[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 Video Aspect Ratio: c1.33333 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 26 [83413085].mkv Video File: ../[Takara-Migoto] Homeless Child Remy 26 [83413085].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 330 Active Line: 333 Video Position: 31101 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(315.555,462)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H0E&\c&HFEFDF8&}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)\4c&H201E12&\4a&H10&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.4\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)\4c&H201E12&\c&HFEFDF8&}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.03,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.95,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HD0E0E4&\blur0.4\4c&H212527&\pos(319.829,318.456)}أمي Comment: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:01:45.79,0:01:48.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنسرع إلى فندق غراند يا ريمي Dialogue: 0,0:01:48.49,0:01:49.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:01:52.50,0:01:54.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}كنّا في انتظاركما Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:55.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}ضيعتما وقتنا Dialogue: 0,0:01:56.35,0:01:57.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!غاسبارد Dialogue: 0,0:02:01.14,0:02:02.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:02:03.31,0:02:07.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستأتين معي أيتها الآنسة الصغيرة Dialogue: 0,0:02:07.69,0:02:08.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا، لا أريد Dialogue: 0,0:02:08.77,0:02:10.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}اترك ريمي Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:11.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اخرس Dialogue: 0,0:02:17.87,0:02:19.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}!غاسبارد Dialogue: 0,0:02:19.17,0:02:20.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}تذوّق هذه Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:21.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أيّها الـ Dialogue: 0,0:02:23.49,0:02:24.49,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنسرع يا ريمي Dialogue: 0,0:02:24.49,0:02:25.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:02:28.96,0:02:30.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنتما Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:32.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}الحقا بهما بسرعة Dialogue: 0,0:02:33.84,0:02:38.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأمسك بك يا ريمي، لن أسمح لكِ بالهرب أبدًا Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:42.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}سحقًا، أين ذهبا؟ Dialogue: 0,0:02:43.52,0:02:46.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم يبتعدا بالتأكيد Dialogue: 0,0:02:46.03,0:02:48.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جدوهما! جدوهما Dialogue: 0,0:03:15.13,0:03:17.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}الحقوا بهما، وإيّاكما أن يفلتا Dialogue: 0,0:03:23.86,0:03:25.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذه فرصتنا، لننطلق يا ريمي Dialogue: 0,0:03:25.64,0:03:26.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:03:32.16,0:03:33.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}من هنا، الحقا بهما Dialogue: 0,0:03:43.06,0:03:45.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كابي! جولي كور Dialogue: 0,0:03:48.59,0:03:49.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحسنتما صنعًا Dialogue: 0,0:03:49.75,0:03:51.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}تفقّد هناك Dialogue: 0,0:03:51.21,0:03:53.09,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنّهما في المنطقة Dialogue: 0,0:03:55.28,0:03:55.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}وجدتهما Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:57.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هناك Dialogue: 0,0:03:57.50,0:03:58.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}هيّا Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:02.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا، توقفا Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:04.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا لإصرارهم Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:14.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حوصرتم الآن Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:15.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}من هنا يا ريمي Dialogue: 0,0:04:22.57,0:04:24.