[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 Video Aspect Ratio: c1.33333 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 24 [BDFE8577].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 24 [BDFE8577].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.250000 Scroll Position: 229 Active Line: 233 Video Position: 28698 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.99,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HE0EDEA&\blur0.4\4c&H212527&\pos(316.829,314.456)}حبّ ممزّق Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:49.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:01:49.81,0:01:51.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:54.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:01:55.42,0:01:58.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى يا أمي؟ Dialogue: 0,0:01:58.02,0:01:58.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:03.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}عندي خبر سيسعدك، عثرنا أخيرًا على مكان إقامة ريمي Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:05.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:09.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}تعيش في منزل رجلٍ يدعى غاسبارد Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:12.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}وحين زارته ميري، قال إنّها خارج المنزل Dialogue: 0,0:02:12.64,0:02:15.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّها كتبت في هذه الرسالة أنّها ستعيدها معها حتمًا Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:22.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمي، لنذهب إلى باريس للقاء ريمي وإحضارها إلى هنا Dialogue: 0,0:02:23.82,0:02:26.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تقلقي علي، أنا في أتمّ العافية Dialogue: 0,0:02:29.85,0:02:31.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}وإن رأيت ريمي، فسأتحسّن أكثر وأكثر Dialogue: 0,0:02:32.76,0:02:36.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان أبي ليفعل هذا لو أنّه على قيد الحياة Dialogue: 0,0:02:40.94,0:02:41.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمي Dialogue: 0,0:02:50.79,0:02:51.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:02:52.70,0:02:54.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:03:06.79,0:03:09.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}آنسة ميري، اتضح أنّ ما كان يقلقك صحيح Dialogue: 0,0:03:10.28,0:03:14.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}سمعة غاسبارد ذاك في الحضيض Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:18.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}خالجني شعور سيئ من أول لحظة رأيته فيها Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:26.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}يجبر مجموعة من الأطفال المشرّدين\N على العمل ودفع كلّ ما يجنونه له لسدّ دين إقامتهم عنده{\be1تحرر-بسيط} Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:28.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا عن ريمي إذن؟ Dialogue: 0,0:03:28.43,0:03:32.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}أغلب الظنّ أنّها مجبرة على العمل في مكان ما Dialogue: 0,0:03:32.49,0:03:36.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخبرنا أنّه سيسمح لنا برؤيتها، ولكن لا يمكننا الوثوق به Dialogue: 0,0:03:37.83,0:03:39.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما عسانا فاعلين؟ Dialogue: 0,0:03:39.88,0:03:43.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}السيدة وآرثر في طريقهما إلى باريس Dialogue: 0,0:03:44.33,0:03:47.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}علينا العثور على ريمي قبل مجيئهما مهما كلّف الثمن Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:49.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:57.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}الأطفال المقيمون في منزل غاسبارد؟ Dialogue: 0,0:03:57.26,0:04:01.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، بينهم فتاة تدعى ريمي. هل تعرف أيّ شيء مكان وجودها الآن؟ Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:02.11,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:04:08.18,0:04:09.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أرجوكِ Dialogue: 0,0:04:09.97,0:04:11.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}حاضرة، حاضرة Dialogue: 0,0:04:11.11,0:04:12.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}من فضلكِ Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:17.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}نبحث عن فتاة تعيش في منزل غاسبارد Dialogue: 0,0:04:19.02,0:04:20.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}منزل غاسبارد؟ Dialogue: 0,0:04:20.79,0:04:22.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}فتاة تدعى ريمي Dialogue: 0,0:04:22.98,0:04:27.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، تعنين تلك الفتاة التي تحمل قردًا ظريفًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:27.05,0:04:29.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنّها فتاة طيّبة وبشوشة Dialogue: 0,0:04:29.93,0:04:30.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}تعرفينها إذن؟ Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:38.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}...