[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 Video Aspect Ratio: c1.33333 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 25 [1F0EA11E].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 25 [1F0EA11E].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 224 Active Line: 227 Video Position: 33805 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.99,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HC5E1E1&\blur0.4\4c&H212527&\pos(350.829,312.456)}هرب Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.99,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\p1\blur0.4\4c&H12201D&\c&HC5E1E1&\frz25.97\fscx65\fscy55\pos(325,300)}m 2 0 l -10 -2 l -17 49 l -10 50 m -10 57 l -20 55 l -22 68 l -12 70 Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:01:48.08,0:01:49.42,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}ريمي فحسب Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:50.00,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}لماذا؟ Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:51.51,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}لمَ أنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:52.75,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:53.75,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ابتعد Dialogue: 0,0:01:55.05,0:01:56.91,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ماتيا Dialogue: 0,0:01:56.91,0:01:57.68,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:00.39,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:02.24,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.23,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:11.28,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ريمي! ريمي Dialogue: 0,0:02:12.22,0:02:14.28,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}!ماتيا، ساعدني Dialogue: 0,0:02:17.07,0:02:18.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:24.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل سأرى ماتيا وبقيّة الرفاق ثانية يا ترى؟ Dialogue: 0,0:02:25.20,0:02:27.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، لن أتمكّن من الهرب Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:44.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أخبرتكِ ألا تنظري إلى الخارج Dialogue: 0,0:02:52.82,0:02:55.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!د- دعني! دعني Dialogue: 0,0:02:55.63,0:02:57.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستبقين هنا في الداخل Dialogue: 0,0:02:57.96,0:02:59.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ تحبسونني هنا؟ Dialogue: 0,0:03:01.34,0:03:03.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجعوني إلى أصدقائي Dialogue: 0,0:03:03.32,0:03:08.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيأتي غاسبارد لأخذك قريبًا، فأنت "آنسة" مهمّة Dialogue: 0,0:03:24.29,0:03:27.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل عثر أخي ماتيا على ريمي يا ترى؟ Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:32.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}كابي معه، سيعثور عليها حتمًا Dialogue: 0,0:03:32.50,0:03:35.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيتبعها ماتيا إلى أيّ مكان تُؤخذ إليه، وحين يجدها فسيأخذها إلى أمها Dialogue: 0,0:03:35.15,0:03:38.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّ أخي ماتيا وحده؛ لهذا أنا قلقة Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:40.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:59.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا عنى بقوله إنّي "آنسة"؟ Dialogue: 0,0:04:10.32,0:04:12.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل ريمي في هذه البلدة؟ Dialogue: 0,0:04:21.44,0:04:26.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل غاسبارد ذاك رجل سيئ؟ Dialogue: 0,0:04:26.03,0:04:27.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم سيدتي Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:32.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهو يجبر أطفالًا على العمل وينهب أموالهم التي يجنونها Dialogue: 0,0:04:32.65,0:04:34.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}يعيش في شارع داخليّ بين أحياء باريس السكنيّة Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:36.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهو مكان غاية في الفظاعة Dialogue: 0,0:04:39.21,0:04:41.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي المسكينة Dialogue: 0,0:04:45.79,0:04:48.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ لنا من إنقاذها بسرعة Dialogue: 0,0:04:48.83,0:04:52.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا له من رجل في غاية الخِسّة ليختطف ابنتك Dialogue: 0,0:04:54.80,0:04:55.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفضّل Dialogue: 0,0:04:56.42,0:04:57.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}أستأذنكم بالدخول Dialogue: 0,0:04:59.47,0:05:01.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من معلومات جديدة يا سيّد بلير؟ Dialogue: 0,0:05:04.24,0:05:06.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}وصلتني رسالة من غاسبارد Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:09.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:11.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}إذن، بات بإمكاننا رؤية ريمي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:15.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن، له شرط واحد Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:18.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}يريد المال، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:21.30,0:05:22.