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لن تتجاوزوني Dialogue: 0,0:04:25.76,0:04:28.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماتيا، سلّمنا ريمي حالًا دون مقاومة Dialogue: 0,0:04:28.12,0:04:28.97,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:04:28.97,0:04:29.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}في أحلامك Dialogue: 0,0:04:29.54,0:04:30.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:32.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}اهربي يا ريمي Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:33.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:34.69,Remy,,0,0,0,,{\be1}!بسرعة Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:36.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}اذهبي إلى فندق غراند Dialogue: 0,0:04:36.37,0:04:37.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمّك في انتظاركِ هناك Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:39.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا، أيّها الوغد Dialogue: 0,0:04:41.63,0:04:44.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}سبق وأخبرتكم، لن أسمح لكم بتجاوزي أبدًا Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:46.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}كابي، ساعد ريمي Dialogue: 0,0:04:48.92,0:04:50.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا، أنا Dialogue: 0,0:04:50.68,0:04:51.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!اذهبي حالًا Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:53.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هيّا اذهبي Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:58.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن أسمح لها بالهرب Dialogue: 0,0:04:58.81,0:05:01.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمسك بها إن كنت تستطيع Dialogue: 0,0:05:07.41,0:05:09.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}وقفت عقبةً في طريقي أيّها الوغد Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:15.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}انتهى وقت اللعب يا ماتيا Dialogue: 0,0:05:17.13,0:05:19.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لطالما انتظرت هذه اللحظة Dialogue: 0,0:05:20.70,0:05:22.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أيّها الشقيّ Dialogue: 0,0:05:22.29,0:05:27.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أيّها الوغد ماتيا، تذوّق هذه Dialogue: 0,0:05:30.18,0:05:33.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}أيّها الشقيّ Dialogue: 0,0:05:41.65,0:05:42.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!شقيّ Dialogue: 0,0:05:42.82,0:05:43.95,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H213402&}!شقيّ Dialogue: 0,0:05:44.96,0:05:47.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا الضرب كثير عليه Dialogue: 0,0:05:47.05,0:05:47.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستقتله هكذا Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:51.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا آبه إن مات هذا الشقيّ Dialogue: 0,0:05:52.25,0:05:53.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:05:54.85,0:05:57.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}!فظيع... فظيع Dialogue: 0,0:05:58.46,0:06:01.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}!استيقظ يا ماتيا! ماتيا Dialogue: 0,0:06:03.56,0:06:06.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم عدتِ يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:06:07.02,0:06:10.97,Remy,,0,0,0,,{\be1}لأنّ الثروة لم تتخلّ عني بعد Dialogue: 0,0:06:11.87,0:06:14.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}آنستي الصغيرة Dialogue: 0,0:06:14.18,0:06:16.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ا- اترك ريمي Dialogue: 0,0:06:16.14,0:06:17.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}اخرس Dialogue: 0,0:06:20.27,0:06:21.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}راقباهما Dialogue: 0,0:06:21.73,0:06:23.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب إلى الفندق Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:28.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستدفع أمّها أيّ مبلغ أطلبه لتأخذها Dialogue: 0,0:06:28.24,0:06:29.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}معك حق Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:35.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:06:35.90,0:06:38.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة على إقلاقك عليّ Dialogue: 0,0:06:38.42,0:06:39.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا عليكِ Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:48.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}ستتحسّن أمّك حال عودة الآنسة ريمي Dialogue: 0,0:06:49.87,0:06:51.