في هذا الموسم من العام، يأخذ غاسبارد الأطفال إلى قرية في الريف Dialogue: 0,0:04:38.67,0:04:40.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}لقطف العنب من الكرم Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأظنّ أن ريمي هناك كذلك Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:45.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}أين هي القرية؟ Dialogue: 0,0:04:45.56,0:04:48.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعتقد أنّها جنوبيّ باريس Dialogue: 0,0:04:49.14,0:04:51.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}تذكرت، اسمها قرية إيروفل Dialogue: 0,0:04:53.18,0:04:55.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}!شكرًا جزيلًا لكِ Dialogue: 0,0:04:56.24,0:05:00.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل لكِ أن تخبرينا أيّ معلومة أخرى عن القرية؟ Dialogue: 0,0:05:00.51,0:05:03.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سحقًا، تتحدث كثيرًا عن شيء لا شأن لها به Dialogue: 0,0:05:04.38,0:05:07.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن أفوّت فرصة كهذه لجني مالٍ كثير Dialogue: 0,0:05:16.39,0:05:18.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، استريحوا قليلًا Dialogue: 0,0:05:19.45,0:05:20.42,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:05:22.51,0:05:24.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يمكننا الاستراحة أخيرًا Dialogue: 0,0:05:27.09,0:05:29.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}!إنّي متعب Dialogue: 0,0:05:29.28,0:05:31.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}مهما قطفنا من العنب فإننا لا ننتهي Dialogue: 0,0:05:32.44,0:05:34.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أعد أستطيع الحراك Dialogue: 0,0:05:40.01,0:05:42.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}باردة، لكنّها تشعرني بالارتياح Dialogue: 0,0:05:49.62,0:05:52.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}إلى أين أنت ذاهب يا جولي كور؟ Dialogue: 0,0:05:56.47,0:05:59.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}انزل يا جولي كور Dialogue: 0,0:06:01.34,0:06:03.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أفّ من ذلك الصغير Dialogue: 0,0:06:04.79,0:06:06.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا قادمة كذلك Dialogue: 0,0:06:06.59,0:06:08.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}انتظريني يا ريمي Dialogue: 0,0:06:21.26,0:06:23.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:26.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:06:28.42,0:06:31.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!انزل، تعال إليّ يا جولي كور Dialogue: 0,0:06:58.03,0:06:59.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ما أجملها Dialogue: 0,0:07:50.06,0:07:51.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:07:52.61,0:07:54.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا! استيقظ يا ماتيا Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:56.45,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:07:56.45,0:07:57.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}تعال معي Dialogue: 0,0:07:58.48,0:08:00.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ تمهّلي يا ريمي Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:01.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:08:11.15,0:08:12.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}أترى؟ أليست جميلة؟ Dialogue: 0,0:08:20.49,0:08:21.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أحد سيأتي إلى هنا Dialogue: 0,0:08:22.47,0:08:25.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}أظنّ أنْ لا بأس في عزفك هنا Dialogue: 0,0:08:27.06,0:08:29.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستغدو عازفًا مشهورًا يومًا ما Dialogue: 0,0:08:30.05,0:08:32.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستغدو كذلك حتمًا إن واصلت التدرّب Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:34.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:08:52.51,0:08:55.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا أرى؟ يبدو كحفل زفاف Dialogue: 0,0:08:55.01,0:08:56.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:56.14,0:08:59.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حفل زفاف ريمي وماتيا Dialogue: 0,0:09:03.24,0:09:07.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}!إنّه حفل زفاف! حفل زفاف ريمي وماتيا Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:10.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}...يا ليز Dialogue: 0,0:09:10.19,0:09:12.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، إنّه زفاف Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:14.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}كفّي عن هذا يا ليز Dialogue: 0,0:09:14.20,0:09:18.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا أرى؟ وجه أخي ماتيا محمرّ؟ Dialogue: 0,0:09:18.12,0:09:19.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ليز Dialogue: 0,0:09:21.11,0:09:22.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}!زفاف Dialogue: 0,0:09:22.41,0:09:23.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!قلت توقّفي Dialogue: 0,0:09:23.81,0:09:25.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأخبر الجميع بهذا Dialogue: 0,0:09:25.75,0:09:27.