[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 Video Aspect Ratio: c1.33333 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 22 [6E39BD92].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 22 [6E39BD92].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 251 Active Line: 264 Video Position: 33120 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.99,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HD9E0E7&\blur0.5\4c&H212527&\pos(320.029,314.456)}النجاة بداخل النفق Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:07.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}أشعر بشعور جيد، فالهواء هنا منعش أكثر من باريس Dialogue: 0,0:02:07.35,0:02:09.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}تحبين الريف، صحيح يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:12.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا لأنّي ترعرعت في مكان كهذا Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:14.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتحرّق شوقًا لرؤية المزرعة Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:19.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أفهم كيف لكِ أن تكوني بهذا التفاؤل Dialogue: 0,0:02:19.06,0:02:19.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:22.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}علينا قطف العنب حال وصولنا إلى الكَرْم حتى حلول الظلام Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:27.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}نُؤخذ في كل عام مع حلول الربيع إلى هنا لقطف العنب Dialogue: 0,0:02:27.52,0:02:30.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}العمل أسهل في باريس Dialogue: 0,0:02:31.74,0:02:33.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}قطف العنب؟ Dialogue: 0,0:02:37.15,0:02:39.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا عطش، توقف هنا Dialogue: 0,0:02:49.55,0:02:53.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنت أيّها الشاب، هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:02:53.34,0:02:59.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}الهدوء يعمّ المكان بما أن منجم الفحم مغلق Dialogue: 0,0:02:59.65,0:03:03.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كنت أفضل عامل منجم على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:09.74,0:03:12.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}تبدو في غاية الحماسة يا مارسل Dialogue: 0,0:03:12.42,0:03:13.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}توجد أبقار Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:17.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}قد يتسنّى لنا الحصول على حليب أو ما شابه Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:20.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكن Dialogue: 0,0:03:42.57,0:03:44.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لك يا ماتيا Dialogue: 0,0:03:50.69,0:03:52.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}استخدم هذه Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:54.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّل Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:06.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب Dialogue: 0,0:04:07.02,0:04:09.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}كابي وجولي كور Dialogue: 0,0:04:10.70,0:04:11.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بالكما؟ Dialogue: 0,0:04:28.35,0:04:29.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من أحد هنا؟ Dialogue: 0,0:04:29.77,0:04:31.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من أحد في الداخل؟ Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:40.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:04:42.59,0:04:44.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}انتظر هنا يا كابي Dialogue: 0,0:05:00.69,0:05:02.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من أحد هنا؟ Dialogue: 0,0:05:04.37,0:05:05.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}أين أنت؟ Dialogue: 0,0:05:14.19,0:05:15.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:05:16.63,0:05:19.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}ضللت طريق العودة Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:22.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان الصبية يستكشفون المكان Dialogue: 0,0:05:22.61,0:05:24.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}...وأنا... وأنا Dialogue: 0,0:05:26.90,0:05:29.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}هوّني عليكِ، لا تبكي Dialogue: 0,0:05:29.19,0:05:30.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:05:31.77,0:05:32.63,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:38.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنخرج بسرعة Dialogue: 0,0:05:56.64,0:05:58.37,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}صخر يسقط؟ Dialogue: 0,0:05:58.37,0:06:00.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}مـ- ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:01.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى؟ Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:03.13,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:06:13.67,0:06:16.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله أنك بخير يا جولي كور Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:20.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}أختي Dialogue: 0,0:06:21.13,0:06:22.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ بخير؟ هل تأذيتِ؟ Dialogue: 0,0:06:22.86,0:06:23.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:06:23.31,0:06:24.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:06:30.63,0:06:32.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ المخرج Dialogue: 0,0:06:45.41,0:06:46.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذا فظيع Dialogue: 0,0:06:54.89,0:06:58.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي في الداخل Dialogue: 0,0:07:14.44,0:07:16.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا فعل شيء بأنفسنا Dialogue: 0,0:07:16.58,0:07:18.