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}معك حق Dialogue: 0,0:07:01.42,0:07:03.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا هو فندق غراند Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:06.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}!رائع! ما أجمله Dialogue: 0,0:07:06.13,0:07:07.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أجل، إنّه جميل Dialogue: 0,0:07:08.14,0:07:10.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}لندخل يا ريكاردو Dialogue: 0,0:07:10.46,0:07:12.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:07:17.08,0:07:21.33,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن لا نعلم هل ريمي وماتيا في الداخل أم لا Dialogue: 0,0:07:21.33,0:07:22.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأذهب للسؤال Dialogue: 0,0:07:25.68,0:07:27.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا عم، هل ريمي هنا؟ Dialogue: 0,0:07:27.38,0:07:29.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}من تكون ريمي؟ Dialogue: 0,0:07:29.60,0:07:31.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}صديقتي Dialogue: 0,0:07:31.17,0:07:33.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهي تعيش في شارع غوروسينو Dialogue: 0,0:07:33.55,0:07:35.58,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أسمع باسمها Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:38.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}وهذا مكان لا ينبغي لكِ دخوله{\be1وهذا مكان ليس لأمثالكِ زيارته} Dialogue: 0,0:07:38.54,0:07:41.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}اذهبي إلى المنزل، فأنتِ تقفين في طريق الضيوف{\be1ألنزلاء} Dialogue: 0,0:07:42.61,0:07:44.19,Remy,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:07:44.19,0:07:44.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ويحك Dialogue: 0,0:07:45.82,0:07:47.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا لكِ من شقيّة Dialogue: 0,0:07:47.05,0:07:49.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}ويلنا، لنهرب Dialogue: 0,0:07:49.32,0:07:52.17,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا نفعل يا ريكاردو؟ Dialogue: 0,0:07:52.17,0:07:56.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، من الصعب علينا دخول ذلك الفندق Dialogue: 0,0:07:56.99,0:07:58.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسفة Dialogue: 0,0:07:58.04,0:08:00.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}انظروا، الرئيس هناك Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:06.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}أهلًا بك Dialogue: 0,0:08:07.28,0:08:10.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا يفعل الرئيس هنا؟ Dialogue: 0,0:08:10.03,0:08:11.67,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا عن ريمي؟ Dialogue: 0,0:08:11.67,0:08:13.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا حلّ بريمي؟ Dialogue: 0,0:08:21.18,0:08:22.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:08:22.79,0:08:23.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}...اسمعي Dialogue: 0,0:08:23.52,0:08:27.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}عليكما البقاء هنا هادئين، في سعادةٍ معًا Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:36.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}كلّ ما علينا فعله الآن هو انتظار النقود Dialogue: 0,0:08:36.20,0:08:37.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:08:38.08,0:08:39.39,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ماتيا Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:41.45,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ عدتِ؟ Dialogue: 0,0:08:41.45,0:08:45.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم أقدر على الذهاب من دونك يا ماتيا Dialogue: 0,0:08:46.37,0:08:48.71,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّ هذا ما أراده غاسبارد Dialogue: 0,0:08:50.37,0:08:51.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا لك من بلهاء Dialogue: 0,0:08:51.42,0:08:52.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا Dialogue: 0,0:08:53.46,0:08:56.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}فقد تواعدنا ألّا نفترق أبدًا Dialogue: 0,0:08:57.29,0:08:59.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}وأننا سنبقى معًا إلى الأبد Dialogue: 0,0:09:02.29,0:09:08.03,Remy,,0,0,0,,{\be1}سننسى قريبًا... ذلك الوعد الذي قطعناه Dialogue: 0,0:09:08.03,0:09:09.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}!غير صحيح Dialogue: 0,0:09:10.32,0:09:13.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}...لأنّي يا ماتيا Dialogue: 0,0:09:50.87,0:09:51.90,Remy,,0,0,0,,{\be1}كابي؟ Dialogue: 0,0:09:51.90,0:09:52.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنت كابي؟ Dialogue: 0,0:09:55.24,0:09:57.