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا يا ليز Dialogue: 0,0:10:25.57,0:10:26.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماذا؟ هذه العربة Dialogue: 0,0:10:27.62,0:10:29.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}تأخرتم Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:34.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}تتهرّبون من العمل عند غيابي وبقائكم دون إشراف Dialogue: 0,0:10:36.98,0:10:37.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}تعالي Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل سنرجع إلى باريس؟ لم نفرغ من قطف العنب بعد Dialogue: 0,0:10:42.95,0:10:44.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي فحسب Dialogue: 0,0:10:44.66,0:10:46.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:10:47.79,0:10:48.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:10:48.83,0:10:49.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ابتعد Dialogue: 0,0:10:50.42,0:10:52.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:56.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:10:57.58,0:10:58.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:11:02.55,0:11:04.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:11:04.13,0:11:05.14,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H232E03&}!ريمي Dialogue: 0,0:11:06.64,0:11:09.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا! ماتيا Dialogue: 0,0:11:09.14,0:11:11.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي! ريمي Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:13.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:11:13.56,0:11:15.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ساعدني Dialogue: 0,0:11:15.02,0:11:16.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:11:16.18,0:11:17.02,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H232E03&}!ريمي Dialogue: 0,0:11:17.02,0:11:19.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}!دع ريمي وشأنها Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:31.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أكاد لا أصدّق أنّ أحد الأطفال Dialogue: 0,0:11:32.84,0:11:37.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}المقيمين في منزل غاسبارد طفلة لعائلة ميليغان Dialogue: 0,0:11:37.96,0:11:42.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}فعائلة ميليغان واحدة من أرقى العائلات نسبًا في إنكلترا Dialogue: 0,0:11:44.02,0:11:45.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}...حسن، والآن Dialogue: 0,0:11:48.87,0:11:50.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل بينكم فتاة تدعى ريمي؟ Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:58.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذه أنا يا ريمي، أين أنتِ؟ Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:07.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي ليست هنا Dialogue: 0,0:12:08.69,0:12:10.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخذها الرئيس غاسبارد Dialogue: 0,0:12:12.51,0:12:18.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا يجري؟ هل أخذ ذاك الرجل ريمي ليرسلها لنا؟ Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:23.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، فهو ليس رجلًا بتلك اللطافة Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:25.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنه يبتغي المال Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:27.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}أغلب الظنّ أنّه يخطط لطلب فدية Dialogue: 0,0:12:29.61,0:12:33.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}إذن فلا بدّ أنّه يخفي ريمي عنّا لئلّا نجدها Dialogue: 0,0:12:33.54,0:12:35.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}على الأرجح Dialogue: 0,0:12:36.37,0:12:37.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا للفظاعة Dialogue: 0,0:12:37.15,0:12:37.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}آنسة ميري Dialogue: 0,0:12:40.02,0:12:41.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخي ماتيا Dialogue: 0,0:12:41.79,0:12:43.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}بشّر؟ هل عثرت على ريمي؟ Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:47.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أعثر عليها Dialogue: 0,0:12:49.82,0:12:51.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا عن كابي وجولي كور؟ Dialogue: 0,0:12:51.77,0:12:53.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألم يعودا بعد؟ Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:54.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أخبرني Dialogue: 0,0:12:55.10,0:12:57.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، ماذل حلّ بريمي؟ Dialogue: 0,0:12:58.95,0:13:01.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}من تكونين؟ Dialogue: 0,0:13:01.99,0:13:04.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}نحن نبحث عن ريمي Dialogue: 0,0:13:05.17,0:13:09.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}وقد توصّلنا أخيرًا إلى أنّها تقيم في منزل كاسبارد، وهذا ما أوصلنا إلى هنا Dialogue: 0,0:13:09.62,0:13:11.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ تبحثون عن ريمي؟ Dialogue: 0,0:13:12.47,0:13:16.