[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 Video Aspect Ratio: c1.33333 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 21 [BD010C5E].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 21 [BD010C5E].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 287 Active Line: 290 Video Position: 33889 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,47,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043C2E0C,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,47,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.95,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HE3ECEB&\blur0.5\4c&H111619&\pos(316.829,310.456)}كمان الذكريات Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:01:50.93,0:01:51.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:01:51.63,0:01:53.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}حرارته مرتفعة جدًا Dialogue: 0,0:01:56.60,0:01:58.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}تذكرت، محتملٌ أني أحمل دواءً Dialogue: 0,0:02:01.57,0:02:05.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}أظنّني ما زلت أحمل دواء السيد فيتالس Dialogue: 0,0:02:14.05,0:02:15.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليس هنا Dialogue: 0,0:02:18.09,0:02:20.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنّي استخدمته كلّه Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:25.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}تماسك يا مارسل Dialogue: 0,0:02:45.97,0:02:47.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}يبدو أنّه يتألم بشدّة Dialogue: 0,0:02:48.70,0:02:50.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل سيتحسّن مارسل؟ Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:56.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن أستدعي طبيبًا؟ Dialogue: 0,0:02:56.40,0:03:00.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، فمارسل مريض للغاية Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:02.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أرجوك، استدعِ طبيبًا من فضلك Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:06.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}طبيب؟ لن أستدعي طبيبًا فهذا مكلف Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:10.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّه في حال سيئة جدًا، ليس مجرّد زكام عاديّ Dialogue: 0,0:03:10.35,0:03:14.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذه مشكلته أنْ مرض Dialogue: 0,0:03:17.55,0:03:19.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}...مارسل... مارسل Dialogue: 0,0:03:19.38,0:03:21.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}أيقظوا مارسل Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:22.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كلا Dialogue: 0,0:03:22.88,0:03:25.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكنه النهوض Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:28.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنسيتِ القوانين هنا؟ Dialogue: 0,0:03:28.63,0:03:30.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا طعام لمن لا يعمل Dialogue: 0,0:03:30.82,0:03:33.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}فضلًا عن معاقبته بالجلد Dialogue: 0,0:03:33.89,0:03:35.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّه لا يستطيع العمل Dialogue: 0,0:03:36.82,0:03:38.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}كفّي عن معاندتي Dialogue: 0,0:03:38.40,0:03:39.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}!توقف Dialogue: 0,0:03:39.19,0:03:39.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:41.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، توقّف Dialogue: 0,0:03:44.74,0:03:47.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بال نظراتك هذه؟ Dialogue: 0,0:03:47.04,0:03:49.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتريد أن تُعاقب في الصباح الباكر؟ Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:51.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:03:52.16,0:03:54.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأجني مالًا كافيًا لي ولمارسل Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:56.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:57.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا مشكلة في هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:58.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:04:04.06,0:04:06.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا للطفك Dialogue: 0,0:04:07.65,0:04:10.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأسمح له بالاستراحة اليوم إن كنت مصرًا Dialogue: 0,0:04:10.03,0:04:13.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن لن أسامحك إن لم تجنِ المال المطلوب Dialogue: 0,0:04:13.67,0:04:15.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}وتعرف ما سيحلّ بك في تلك الحالة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:20.74,0:04:23.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}أكان من الحكمة فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:27.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما كان ليتمكّن مارسل من الاستراحة اليوم لولا عرض هذا الاتفاق Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:29.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}...معك حق، ولكن Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:33.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}يمكنني تدبّر أمري، مارسل صديقنا Dialogue: 0,0:04:41.08,0:04:42.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:04:46.67,0:04:49.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل سيكون مارسل بخير وحيدًا؟ Dialogue: 0,0:04:49.06,0:04:51.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}أظنّه سيكون بخير Dialogue: 0,0:04:53.83,0:04:56.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب إلى المستشفى Dialogue: 0,0:04:56.12,0:04:57.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}مستشفى؟ Dialogue: 0,0:04:57.27,0:04:58.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:04:58.26,0:05:00.