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب إلى القرية ونطلب المساعدة Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:29.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}!عنب هذه السنة مبهر Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:29.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:07:31.90,0:07:32.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}أشكر لك انتظارك Dialogue: 0,0:07:32.89,0:07:34.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مصيبة Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:36.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}!تعالوا جميعًا Dialogue: 0,0:07:36.89,0:07:38.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى؟ Dialogue: 0,0:07:40.26,0:07:42.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي عالقة في منجم الفحم المهجور Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:43.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:07:43.07,0:07:44.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}أين وجدت هذه القبعة؟ Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:47.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}كانت عند مدخل منجم الفحم المهجور Dialogue: 0,0:07:48.67,0:07:49.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}...عزيزي Dialogue: 0,0:07:49.57,0:07:50.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا إلهي Dialogue: 0,0:07:50.84,0:07:52.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}حذّرتها من الذهاب إلى منجم الفحم المهجور Dialogue: 0,0:07:57.49,0:08:02.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ساعدونا! نحن هنا في الداخل Dialogue: 0,0:08:08.75,0:08:10.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنكون بخير Dialogue: 0,0:08:10.78,0:08:12.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أن يأتوا وينقذونا Dialogue: 0,0:08:12.95,0:08:15.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}تحلّي بقليل من الصبر فحسب، تماسكي Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:20.28,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أسرع يا ماتيا، أسرع في مساعدتنا Dialogue: 0,0:08:24.89,0:08:26.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من مخرج آخر؟ Dialogue: 0,0:08:27.47,0:08:28.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أدري Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:31.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:08:31.48,0:08:33.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل هذا قردكِ يا أختي؟ Dialogue: 0,0:08:33.86,0:08:36.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، واسمه جولي كور Dialogue: 0,0:08:36.31,0:08:37.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}سررنا بمعرفتك Dialogue: 0,0:08:37.83,0:08:38.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:41.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، لم أسألك عن اسمك بعد Dialogue: 0,0:08:41.95,0:08:43.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}اسمي ريمي، وأنتِ؟ Dialogue: 0,0:08:43.79,0:08:44.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}جانّ Dialogue: 0,0:08:45.12,0:08:48.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ يا جان، لنعثر على مخرج آخر Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:49.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:08:59.13,0:09:00.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حسنٌ، ها نحن أولاء Dialogue: 0,0:09:29.50,0:09:31.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا الدخول أعمق من هذا Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:35.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}انتهى أمرنا، لن ننجو أبدًا Dialogue: 0,0:09:36.57,0:09:38.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}تماسكي يا جانّ Dialogue: 0,0:09:38.11,0:09:39.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيأتي شخص لإنقاذنا حتمًا Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!إذن أخرجيني من هنا الآن! ساعديني Dialogue: 0,0:09:48.62,0:09:52.36,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ساعدنا، ساعدنا يا ماتيا Dialogue: 0,0:09:56.31,0:09:57.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:09:58.78,0:10:01.78,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}تماسكي، عليكِ بالتماسك Dialogue: 0,0:10:01.78,0:10:03.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}!احذروا Dialogue: 0,0:10:08.08,0:10:10.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جانّ! جانّ! أجيبيني Dialogue: 0,0:10:21.41,0:10:23.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنعد إلى حيث كنا وننتظر Dialogue: 0,0:10:24.15,0:10:26.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيأتون لمساعدتنا Dialogue: 0,0:10:35.94,0:10:37.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر يا جولي كور؟ Dialogue: 0,0:10:46.03,0:10:47.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أنقذونا! ليأتِ شخص ويساعدنا Dialogue: 0,0:10:47.91,0:10:49.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أبي Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:57.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هنا، نحن هنا Dialogue: 0,0:11:04.31,0:11:06.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}جان! ريمي! هل أنتما في الداخل؟ Dialogue: 0,0:11:07.60,0:11:08.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أبي Dialogue: 0,0:11:08.98,0:11:10.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جانّ Dialogue: 0,0:11:10.55,0:11:12.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله، تعالي إليّ الآن Dialogue: 0,0:11:12.73,0:11:14.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا يا جانّ Dialogue: 0,0:11:18.47,0:11:20.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جانّ، حمدًا لله Dialogue: 0,0:11:20.83,0:11:22.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، بسرعة يا ريمي Dialogue: 0,0:11:22.49,0:11:23.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:27.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}!احذروا Dialogue: 0,0:11:48.92,0:11:50.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}أين ريمي؟ Dialogue: 0,0:11:50.91,0:11:52.