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:09:58.40,0:10:00.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}اذهب واستدعِ أحدًا يا كابي Dialogue: 0,0:10:00.66,0:10:02.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخبر أحدًا أننا موجودون هنا Dialogue: 0,0:10:09.13,0:10:10.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بك يا كابي؟ Dialogue: 0,0:10:10.75,0:10:13.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}كابي؟ كابي؟ Dialogue: 0,0:10:13.08,0:10:14.50,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بك يا كابي؟ Dialogue: 0,0:10:20.99,0:10:25.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}آسف، ولكن لا أحد سيأتي لمساعدتكِ Dialogue: 0,0:10:37.79,0:10:39.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}...مذ مات فيتالس Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:44.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}كنت من اعتنى بريمي Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:48.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}نحن نثمن فعلك هذا Dialogue: 0,0:10:48.04,0:10:50.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأبسّط الأمر Dialogue: 0,0:10:50.05,0:10:54.22,Remy,,0,0,0,,{\be1}إن كنتِ تريدين رؤية ريمي ثانيةً، فعليكِ دفع 10,000 فرنك Dialogue: 0,0:10:54.22,0:10:57.55,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولن أقبل أقلّ من ذلك Dialogue: 0,0:10:57.55,0:10:59.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!يا لك من محتال Dialogue: 0,0:10:59.18,0:11:00.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ما أشنعك Dialogue: 0,0:11:00.01,0:11:02.56,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا آبه لرأيكما بي Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:05.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}ولكن، لن تروا ريمي ما لم تدفعوا المبلغ Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:36.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}أبخير أنت يا كابي؟ Dialogue: 0,0:11:37.58,0:11:38.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:11:39.47,0:11:41.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل من أمل يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:11:42.38,0:11:44.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا فائدة، لا سبيل للخروج من هنا Dialogue: 0,0:11:57.80,0:11:59.36,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتظنّون أن ريمي في الداخل هناك؟ Dialogue: 0,0:11:59.36,0:12:00.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}على الأرجح Dialogue: 0,0:12:00.98,0:12:02.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، لنتحقّق من ذلك Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:12.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليتك رأيت تعابير تلك المرأة حين اشترطت عليها دفع 10,000 فرنك Dialogue: 0,0:12:13.43,0:12:16.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا تنسَ حصّتي يا غاسبارد Dialogue: 0,0:12:16.66,0:12:17.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ثق بي Dialogue: 0,0:12:17.63,0:12:20.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنثرى في الغد Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:23.42,Remy,,0,0,0,,{\be1}!هذا ما أريده Dialogue: 0,0:12:30.02,0:12:31.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخي ريكاردو Dialogue: 0,0:12:31.95,0:12:35.28,Remy,,0,0,0,,{\be1}كما توقّعت تمامًا، ماتيا وريمي محبوسان Dialogue: 0,0:12:35.93,0:12:37.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}أين؟ أين هما؟ Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:40.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا أعرف Dialogue: 0,0:12:43.79,0:12:44.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:12:46.91,0:12:49.72,Remy,,0,0,0,,{\be1}أظنه سيرشدنا إلى مكان ريمي Dialogue: 0,0:12:49.72,0:12:51.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:12:55.01,0:12:56.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:58.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:12:58.40,0:12:59.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي؟ Dialogue: 0,0:13:00.78,0:13:02.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليز؟ أهذه أنتِ يا ليز؟ Dialogue: 0,0:13:02.70,0:13:04.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، أنا Dialogue: 0,0:13:04.29,0:13:06.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}هل أنت هنا يا ماتيا؟ Dialogue: 0,0:13:06.15,0:13:07.05,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريكاردو Dialogue: 0,0:13:07.92,0:13:09.87,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي وماتيا بخير Dialogue: 0,0:13:11.80,0:13:14.06,Remy,,0,0,0,,{\be1}صه، قد يسمعنا غاسبارد Dialogue: 0,0:13:15.60,0:13:17.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنخرجكما قريبًا Dialogue: 0,0:13:17.15,0:13:18.