة متجولة Dialogue: 0,0:20:37.90,0:20:40.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد العيش في منزل Dialogue: 0,0:20:40.25,0:20:44.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}والذهاب إلى المدرسة، والتحدّث واللعب مع الأصدقاء Dialogue: 0,0:20:45.06,0:20:50.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}ظننت أنّ تكوين صداقاتٍ\N أمر مستحيل إن قضيت حياتي فنّانة متجولة Dialogue: 0,0:20:52.39,0:20:55.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}نحن صديقتان Dialogue: 0,0:20:55.31,0:20:56.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}صديقتان؟ Dialogue: 0,0:20:56.44,0:20:58.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، نحن صديقتان أصلًا Dialogue: 0,0:20:59.02,0:21:00.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:21:03.58,0:21:06.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لكِ، شكرًا لكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:08.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}سآتي أبكر غدًا Dialogue: 0,0:21:08.42,0:21:11.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأكون في انتظارك. سأنتظرك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:21:19.38,0:21:24.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}واثقة بأنها لم تكن سرابًا، بل كانت ريمي بلا ريب Dialogue: 0,0:21:24.68,0:21:27.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا جيد يا آنسة ميري Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:32.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}فعلى الأقل تأكدنا من وجود ريمي في باريس Dialogue: 0,0:21:32.72,0:21:34.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهذا تقدّم ممتاز Dialogue: 0,0:21:36.31,0:21:38.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:40.25,0:21:47.00,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ريمي، سأعثر عليك حتمًا وآخذك معي إلى أمكِ Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:51.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}وحتّى ذلك الحين، انتظريني يا ريمي Dialogue: 0,0:23:18.08,0:23:19.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما رأيكِ يا ريمي؟ لنذهب معًا Dialogue: 0,0:23:19.92,0:23:20.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:20.21,0:23:23.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيسعدني جدًا أن تصبحي فردًا من عائلتنا يا ريمي Dialogue: 0,0:23:23.59,0:23:25.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني ذلك Dialogue: 0,0:23:25.84,0:23:29.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا أريد! إن رحلت ريمي، فسيرحل أخي ماتيا كذلك Dialogue: 0,0:23:29.72,0:23:33.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}!وسأصبح وحيدة Dialogue: 0,0:23:33.22,0:23:36.68,Remy Ep Title,Sign,0,0,0,,{\blur0.5\pos(328.011,341.222)\c&HD2E6E1&\4c&H041512&}رفيقة الروح Dialogue: 0,0:21:38.73,0:21:47.11,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:48.32,0:21:57.91,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:57.91,0:22:06.75,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:07.45,0:22:18.95,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:18.95,0:22:28.94,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:28.94,0:22:38.85,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:38.85,0:22:47.50,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:48.38,0:22:52.45,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:52.45,0:22:59.55,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:22:59.55,0:23:07.52,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