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}في الداخل Dialogue: 0,0:11:53.29,0:11:57.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}انهار السقف وهي تحاول الخروج، حصل هذا بسرعة Dialogue: 0,0:11:58.62,0:12:00.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}تماسك Dialogue: 0,0:12:02.61,0:12:04.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتت ريمي Dialogue: 0,0:12:05.54,0:12:07.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذا مستحيل Dialogue: 0,0:12:28.64,0:12:31.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أختي! أختي Dialogue: 0,0:12:32.45,0:12:34.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}بذلنا قصارى جهدنا Dialogue: 0,0:12:34.81,0:12:35.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:12:37.65,0:12:40.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}ورّطت ريمي نفسها في هذا المأزق Dialogue: 0,0:12:40.90,0:12:44.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}لننطلق جميعًا، علينا الذهاب إلى كرم العنب اليوم Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:46.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، بسرعة Dialogue: 0,0:12:47.16,0:12:47.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّها حيّة Dialogue: 0,0:12:49.17,0:12:50.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:51.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي حيّة Dialogue: 0,0:12:51.49,0:12:54.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}!تعقّل! محال أن تكون حيّة Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}!بل هي حيّة Dialogue: 0,0:13:00.93,0:13:02.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كفّ عن هذا Dialogue: 0,0:13:03.77,0:13:05.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:05.85,0:13:07.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}!تصرّفك غير لائق يا هذا{\be1} Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:10.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا شأن لك بهذا. هيّا لنذهب Dialogue: 0,0:13:10.93,0:13:11.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن أفعل Dialogue: 0,0:13:14.01,0:13:14.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:17.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن أذهب من دون ريمي Dialogue: 0,0:13:17.24,0:13:18.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا أنا Dialogue: 0,0:13:18.06,0:13:19.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}علينا أن نعثر على ريمي Dialogue: 0,0:13:19.82,0:13:21.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا قلتم؟ Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:23.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}علينا أن نعثر على ريمي أولًا Dialogue: 0,0:13:23.07,0:13:23.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!صحيح Dialogue: 0,0:13:23.82,0:13:25.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}صـ- صحيح Dialogue: 0,0:13:27.07,0:13:28.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أ- أنتم Dialogue: 0,0:13:28.74,0:13:30.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}!وجدتها Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:34.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنسأل السيد بيلكنو Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:34.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:13:35.56,0:13:37.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}السيد بيلكنو؟ Dialogue: 0,0:13:42.56,0:13:43.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا عمّ Dialogue: 0,0:13:43.09,0:13:45.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}استيقظ يا عمّ Dialogue: 0,0:13:47.37,0:13:48.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة Dialogue: 0,0:13:48.72,0:13:52.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان عامل منجم في القرية وإن كان لا يبدو عليه هذا Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:55.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}لعلّ لديه حلًا Dialogue: 0,0:13:56.81,0:13:59.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا عم! استيقظ يا عم Dialogue: 0,0:14:07.84,0:14:09.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:14:11.08,0:14:13.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجوك، ساعد ريمي Dialogue: 0,0:14:13.08,0:14:14.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:32.91,0:14:35.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}أواثق بأننا نستطيع إيجاد ريمي؟ Dialogue: 0,0:14:35.74,0:14:37.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، ثق بي Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:52.74,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:54.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:14:58.72,0:15:01.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}انهار هذا الجانب كذلك Dialogue: 0,0:15:01.33,0:15:02.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}...لا يمكن Dialogue: 0,0:15:03.64,0:15:04.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا العبور Dialogue: 0,0:15:05.85,0:15:09.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أمل، محال بقاء الفتاة حيّة بعد كل هذا Dialogue: 0,0:15:11.05,0:15:12.23,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}...ريمي Dialogue: 0,0:15:18.26,0:15:19.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:15:21.03,0:15:21.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:29.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:15:32.89,0:15:35.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي حيّة Dialogue: 0,0:15:35.53,0:15:36.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ لا نحاول الحفر لإخراجها؟ Dialogue: 0,0:15:36.91,0:15:38.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أيّها العم Dialogue: 0,0:15:38.66,0:15:40.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}ثق بي Dialogue: 0,0:15:58.22,0:15:59.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:16:06.21,0:16:07.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مؤلم Dialogue: 0,0:16:08.58,0:16:11.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}أظنّ أن كاحلي التوى Dialogue: 0,0:16:28.08,0:16:31.