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريكاردو Dialogue: 0,0:13:18.65,0:13:20.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا فعل هذا بأنفسنا Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:22.07,Remy,,0,0,0,,{\be1}الآنسة ميري موجودة في فندق غراند Dialogue: 0,0:13:22.07,0:13:23.24,Remy,,0,0,0,,{\be1}اذهب إليها واطلب المساعدة Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:25.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:13:26.99,0:13:29.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}...فندق غراند... فندق غراند Dialogue: 0,0:13:29.12,0:13:31.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}...احزري ما حدث بعدها Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:33.12,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أفسحوا الطريق Dialogue: 0,0:13:39.23,0:13:40.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما تلك الجلبة؟ Dialogue: 0,0:13:41.88,0:13:43.84,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، مرة أخرى Dialogue: 0,0:13:47.59,0:13:49.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}جيد، هيّا Dialogue: 0,0:13:53.77,0:13:55.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}جيد، سنفعلها هذه المرة Dialogue: 0,0:13:55.77,0:13:57.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:13:58.15,0:14:00.00,Remy,,0,0,0,,{\be1}!فعلناها! فعلناها Dialogue: 0,0:14:01.10,0:14:02.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ريمي، اخرجي بسرعة Dialogue: 0,0:14:02.88,0:14:04.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:14:04.15,0:14:05.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:14:05.64,0:14:08.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!شكرًا لكم، شكرًا لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:14:05.64,0:14:07.15,Remy,,0,0,0,,{\be1\an8}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:14:09.60,0:14:10.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:12.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أيّها الأوغاد Dialogue: 0,0:14:13.45,0:14:15.41,Remy,,0,0,0,,{\be1}لمَ رجعتم إلى باريس؟ Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:19.89,Remy,,0,0,0,,{\be1}ألا تعرفون ما سيحل بكم حين تعصونني؟ Dialogue: 0,0:14:19.89,0:14:21.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن نسمح لك بأخذ ريمي Dialogue: 0,0:14:21.51,0:14:23.21,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، سنحمي ريمي Dialogue: 0,0:14:23.21,0:14:24.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنحمي ريمي Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:24.92,Remy,,0,0,0,,{\be1\3c&H172E00&}سنحمي ريمي Dialogue: 0,0:14:24.92,0:14:26.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سنحمي ريمي Dialogue: 0,0:14:26.63,0:14:27.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سنحميها Dialogue: 0,0:14:28.84,0:14:30.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الذي بوسعكم فعله وحدكم؟ Dialogue: 0,0:14:30.52,0:14:31.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}أمسكا بها Dialogue: 0,0:14:31.43,0:14:32.14,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:14:34.25,0:14:37.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}كونوا مطيعين وأرجعوا إلينا تلك الفتاة Dialogue: 0,0:14:38.27,0:14:39.74,Remy,,0,0,0,,{\be1}!مستحيل Dialogue: 0,0:14:41.52,0:14:45.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}كلب غبيّ، أتريد أن تُضرب؟ Dialogue: 0,0:14:46.59,0:14:47.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أيّها الشقيّ Dialogue: 0,0:14:48.56,0:14:49.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا تتحرّكوا Dialogue: 0,0:14:50.58,0:14:52.62,Remy,,0,0,0,,{\be1}إلّا إن أردتم أن يصيبه مكروه Dialogue: 0,0:14:52.62,0:14:53.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}!توقفوا Dialogue: 0,0:14:54.49,0:14:55.20,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:55.20,0:14:59.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنتم رهن الاعتقال بتهمتي الاختطاف والابتزاز Dialogue: 0,0:14:59.49,0:15:01.96,Remy,,0,0,0,,{\be1}أرجعوا ريمي إلينا حالًا أيّها المجرمون Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:04.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لـ- لنهرب Dialogue: 0,0:15:04.54,0:15:07.27,Remy,,0,0,0,,{\be1}لم يعد بإمكانك الهرب يا غاسبارد Dialogue: 0,0:15:07.27,0:15:08.30,Remy,,0,0,0,,{\be1}سلّم نفسك Dialogue: 0,0:15:08.30,0:15:09.38,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سـ- سحقًا Dialogue: 0,0:15:14.17,0:15:15.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}!استسلم حالًا Dialogue: 0,0:15:16.27,0:15:17.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سحقًا Dialogue: 0,0:15:26.19,0:15:28.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سحقًا لك، لن أنس فعلتك هذه أبدًا Dialogue: 0,0:15:38.06,0:15:38.