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأطلب طبيبًا ليحضر Dialogue: 0,0:05:00.56,0:05:05.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكن، فمحال أن يوافق طبيب على المجيء إلى شارع غوروسينو Dialogue: 0,0:05:05.72,0:05:07.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}وماذا عن المال؟ Dialogue: 0,0:05:12.89,0:05:14.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتدري يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:05:15.22,0:05:17.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}...توفي السيّد فيتالس الذي كنت أسافر معه Dialogue: 0,0:05:19.54,0:05:20.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}بسبب مرضٍ ألمّ به Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:35.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}ربما كان ليحيا لو أخذته إلى طبيبٍ آنذاك Dialogue: 0,0:05:35.69,0:05:42.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّي كنت عاجزة عن فعل شيء رغم أنّي أحببته من قلبي Dialogue: 0,0:05:44.97,0:05:48.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}لذا أريد أن أبذل جهدي Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:50.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد أن يفحص طبيبٌ مارسل Dialogue: 0,0:05:57.07,0:05:59.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}يمكننا المحاولة، فما من شيء نخسره Dialogue: 0,0:06:01.18,0:06:02.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:06:10.55,0:06:13.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}عيادة منزليّة؟ ما عنوانكم؟ Dialogue: 0,0:06:13.76,0:06:15.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}شارع غوروسينو Dialogue: 0,0:06:16.46,0:06:18.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}شارع غوروسينو؟ Dialogue: 0,0:06:21.77,0:06:25.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}...لن يفحص طبيبنا مريضًا جديدًا دون برقيّة إحالة Dialogue: 0,0:06:25.99,0:06:28.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهو طبيب مشهور في باريس Dialogue: 0,0:06:28.91,0:06:30.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}سندفع له بكل تأكيد Dialogue: 0,0:06:31.17,0:06:34.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أملك أيّ مبلغٍ الآن، لكنّنا سندفع لاحقًا بلا شك Dialogue: 0,0:06:34.04,0:06:35.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تملكين نقودًا؟ Dialogue: 0,0:06:35.86,0:06:36.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}...لهذا Dialogue: 0,0:06:36.66,0:06:38.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليتفضّل المريض التالي Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:39.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:06:40.52,0:06:43.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب يا ريمي Dialogue: 0,0:06:44.77,0:06:46.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أرجوك يا طبيب Dialogue: 0,0:06:46.08,0:06:49.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسف، لا يمكنني؛ فأنا منشغل Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:54.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا، لا Dialogue: 0,0:06:55.01,0:06:58.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا أرجوك! أتوسّل إليك Dialogue: 0,0:06:58.26,0:07:01.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، يرفض جميع الأطباء الذهاب إلى شارع غوروسينو Dialogue: 0,0:07:01.95,0:07:04.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، لن أستسلم Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:09.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}شارع غوروسينو؟ Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:11.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرفض الذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:07:17.64,0:07:20.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}شارع غوروسينو؟ Dialogue: 0,0:07:20.45,0:07:23.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة، جرّبوا سؤال طبيب آخر Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:27.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما خطبكم؟ لمَ ترفضون الذهاب إلى شارع غوروسينو؟ Dialogue: 0,0:07:27.31,0:07:28.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:07:28.75,0:07:30.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن يا ريمي Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:34.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تبتئس من فضلك Dialogue: 0,0:07:37.76,0:07:39.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجوكِ أيّتها الممرضة Dialogue: 0,0:07:39.76,0:07:42.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}...لا أدري Dialogue: 0,0:07:42.43,0:07:43.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:44.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا طبيب Dialogue: 0,0:07:45.08,0:07:49.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجوك، أصيب صبيٌّ صغير بمرض شديد Dialogue: 0,0:07:53.89,0:07:56.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّلوا بالدخول وأخبروني بالتفاصيل Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:20.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}اهدأ من فضلك يا جولي كور Dialogue: 0,0:08:30.12,0:08:33.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}كيف حال مارسل يا حكيم؟ Dialogue: 0,0:08:33.67,0:08:36.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستخفّض الحقنة درجة حرارته Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:39.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا حاجة إلى القلق عليه عند انخفاض حرارته Dialogue: 0,0:08:39.78,0:08:41.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:08:41.70,0:08:44.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّ جسده ضعيف جدًا Dialogue: 0,0:08:44.84,0:08:49.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن يبقى مستلقيًا في السرير، وأن يتغذّى جيدًا Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:51.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ يا طبيب Dialogue: 0,0:08:55.25,0:08:58.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأصف له دواءً، فتعالوا وخذوه لاحقًا Dialogue: 0,0:08:58.59,0:09:00.