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}لأنّ ريمي ابنة عزيزة لعائلة ميليغان Dialogue: 0,0:13:19.40,0:13:20.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:13:20.44,0:13:21.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:13:21.53,0:13:23.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ابنتهم Dialogue: 0,0:13:27.84,0:13:32.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}حين كانت ريمي طفلة، خطفها شخص من والديها Dialogue: 0,0:13:32.99,0:13:36.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}ومذّاك الحين وهي مفقودة Dialogue: 0,0:13:37.19,0:13:39.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}وما انفككنا نبحث عنها Dialogue: 0,0:13:40.48,0:13:43.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}وقد أمسكنا أخيرًا بطرف خيط، وأتينا إلى هنا Dialogue: 0,0:13:43.34,0:13:47.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}كيف؟ كيف تعلمين أنّ ريمي ابنة تلك العائلة؟ Dialogue: 0,0:13:50.63,0:13:52.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل تحمل ريمي قلادة كهذه؟ Dialogue: 0,0:13:53.98,0:13:57.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}!نعم! قالت إنها هديّة من أمها الحقيقيّة Dialogue: 0,0:13:59.87,0:14:03.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا دليل أنّ ريمي ابنة عائلة ميليغان Dialogue: 0,0:14:10.60,0:14:14.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}إلى أين ذهب غاسبارد بأيّ حال؟ Dialogue: 0,0:14:15.28,0:14:17.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيّد بلير، هل توصّلت إلى شيء؟ Dialogue: 0,0:14:19.39,0:14:21.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:14:21.13,0:14:24.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}بأيّ حال، لنعد إلى باريس Dialogue: 0,0:14:24.04,0:14:26.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}هناك نستطيع حصر الأماكن التي قد يتّجه إليها غاسبارد Dialogue: 0,0:14:26.66,0:14:28.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا كلّ ما بوسعنا فعله Dialogue: 0,0:14:28.38,0:14:30.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما عسانا نفعل؟ Dialogue: 0,0:14:30.62,0:14:33.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا سأخبر سيدتي وسيّدي ابنها؟ Dialogue: 0,0:14:49.51,0:14:52.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن نتمكّن من رؤية ريمي ثانيةً Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:54.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:55.38,0:14:58.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}لأنّها ستعثر على أمّها الحقيقيّة الآن Dialogue: 0,0:14:58.56,0:15:00.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}وستذهب معها بطبيعة الحال Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:02.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، لا أريد ذلك Dialogue: 0,0:15:02.17,0:15:04.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أريد البقاء مع ريمي إلى الأبد Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:10.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يعجبني هذا كذلك Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:13.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، سنصاب بالملل من دون ريمي Dialogue: 0,0:15:13.86,0:15:18.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما باليد حيلة، فحال ريمي الآن مختلف عمّا كان عليه سابقًا Dialogue: 0,0:15:18.22,0:15:19.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}...على رسلك Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:21.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}!استيقظي، هيّا يا ريمي Dialogue: 0,0:16:22.87,0:16:25.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم لا تستيقظين؟ Dialogue: 0,0:16:48.44,0:16:51.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}ابقي هنا ولا تصدري أيّ صوت ريثما نعود Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:53.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ تفعل كل هذا؟ Dialogue: 0,0:16:53.11,0:16:54.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}كفّي عن التذمّر Dialogue: 0,0:16:55.45,0:16:57.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجعني عند البقيّة Dialogue: 0,0:16:57.45,0:16:59.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اخرسي Dialogue: 0,0:17:00.42,0:17:04.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنتِ ورقة مساومة رابحة، لا يمكنني إرجاعكِ Dialogue: 0,0:17:04.10,0:17:04.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:04.79,0:17:06.08,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:46.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:17:55.94,0:17:59.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن ترحل ريمي، لن ترحل إلى أيّ مكان Dialogue: 0,0:18:05.14,0:18:11.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}وعدتني أن نبقى معًا إلى الأبد، وأنّه ما من شيء سيفرّقنا أبدًا Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:16.37,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}صحيح؟ أليس هذا صحيحًا؟ Dialogue: 0,0:18:20.50,0:18:23.60,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!رائع! استعدتها Dialogue: 0,0:18:24.11,0:18:26.45,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:18:29.59,0:18:33.78,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أعطتني إيّاها أمي الحقيقيّة Dialogue: 0,0:18:33.78,0:18:36.41,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!