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:15:38.95,0:15:39.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:53.85,0:15:54.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:15:56.01,0:15:57.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي العزيزة Dialogue: 0,0:16:00.49,0:16:01.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:03.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمي Dialogue: 0,0:16:03.26,0:16:04.40,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:16:12.86,0:16:14.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمي Dialogue: 0,0:16:14.19,0:16:16.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}لطالما رغبت في رؤية أمي Dialogue: 0,0:16:16.98,0:16:19.78,Remy,,0,0,0,,{\be1}لطالما حلُمت بمجيء هذا اليوم Dialogue: 0,0:16:20.46,0:16:22.37,Remy,,0,0,0,,{\be1}مرحبًا بعودتكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:16:22.84,0:16:27.29,Remy,,0,0,0,,{\be1}لن أفارقكِ... لن أفارقكِ مجددًا ما حييت{\be1二度とあなたを離さない} Dialogue: 0,0:16:29.58,0:16:30.77,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:32.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمي العزيزة Dialogue: 0,0:16:33.35,0:16:34.18,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:16:34.43,0:16:35.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمي Dialogue: 0,0:16:36.95,0:16:39.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}مرحبًا بعودتكِ يا أختي Dialogue: 0,0:16:43.40,0:16:45.81,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أنا سعيدة! إنّي سعيدة Dialogue: 0,0:17:00.45,0:17:03.04,Remy Italic,,0,0,0,,{\be\fad(200,200)}أرجو لكِ السعادة يا ريمي Dialogue: 0,0:17:03.04,0:17:04.42,Remy Italic,,0,0,0,,{\be\fad(200,200)}الوداع Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:07.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنذهب يا رفاق Dialogue: 0,0:17:18.41,0:17:21.85,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا رائع! أليس رائعًا عثور ريمي على والدتها؟ Dialogue: 0,0:17:22.47,0:17:25.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}ليتني أعثر على أمي كذلك Dialogue: 0,0:17:27.34,0:17:28.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ليز Dialogue: 0,0:17:28.99,0:17:32.61,Remy,,0,0,0,,{\be1} سعيدةٌ جدًا لريمي Dialogue: 0,0:17:32.61,0:17:34.73,Remy,,0,0,0,,{\be1}لكنّي أشعر بالغيرة قليلًا رغم ذلك Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:48.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما بالكم يا رفاق؟ لمَ يعلو الحزن وجوهكم؟ Dialogue: 0,0:17:48.91,0:17:51.92,Remy,,0,0,0,,{\be1}أخي ماتيا، ماذا سنفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:17:52.83,0:17:54.19,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ماتيا Dialogue: 0,0:17:54.19,0:17:59.57,Remy,,0,0,0,,{\be1}"لو كانت ريمي هنا لقالت على الأرجح: "امضوا قدمًا Dialogue: 0,0:17:59.57,0:18:01.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}أحب هذه العبارة Dialogue: 0,0:18:01.82,0:18:03.44,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لذا يا رفاق، لنمضِ قدمًا Dialogue: 0,0:18:04.04,0:18:08.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}إن ساعد بعضنا بعضًا، فسنتمكّن من تدبّر أمورنا Dialogue: 0,0:18:08.83,0:18:11.98,Remy,,0,0,0,,{\be1}امضوا قدمًا، وتطلّعوا نحو المستقبل Dialogue: 0,0:18:11.98,0:18:13.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}!صدقت Dialogue: 0,0:18:13.11,0:18:14.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لنمضِ قدمًا Dialogue: 0,0:18:14.53,0:18:15.82,Remy,,0,0,0,,{\be1}لنتطلّع نحو المستقبل Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:16.70,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:18:16.70,0:18:17.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}جميعنا أصدقاء Dialogue: 0,0:18:17.99,0:18:22.16,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أصدقاء! أصدقاء! أصدقاء Dialogue: 0,0:18:29.88,0:18:31.59,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:18:33.75,0:18:34.88,Remy,,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:18:34.88,0:18:36.64,Remy,,0,0,0,,{\be1}شكرًا لكم يا صغار Dialogue: 0,0:18:36.64,0:18:37.91,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سيّدة ميليغان Dialogue: 0,0:18:37.91,0:18:41.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}!كان تصرفًا قاسيًا أن تغادر دون قول شيء يا ماتيا Dialogue: 0,0:18:41.79,0:18:45.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}أنا... أنا لا أريد السعادة من دونكم Dialogue: 0,0:18:46.57,0:18:48.01,Remy,,0,0,0,,{\be1}سنكون معًا Dialogue: 0,0:18:48.55,0:18:51.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا داعي لتقلقي علينا Dialogue: 0,0:18:51.08,0:18:53.60,Remy,,0,0,0,,{\be1}صحيح، كنّا نتحدّث التوّة حيال هذا Dialogue: 0,0:18:53.60,0:18:55.