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}حاضرة، شكرًا جزيلًا لك Dialogue: 0,0:09:00.47,0:09:01.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}اعتنيا به Dialogue: 0,0:09:02.19,0:09:04.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأنزل معك يا حكيم Dialogue: 0,0:09:04.89,0:09:07.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستفعلين؟ شكرًا لك Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:13.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:09:13.86,0:09:14.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:09:14.36,0:09:17.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا كنتِ لتفعلي لو كان رئيسنا في المنزل؟ Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:20.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}فقد أخبرنا ألّا نُحضر طبيبًا Dialogue: 0,0:09:21.40,0:09:24.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أفكّر في هذا حقيقةً Dialogue: 0,0:09:27.67,0:09:30.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}كعادتكِ يا ريمي{\be1لاتتغيرين} Dialogue: 0,0:09:36.73,0:09:39.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}سعيد من أجلك يا مارسل Dialogue: 0,0:09:44.49,0:09:47.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا جزيلًا لك يا طبيب Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:04.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا! ماتيا Dialogue: 0,0:11:05.36,0:11:07.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:11:07.77,0:11:08.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}قادم Dialogue: 0,0:11:19.53,0:11:22.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}سعيدةٌ حقًا بتعافي مارسل من الحمّى Dialogue: 0,0:11:22.44,0:11:26.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن علينا جني مال كاف لدفع تكاليف الدواء وزيارة الطبيب Dialogue: 0,0:11:26.74,0:11:28.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأعمل عملًا جيدًا Dialogue: 0,0:11:28.20,0:11:31.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح أنه شاق، لكنّي أجني منه مالًا وفيرًا. سأذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:11:31.92,0:11:34.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأبذل جهدي كذلك Dialogue: 0,0:11:38.44,0:11:40.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}يقول كابي وجولي كور إنهما سيبذلان جهدهما كذلك Dialogue: 0,0:11:40.76,0:11:42.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:11:42.27,0:11:43.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنلتقِ مساءً في الحديقة Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:47.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، لنمضِ قدمًا Dialogue: 0,0:11:55.89,0:11:57.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}هاك Dialogue: 0,0:11:59.80,0:12:01.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}سحقًا Dialogue: 0,0:12:06.03,0:12:09.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بالك؟ ساقاك تترنّحان Dialogue: 0,0:12:14.93,0:12:16.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}!الجو حار Dialogue: 0,0:12:16.17,0:12:17.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، استرح قليلًا Dialogue: 0,0:12:26.58,0:12:28.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:12:29.07,0:12:31.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:12:31.67,0:12:35.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحضرنا طبيبًا لعلاج مارسل{\be1لفحص؟} Dialogue: 0,0:12:35.58,0:12:37.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}وقد قال إنّ مارسل سيتماثل للشفاء حال انخفاض حرارته Dialogue: 0,0:12:37.40,0:12:41.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}طبيب؟ مع أنّنا لم نملك أيّ نقود؟ Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:45.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، لهذا عليّ جني مالٍ كافٍ لدفع تكاليف الطبيب والدواء Dialogue: 0,0:12:45.08,0:12:47.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}إذن لهذا تعمل هذا العمل الشاق Dialogue: 0,0:12:47.66,0:12:49.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:13:01.45,0:13:05.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}أليست تلك الطريقة أسهل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:13:05.05,0:13:06.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:13:06.55,0:13:07.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}هناك Dialogue: 0,0:13:09.31,0:13:12.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}ثريّان، يمكنني جني المال بسرعة Dialogue: 0,0:13:12.34,0:13:13.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كلّا Dialogue: 0,0:13:13.62,0:13:15.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}قررت ألّا أسرق مجددًا Dialogue: 0,0:13:15.77,0:13:19.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}مرّة واحدة فحسب من أجل مارسل Dialogue: 0,0:13:19.14,0:13:23.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}قلت كلّا! ألم تقل إنّك لن تسرق كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:27.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت، فهمت، أبعد يديك عنّي Dialogue: 0,0:13:28.01,0:13:30.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى لك فجأة؟ Dialogue: 0,0:13:30.18,0:13:33.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسف، ولكن لا تكرّر ذلك ثانيةً Dialogue: 0,0:13:34.68,0:13:36.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لن أقولها مجددًا Dialogue: 0,0:13:36.99,0:13:38.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}وعدٌ من رجل لرجل Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:41.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا لك من فتًى مشاكس Dialogue: 0,0:13:43.67,0:13:45.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}شدّ الهمة يا ماتيا Dialogue: 0,0:13:45.25,0:13:46.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}دعني أساعدك Dialogue: 0,0:13:46.33,0:13:49.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}إذن، أريد منك معروفًا Dialogue: 0,0:13:49.98,0:13:53.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}اشترِ حليبًا بهذا المال وخذه إلى مارسل Dialogue: 0,0:13:53.27,0:13:55.