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة يا جولي كور، لا يمكننا الخروج من هنا Dialogue: 0,0:16:31.26,0:16:33.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن نرى الجميع ثانيةً Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:54.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا البقاء هنا، علينا أن نتحرّك Dialogue: 0,0:17:03.19,0:17:05.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنجد مخرجًا يا جولي كور Dialogue: 0,0:17:05.48,0:17:08.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أن ماتيا يبحث عنّا Dialogue: 0,0:17:23.11,0:17:27.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا بخير. أنا على ما يرام يا جولي كور، انظر Dialogue: 0,0:17:27.88,0:17:36.68,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\an2\3c&H0C233C&\fad(150,150)}♪ أمي، أمي، أمّي العزيزة ♪ Dialogue: 0,0:17:37.14,0:17:41.70,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\an2\3c&H0C233C&\fad(150,150)}♪ حضنك الدافئ يؤويني ♪ Dialogue: 0,0:17:41.70,0:17:43.16,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\an2\3c&H0C233C&\fad(150,150)}♪ ...في أنسي و ♪ Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:53.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي! ريمي Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذا خطر Dialogue: 0,0:17:54.47,0:17:55.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}اركض Dialogue: 0,0:17:55.42,0:17:55.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا أريد Dialogue: 0,0:17:55.93,0:17:58.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي خلف هذه الصخور، علينا إنقاذها Dialogue: 0,0:17:58.93,0:18:01.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي! ريمي Dialogue: 0,0:18:01.93,0:18:03.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هيّا Dialogue: 0,0:18:03.27,0:18:04.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي! ريمي Dialogue: 0,0:18:51.47,0:18:52.65,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}...ساعدني Dialogue: 0,0:18:52.65,0:18:54.60,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ساعدني يا ماتيا Dialogue: 0,0:19:14.25,0:19:15.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:19:15.41,0:19:17.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي، إن كنتِ تسمعينني فأجيبي Dialogue: 0,0:19:19.24,0:19:20.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:19:31.17,0:19:32.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}جولي كور Dialogue: 0,0:19:32.59,0:19:34.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}أسمع صوت ماتيا يناديني Dialogue: 0,0:19:37.27,0:19:38.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:19:38.90,0:19:40.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أنا هنا Dialogue: 0,0:19:41.49,0:19:42.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:19:42.97,0:19:44.85,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H1F2202&}!ماتيا Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:47.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:19:53.21,0:19:54.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:59.45,0:19:59.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}...تلك ريمي Dialogue: 0,0:19:59.97,0:20:01.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:01.13,0:20:02.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي في الداخل Dialogue: 0,0:20:17.07,0:20:19.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماتيا... انتهى أمري Dialogue: 0,0:20:20.83,0:20:22.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة يا جولي كور Dialogue: 0,0:20:38.95,0:20:39.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:20:40.26,0:20:41.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:20:41.83,0:20:42.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:20:45.93,0:20:46.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:20:48.07,0:20:50.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا! ماتيا Dialogue: 0,0:20:50.77,0:20:52.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:03.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:21:06.42,0:21:07.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:21:15.20,0:21:17.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا صغار، أُنقذت ريمي Dialogue: 0,0:21:18.50,0:21:23.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:21:18.50,0:21:23.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رائع Dialogue: 0,0:21:28.88,0:21:30.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:21:30.20,0:21:31.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله يا ريمي Dialogue: 0,0:21:31.57,0:21:36.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}علمت أنك ستأتي، كنت واثقة من قدومك Dialogue: 0,0:23:19.00,0:23:22.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أصبح عازف كمان Dialogue: 0,0:23:22.38,0:23:24.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}...إن ذهبت معه Dialogue: 0,0:23:25.04,0:23:26.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ لا يمكن Dialogue: 0,0:23:26.71,0:23:30.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}محال أن يتخلّى عنّا ماتيا Dialogue: 0,0:23:30.37,0:23:33.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أمانع، لا أمانع إن كان ماتيا يريد هذا Dialogue: 0,0:23:33.97,0:23:37.43,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HDEE6E2&\pos(308.444,304.299)\4c&H374240&}أمنيتان Dialogue: 0,0:21:40.53,0:21:48.91,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:50.12,0:21:59.71,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:08.55,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:09.25,0:22:20.75,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:20.75,0:22:30.74,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:30.74,0:22:40.65,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:40.65,0:22:49.30,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:50.18,0:22:54.25,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:54.25,0:23:01.35,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:01.35,0:23:09.32,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