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأفعل كل ما بوسعي Dialogue: 0,0:05:22.69,0:05:27.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد استعادة ريمي في أسرع وقت ممكن Dialogue: 0,0:05:41.49,0:05:42.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كابي Dialogue: 0,0:05:49.89,0:05:50.95,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}...ريمي Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:53.75,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أعدكِ بأن آتي لإنقاذكِ Dialogue: 0,0:05:56.71,0:05:58.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}سننتظر حتّى حلول الظلام Dialogue: 0,0:06:29.66,0:06:31.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}أليس هذا نباح... كابي؟ Dialogue: 0,0:06:32.95,0:06:34.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا له من كلب ضالٍّ مزعج Dialogue: 0,0:06:45.90,0:06:47.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:06:48.72,0:06:49.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:51.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:06:54.87,0:06:55.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:06:57.95,0:06:58.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:06:59.44,0:07:01.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}أعتمد عليك يا جولي كور Dialogue: 0,0:07:20.91,0:07:22.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:24.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحسنت Dialogue: 0,0:07:24.66,0:07:26.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:07:26.21,0:07:27.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}اسحبي الحبل Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:28.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:57.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:07.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:08:10.59,0:08:11.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}أسرعي يا ريمي Dialogue: 0,0:08:11.51,0:08:12.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:19.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}!بسرعة Dialogue: 0,0:08:38.11,0:08:39.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}افتحي الباب يا ريمي Dialogue: 0,0:08:41.64,0:08:43.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا تتوقفي يا ريمي Dialogue: 0,0:08:43.26,0:08:44.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أسرعي Dialogue: 0,0:08:47.62,0:08:49.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنتِ، ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:08:49.39,0:08:51.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}!افتحي الباب يا ريمي Dialogue: 0,0:08:51.06,0:08:53.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}!افتحيه! افتحي Dialogue: 0,0:08:54.29,0:08:57.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}افتحيه حالًا وإلا عاقبتك Dialogue: 0,0:08:57.05,0:08:58.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سحقًا Dialogue: 0,0:08:58.51,0:09:08.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}ابتعد Dialogue: 0,0:09:08.52,0:09:09.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سحقًا Dialogue: 0,0:09:15.57,0:09:16.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:20.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن أسمح لكِ بالهرب Dialogue: 0,0:09:23.45,0:09:25.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:27.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اقفزي يا ريمي Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:30.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا، أيّها الوغد Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:32.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}!بسرعة Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:38.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:40.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمسكهما Dialogue: 0,0:09:40.18,0:09:42.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}!إياك أن تسمح لهما بالهرب Dialogue: 0,0:09:42.81,0:09:43.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:44.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:09:50.12,0:09:52.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}سحقًا، إلى أين ذهبا؟ Dialogue: 0,0:09:52.32,0:09:55.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}كيف عثر عليها ماتيا؟ Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:02.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أظنّ أن بوسعهما الابتعاد Dialogue: 0,0:10:02.11,0:10:03.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}ابحث في ذلك الاتجاه Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:04.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}حاضر Dialogue: 0,0:10:17.03,0:10:18.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}صرنا في مأمن Dialogue: 0,0:10:25.67,0:10:27.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:10:43.69,0:10:44.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:10:44.81,0:10:46.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}ينبغي لنا التحدّث Dialogue: 0,0:11:04.13,0:11:05.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمي؟ Dialogue: 0,0:11:07.77,0:11:11.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}!السيدة ميليغان... تكون أمي؟ Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:20.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكن... معقول؟ Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:45.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}كانت في غاية اللطف معي حين كنت وحيدة Dialogue: 0,0:11:46.50,0:11:54.