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}ينبغي أن يتغذّى جيدًا Dialogue: 0,0:13:55.70,0:13:56.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:13:57.40,0:14:00.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا! ماتيا Dialogue: 0,0:14:00.19,0:14:01.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، أعتمد عليك Dialogue: 0,0:14:03.39,0:14:05.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}لقد تغيّر ذاك الفتى Dialogue: 0,0:14:07.31,0:14:08.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}كل الفضل لريمي Dialogue: 0,0:14:12.87,0:14:16.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}...14 ،13 ،12 ،11 ،10 Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:19.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}جنيت 14 سنتًا، وهذا لا يكفي أبدًا Dialogue: 0,0:14:20.90,0:14:22.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، علينا أن نبذل جهدًا أكبر Dialogue: 0,0:14:26.12,0:14:28.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أن ماتيا يبذل قصارى جهده كذلك Dialogue: 0,0:14:48.70,0:14:51.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}اشرب الحليب، إنّه لذيذ Dialogue: 0,0:14:52.29,0:14:54.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}ببطء، ببطء Dialogue: 0,0:14:59.10,0:15:01.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لك يا ريكاردو Dialogue: 0,0:15:01.00,0:15:01.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّه لذيذ Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:05.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستتعافى قريبًا يا مارسل Dialogue: 0,0:15:08.27,0:15:09.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}...اسمعوا، كما أخبرتكم سابقًا Dialogue: 0,0:15:10.75,0:15:16.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}بذل ماتيا أقصى جهده لمساعدة مارسل، علينا فعل شيء كذلك Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:17.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:17.84,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H3C3F04&}أجل Dialogue: 0,0:15:18.97,0:15:21.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}جميعنا أصدقاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:21.85,0:15:22.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}بلى، صحيح Dialogue: 0,0:15:21.85,0:15:25.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنبذل جهدنا جميعًا Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:37.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}علينا أن نسرع، فالوقت يداهمنا Dialogue: 0,0:15:38.53,0:15:40.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}الوقت يداهمني كذلك Dialogue: 0,0:16:02.23,0:16:04.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:16:04.75,0:16:08.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعلم، الوقت يداهمنا... يداهمنا Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:21.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}جنيت 24 سنتًا Dialogue: 0,0:16:22.23,0:16:25.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما عساي فاعلة؟ ما زلت بحاجة إلى الكثير Dialogue: 0,0:16:25.89,0:16:27.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:16:30.71,0:16:32.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة يا ماتيا Dialogue: 0,0:16:33.46,0:16:36.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أجنِ سوى 24 سنتًا Dialogue: 0,0:16:36.34,0:16:38.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا بسبب الجوء اليوم Dialogue: 0,0:16:38.51,0:16:41.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}فقلّةٌ من يخرجون في يوم حارٍّ كهذا Dialogue: 0,0:16:42.46,0:16:44.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا جنيت 45 سنتًا Dialogue: 0,0:16:44.72,0:16:46.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}يمكننا دفع تكلفة الزيارة بهذا المبلغ Dialogue: 0,0:16:47.86,0:16:49.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن ماذا عن الدواء؟ Dialogue: 0,0:16:49.57,0:16:51.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}مارسل بحاجة إليها Dialogue: 0,0:16:53.78,0:16:58.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة، كان عليّ بذل جهد أكبر Dialogue: 0,0:16:59.13,0:17:00.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:17:03.77,0:17:05.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:17:06.87,0:17:10.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تنسي احتساب المال الذي جنيناه كذلك Dialogue: 0,0:17:12.71,0:17:17.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا رفاق، ستُضربون بشدّة إن دفعتم كل مالكم Dialogue: 0,0:17:17.21,0:17:19.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، ستكونون في مأزق Dialogue: 0,0:17:19.31,0:17:21.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا آبه ما دام الجميع معي Dialogue: 0,0:17:21.83,0:17:23.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا كذلك Dialogue: 0,0:17:23.02,0:17:23.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا أيضًا Dialogue: 0,0:17:23.56,0:17:24.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا Dialogue: 0,0:17:24.89,0:17:25.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}لست خائفًا Dialogue: 0,0:17:25.77,0:17:26.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا أنا Dialogue: 0,0:17:30.05,0:17:31.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم يكتمل المبلغ Dialogue: 0,0:17:31.02,0:17:34.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليس كافيًا رغم جمعنا كل ما جنيتم Dialogue: 0,0:17:34.62,0:17:36.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تعنين؟ Dialogue: 0,0:17:37.33,0:17:40.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}كانت تكلفة دواء السيد فيتالس باهظة الثمن Dialogue: 0,0:17:40.19,0:17:42.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}لذا لا أظنّ أن هذا كافٍ Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:47.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتعنين... أتعنين أننا لسنا قادرين على فعل شيء لمارسل؟ Dialogue: 0,0:17:48.41,0:17:49.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماتيا Dialogue: 0,0:17:57.32,0:17:59.