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}أجل، سنمضي قدمًا Dialogue: 0,0:18:55.54,0:18:57.53,Remy,,0,0,0,,{\be1}وسنتدبّر أمورنا بطريقة أو بأخرى Dialogue: 0,0:18:58.10,0:19:03.11,Remy,,0,0,0,,{\be1}لا، كنت لأستسلم لولا دعمكم لي يا رفاق Dialogue: 0,0:19:03.52,0:19:06.54,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أنتم أصدقائي الأعزاء، لذا Dialogue: 0,0:19:06.54,0:19:10.86,Remy,,0,0,0,,{\be1}لذا سأرعاكم جميعًا من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:19:10.86,0:19:14.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأشيّد منزلًا دافئًا يؤويكم جميعًا Dialogue: 0,0:19:14.62,0:19:16.80,Remy,,0,0,0,,{\be1}جميعكم دون استثناء إضافة إلى ريمي Dialogue: 0,0:19:17.68,0:19:20.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}جميعكم أطفالي، وجميعكم عائلتي Dialogue: 0,0:19:27.52,0:19:28.48,Remy,,0,0,0,,{\be1}عائلتك؟ Dialogue: 0,0:19:28.48,0:19:29.65,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:19:30.75,0:19:32.31,Remy,,0,0,0,,{\be1}...سيّدتي Dialogue: 0,0:19:32.31,0:19:37.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}أتسمحين لي أن أناديكِ بأمّي يا سيدّتي؟ Dialogue: 0,0:19:41.92,0:19:44.66,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم، بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:45.76,0:19:47.04,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أمّي Dialogue: 0,0:19:48.11,0:19:50.93,Remy,,0,0,0,,{\be1}!أمّي... أمّي العزيزة Dialogue: 0,0:20:15.98,0:20:18.32,Remy,,0,0,0,,{\be1}متى ستذهبين إلى إنجلترا؟ Dialogue: 0,0:20:18.32,0:20:20.99,Remy,,0,0,0,,{\be1}بعد زيارة قرية تشافانون Dialogue: 0,0:20:20.99,0:20:22.35,Remy,,0,0,0,,{\be1}قرية تشافانون؟ Dialogue: 0,0:20:22.35,0:20:23.08,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:20:23.66,0:20:26.51,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد رؤية أمّي باربرن ونانا Dialogue: 0,0:20:26.51,0:20:29.47,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد إخبارهم بكلّ ما حصل معي Dialogue: 0,0:20:29.47,0:20:31.10,Remy,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:20:33.78,0:20:35.75,Remy,,0,0,0,,{\be1}...ريمي، أنا Dialogue: 0,0:20:36.31,0:20:37.15,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:37.15,0:20:40.26,Remy,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أكون رجلًا يليق بكِ Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:44.95,Remy,,0,0,0,,{\be1}سأدرس بجدٍّ وأصبح عازف كمانٍ محترف Dialogue: 0,0:20:44.95,0:20:45.76,Remy,,0,0,0,,{\be1}...وبعدها Dialogue: 0,0:20:47.30,0:20:49.68,Remy,,0,0,0,,{\be1}ماذا بعدها؟ Dialogue: 0,0:20:49.68,0:20:50.52,Remy,,0,0,0,,{\be1}...سوف Dialogue: 0,0:20:52.60,0:20:54.02,Remy,,0,0,0,,{\be1}!سوف أعود لأخذكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:06.61,Remy,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:21:16.34,0:21:17.55,Remy Italic,,0,0,0,,{\be\fad(200,200)}...سيّد فيتالس Dialogue: 0,0:21:18.79,0:21:20.74,Remy Italic,,0,0,0,,{\be\fad(200,200)}لن أنسَ كلامك ما حييت Dialogue: 0,0:21:24.17,0:21:27.80,Remy Italic,,0,0,0,,{\be\fad(200,200)}"!امضي قدمًا! وتطلّعي نحو المستقبل" Dialogue: 0,0:21:32.81,0:21:37.81,Remy Italic,,0,0,0,,{\be2\bord2}أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة هذا العمل الدراميّ الرائع\Nوأن أكون قد وُفقت في ترجمته وتقديمه بالشكل الذي يرضي أذواقكم Dialogue: 0,0:20:55.98,0:21:04.36,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:05.57,0:21:15.16,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:15.16,0:21:24.00,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:21:24.70,0:21:36.20,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:21:36.20,0:21:46.19,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:21:46.19,0:21:56.10,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:21:56.10,0:22:04.11,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)} Motto ano hito mitsumete gorannasai\Nواصلي محاولة إيجاد ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:05.72,0:22:16.64,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kireina anata ga ima Hitomi ni utsutte\Nفأنتِ الآن أجمل بعينيكِ المغمورتين بالسعادة Dialogue: 0,0:22:16.64,0:22:21.46,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}waratteru\Nبضحكاته Dialogue: 0,0:22:21.81,0:22:31.73,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yakusoku ni wa\N...لطالما فشلنا في Dialogue: 0,0:22:31.73,0:22:41.20,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Itsudatte machigai ga aru kedo\N...تحقيق وعود الغد على أتم وجه، ومع ذلك Dialogue: 0,0:22:41.70,0:22:50.62,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:51.29,0:22:55.29,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:55.29,0:23:02.47,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:02.47,0:23:09.22,Remy ED,,0,0,0,,{\fad(200,200)\be1}Motometeru\Nيبحثُ