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولطالما تمنّيت لو أنّ السيدة ميليغان أمّي الحقيقيّة Dialogue: 0,0:12:00.43,0:12:02.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}!إنّها أمك الحقيقية فعلًا Dialogue: 0,0:12:06.11,0:12:07.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخبرتنا ميري بكلّ شيء Dialogue: 0,0:12:08.58,0:12:11.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}خُطفتِ حين كنت رضيعة Dialogue: 0,0:12:11.74,0:12:13.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}خطفت؟ Dialogue: 0,0:12:13.12,0:12:16.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}بحثت عنكِ عائلة ميليغان في كلّ مكان Dialogue: 0,0:12:16.82,0:12:21.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن لم يخطر في بالهم أنّك نُقلتِ من إنجلترا إلى فرنسا Dialogue: 0,0:12:21.63,0:12:26.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، فقد عُثر عليّ في باريس Dialogue: 0,0:12:26.58,0:12:32.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}عثر عليّ والدي باربرن وأخذني إلى قرية تشافانون Dialogue: 0,0:12:38.43,0:12:39.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:41.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:12:48.57,0:12:50.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد رؤية أمي Dialogue: 0,0:12:51.20,0:12:54.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب إلى باريس، فميري أخبرتنا أنّها تقيم في فندق غراند Dialogue: 0,0:12:54.97,0:12:56.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأظنّ أن السيدة ميليغان هناك كذلك Dialogue: 0,0:12:56.50,0:12:57.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:12:57.96,0:12:59.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، هيّا بنا Dialogue: 0,0:12:59.66,0:13:02.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنقع في مأزق إن عثر علينا غاسبارد Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:06.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهو يخطط لطلب فدية ماليّة من السيّدة ميليغان مقابل تسليمك Dialogue: 0,0:13:06.72,0:13:08.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:13:44.01,0:13:45.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخي ريكاردو Dialogue: 0,0:13:48.59,0:13:50.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بالكم يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:53.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}نريد رؤية ريمي Dialogue: 0,0:13:54.35,0:13:57.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن نتمكّن من رؤيتها ثانيةً حين تعود إلى أمّها Dialogue: 0,0:13:58.27,0:13:59.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:13:59.52,0:14:03.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}لطالما أخبرتنا ريمي أنّنا أصدقاؤها Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:07.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أريد أن نفترق عنها دون توديعها على الأقل Dialogue: 0,0:14:08.39,0:14:10.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لنذهب إلى باريس Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:12.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنجد ريمي في الفندق على الأرجح Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:15.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}...إن فعلنا هذا، فإن غاسبارد Dialogue: 0,0:14:15.28,0:14:16.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أهتم لما سيفعله Dialogue: 0,0:14:16.46,0:14:17.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا أنا Dialogue: 0,0:14:17.46,0:14:18.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ولا أنا كذلك Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:30.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لنذهب Dialogue: 0,0:14:30.89,0:14:32.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب ونرَ ريمي Dialogue: 0,0:14:34.33,0:14:35.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا بنا Dialogue: 0,0:14:36.53,0:14:39.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا جرى؟ ألم يأتِ غاسبارد؟ Dialogue: 0,0:14:39.26,0:14:40.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:14:40.73,0:14:43.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}كان اتفاقنا أن يأتي إلى الفندق على الساعة الثالثة مساء اليوم Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:45.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:14:48.28,0:14:51.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}أيعقل أن مكروهًا أصاب الآنسة ريمي؟ Dialogue: 0,0:14:57.57,0:14:59.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سيدتي Dialogue: 0,0:15:04.51,0:15:05.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:15:09.63,0:15:11.25,Remy,,0,0,0,,{\be1}إنها بخير Dialogue: 0,0:15:11.25,0:15:14.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهي نائمة بسبب تأثير العقار الذي أعطاه الطبيب إيّاها Dialogue: 0,0:15:15.49,0:15:17.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}سيدتي متعبة جدًا Dialogue: 0,0:15:18.24,0:15:22.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهي تدعم نفسها وعائلتها بنفسها مذ مات سيّدي زوجها Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:29.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن أُقلق أمّي عليّ ثانيةً Dialogue: 0,0:15:29.33,0:15:31.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}وسأدعمها بنفسي من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:35.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحسنت Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:40.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}إن عادت الآنسة ريمي، فأريد منكما معاونة أمكما قدر ما تستطيعان Dialogue: 0,0:16:07.86,0:16:09.