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}أفّ، لا فائدة Dialogue: 0,0:18:05.64,0:18:09.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليز، لمَ تحملين هذا الكمان؟ Dialogue: 0,0:18:09.40,0:18:12.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}بدا مسلّيًا، فأخذته معي Dialogue: 0,0:18:12.64,0:18:15.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تغضب عليّ يا أخي ماتيا Dialogue: 0,0:18:16.54,0:18:17.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:18:35.85,0:18:37.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}اهدأ يا جولي كور Dialogue: 0,0:19:18.59,0:19:20.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:19:20.13,0:19:23.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مذهل، مذهل! أنت عبقريّ يا ماتيا Dialogue: 0,0:19:23.35,0:19:24.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:19:24.60,0:19:25.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنا Dialogue: 0,0:19:26.34,0:19:28.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذا مذهل Dialogue: 0,0:19:28.56,0:19:30.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رائع Dialogue: 0,0:19:33.99,0:19:36.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أجل! أجل! شكرًا جزيلًا لكم Dialogue: 0,0:19:37.53,0:19:43.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}مضى زمن طويل جدًا مذ سمعت عزفًا لامس روحي هكذا Dialogue: 0,0:19:43.86,0:19:45.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّل هذا تعبيرًا عن تقديري Dialogue: 0,0:19:45.19,0:19:48.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}اعتنِ جيدًا بموهبتك هذه Dialogue: 0,0:19:53.26,0:19:54.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}!قطعة ذهبيّة Dialogue: 0,0:20:01.01,0:20:03.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّل، اشرب هذا Dialogue: 0,0:20:04.18,0:20:05.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}غريب المذاق{\be1意外} Dialogue: 0,0:20:06.08,0:20:07.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:20:07.06,0:20:09.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيتحسّن قريبًا بهذا Dialogue: 0,0:20:09.06,0:20:10.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}كلّ الفضل إلى ماتيا Dialogue: 0,0:20:18.49,0:20:20.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رائع، يا للجمال Dialogue: 0,0:20:27.42,0:20:29.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}كانت أول مرة Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:30.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:31.14,0:20:34.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}أول مرّة أعمل بجدٍّ من أجل شخصٍ آخر Dialogue: 0,0:20:35.05,0:20:36.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أوّل مرة Dialogue: 0,0:20:37.11,0:20:40.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}عزفك على الكمان مبهر يا ماتيا Dialogue: 0,0:20:40.06,0:20:41.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان مبهرًا بحقّ Dialogue: 0,0:20:42.49,0:20:44.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل تعلّمت العزف عليه من قبل؟ Dialogue: 0,0:20:51.02,0:20:53.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}تحبّ ذاك الكمان جدًا يا ماتيا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:55.17,0:20:58.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان كمان السيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:58.82,0:21:02.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}كمان أقرب شخصٍ إلى قلبي Dialogue: 0,0:21:04.05,0:21:05.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد إهداءك إيّاه Dialogue: 0,0:21:06.69,0:21:07.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}خذه من فضلك Dialogue: 0,0:21:08.34,0:21:10.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}مهلًا، أليس غاليًا على قلبك؟ Dialogue: 0,0:21:11.48,0:21:16.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بأس، فسيُسعَد السيد فيتالس إن عزف أحدٌ بكمانه Dialogue: 0,0:21:16.63,0:21:18.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا الكمان ملكك من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:21:19.85,0:21:22.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا كماني؟ Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:22.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:21:24.97,0:21:25.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:21:26.21,0:21:28.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريدك أن تعزف عليه يا ماتيا Dialogue: 0,0:21:36.17,0:21:37.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:21:37.65,0:21:39.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأعزّه Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:41.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يسعدني هذا Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:23.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:23:23.59,0:23:26.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مصيبة! تعالوا جميعًا Dialogue: 0,0:23:26.39,0:23:28.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي عالقة في منجم الفحم المهجور Dialogue: 0,0:23:28.67,0:23:29.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:23:33.43,0:23:37.39,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\blur0.5\c&HE3EBE5&\4c&H0B1210&\pos(318.67,316)}النجاة بداخل النفق Dialogue: 0,0:21:39.40,0:21:47.78,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:58.58,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}AKiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:58.58,0:22:07.42,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:08.12,0:22:19.62,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:19.62,0:22:29.61,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:29.61,0:22:39.52,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:39.52,0:22:48.17,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:49.05,0:22:53.12,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:53.12,0:23:00.22,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:00.22,0:23:08.19,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