إنّها كنزي الثمين Dialogue: 0,0:18:36.41,0:18:40.90,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أشعر أني سألتقي بأمّي يومًا ما إن حافظت عليها Dialogue: 0,0:18:41.76,0:18:43.31,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}شكرًا لك يا ماتيا Dialogue: 0,0:18:44.07,0:18:47.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي، أمي Dialogue: 0,0:18:48.04,0:18:49.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:19:20.06,0:19:21.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كابي Dialogue: 0,0:19:22.69,0:19:24.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل عثرت على مكان ريمي؟ Dialogue: 0,0:19:31.17,0:19:32.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب يا ريكاردو Dialogue: 0,0:19:32.27,0:19:33.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:34.63,0:19:37.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}خبّأ غاسبارد ريمي Dialogue: 0,0:19:37.09,0:19:41.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}ويخطّط غالبًا لطلب فدية من والدة ريمي Dialogue: 0,0:19:41.13,0:19:45.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}من قد يتصوّر الأمور الشنيعة \Nالتي قد يفعلها بريمي إن لم تسر الأمور كما يهوى Dialogue: 0,0:19:46.17,0:19:47.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:19:48.60,0:19:50.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأنقذ ريمي وآخذها إلى باريس Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:52.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:53.20,0:19:55.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}أيمكنك فعلها؟ Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:57.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن، إن فعلت هذا فقد لا نتمكّن من رؤية ريمي ثانيةً Dialogue: 0,0:20:01.14,0:20:04.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أخي ماتيا، لا أريد Dialogue: 0,0:20:07.22,0:20:10.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}لطالما حلمت ريمي بلقاء والدتها الحقيقيّة Dialogue: 0,0:20:13.05,0:20:15.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}لذا لنبعث ريمي إلى أمّها Dialogue: 0,0:20:15.82,0:20:19.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألستِ تريدين السعادة لريمي؟ Dialogue: 0,0:20:20.25,0:20:21.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:20:22.98,0:20:25.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}واثق بأنّي سأجد ريمي Dialogue: 0,0:20:25.72,0:20:26.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب معك Dialogue: 0,0:20:26.66,0:20:28.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأنا أيضًا Dialogue: 0,0:20:28.19,0:20:29.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب جميعًا Dialogue: 0,0:20:29.62,0:20:31.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}على رسلكم يا رفاق Dialogue: 0,0:20:31.57,0:20:35.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنعتمد على ماتيا، ينبغي أن نستغلّ كلّ ثانية Dialogue: 0,0:20:35.94,0:20:37.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعتمد عليك يا ماتيا Dialogue: 0,0:20:48.73,0:20:50.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أخي ماتيا Dialogue: 0,0:21:13.27,0:21:14.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:21:17.71,0:21:20.72,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي، تماسكي يا ريمي Dialogue: 0,0:21:32.39,0:21:35.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}آرثر، ألا يمكنك النوم؟ Dialogue: 0,0:21:35.14,0:21:38.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا أتحرّق شوقًا لرؤية ريمي غدًا Dialogue: 0,0:21:38.89,0:21:40.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:23:18.00,0:23:22.00,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ماتيا! هل سأرى ماتيا وبقيّة الرفاق ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:23:22.60,0:23:24.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأنقذها Dialogue: 0,0:23:26.15,0:23:27.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن أسمح لكِ بالهرب Dialogue: 0,0:23:27.98,0:23:29.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا، بسرعة Dialogue: 0,0:23:29.30,0:23:30.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:23:32.51,0:23:36.52,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\p1\blur0.4\4c&H12201D&\c&HE8EFEE&\frz25.97\fscx65\fscy55\pos(304,350)}m 2 0 l -10 -2 l -17 49 l -10 50 m -10 57 l -20 55 l -22 68 l -12 70 Dialogue: 0,0:23:32.51,0:23:36.52,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\blur0.4\4c&H12201D&\c&HE8EFEE&\pos(329,364)}هرب Dialogue: 0,0:21:41.13,0:21:49.51,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:50.72,0:22:00.31,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:22:00.31,0:22:09.15,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:09.85,0:22:21.35,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:21.35,0:22:31.34,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:31.34,0:22:41.25,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:41.25,0:22:49.90,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:50.78,0:22:54.85,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:54.85,0:23:01.95,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:01.95,0:23:09.92,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