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:16:31.58,0:16:33.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر يا كابي؟ Dialogue: 0,0:16:44.89,0:16:46.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رأيتهما، هناك Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:47.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن نسمح لهما بالإفلات هذه المرة Dialogue: 0,0:16:54.46,0:16:55.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:16:57.23,0:16:58.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة، أنا بخير Dialogue: 0,0:16:59.70,0:17:00.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}أسرع Dialogue: 0,0:17:02.23,0:17:04.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تسمح لهما بالهرب Dialogue: 0,0:17:09.13,0:17:11.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة من الاختباء Dialogue: 0,0:17:28.05,0:17:31.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اخرجا يا ماتيا وريمي Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:35.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}من هنا Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:53.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:18:03.68,0:18:05.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا، انظر Dialogue: 0,0:18:06.78,0:18:09.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، قد نتمكّن من الإفلات Dialogue: 0,0:18:20.92,0:18:22.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنقفز يا ريمي Dialogue: 0,0:18:25.79,0:18:26.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}بسرعة Comment: 0,0:18:30.19,0:18:31.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}هوبّ Dialogue: 0,0:18:39.08,0:18:39.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:18:40.74,0:18:42.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن أسمح لهما بالهرب Dialogue: 0,0:18:44.43,0:18:46.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}نحن محظوظان Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:48.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح أننا نسلك طريقًا طويلة، لكنّنا متّجهون إلى باريس Dialogue: 0,0:18:52.90,0:18:54.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!شكرًا لك Dialogue: 0,0:18:56.10,0:18:57.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}كلّ الفضل لك يا ماتيا Dialogue: 0,0:18:58.89,0:19:01.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}دائمًا ما حميتني يا ماتيا Dialogue: 0,0:19:25.38,0:19:29.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستفترق طرقنا حال وصولنا إلى باريس Dialogue: 0,0:19:31.28,0:19:33.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألا تشعر بالحزن؟ Dialogue: 0,0:19:36.42,0:19:39.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولا أنا أريد الافتراق عنكم Dialogue: 0,0:19:45.50,0:19:50.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن ما باليد حيلة، فينبغي لريمي أن تعود إلى أمّها Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:01.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليتنا نستطيع مواصلة السفر Dialogue: 0,0:20:23.00,0:20:24.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي... ريمي Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:27.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:38.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أبي Dialogue: 0,0:20:40.31,0:20:45.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجوك أن تحمي أمّي وريمي Dialogue: 0,0:20:58.96,0:21:00.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}غططت في النوم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:02.05,0:21:03.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنصل إلى باريس قريبًا Dialogue: 0,0:21:13.55,0:21:15.24,Remy Italic,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}...أمي Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:29.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنسرع إلى فندق غراند يا ريمي Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:30.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:21:33.14,0:21:34.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}كنّا في انتظاركما Dialogue: 0,0:21:34.83,0:21:36.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}ضيعتما وقتنا Dialogue: 0,0:21:36.43,0:21:37.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}!غاسبارد Dialogue: 0,0:23:18.71,0:23:20.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من أمل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:23:20.63,0:23:23.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة، لا سبيل للخروج من هنا Dialogue: 0,0:23:26.81,0:23:28.34,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتظنّون أن ريمي هناك؟ Dialogue: 0,0:23:28.34,0:23:29.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}على الأرجح Dialogue: 0,0:23:29.94,0:23:31.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لنتحقّق من ذلك Dialogue: 0,0:23:32.72,0:23:36.69,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.556,319.889)\c&HE7EEEC&\4c&H253D39&}أمّي Dialogue: 0,0:21:55.80,0:22:04.64,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:05.34,0:22:16.84,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:16.84,0:22:26.83,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:26.83,0:22:36.74,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:36.74,0:22:45.39,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:46.27,0:22:50.34,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:50.34,0:22:57.44,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:22:57.44,0:23:05.41,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