﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,492
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,493 --> 00:00:02,884
‫لم أحتج أن تأتي

3
00:00:02,885 --> 00:00:04,476
‫أنا ابن أخيك

4
00:00:04,477 --> 00:00:06,168
‫وقد أتيتُ إلى هنا من أجلك

5
00:00:06,169 --> 00:00:07,324
‫أتريد الذهاب للسجن؟

6
00:00:07,349 --> 00:00:09,885
‫لأن هذا سيكون مستقبلك، إن لم
‫تبدأ في التعامل مع هذا جديًا

7
00:00:09,886 --> 00:00:11,444
‫لمَ أشعر أنني أعرف وجهك؟

8
00:00:11,445 --> 00:00:13,269
‫لقد كنت في مسلسل تليفزيوني

9
00:00:13,270 --> 00:00:15,129
‫(چاك) لا يرى، لكنه..

10
00:00:15,130 --> 00:00:17,125
‫سوف يعيش ابني حياةً بلا حدود

11
00:00:17,150 --> 00:00:19,218
‫حسنًا، اسمع يا (راندال)،
‫أنت شاب لطيف للغاية

12
00:00:19,219 --> 00:00:20,726
‫لكن أرجو ألّا تتصل بي مرّة أخرى

13
00:00:21,733 --> 00:00:23,365
‫سوف أتزوجها

14
00:00:25,299 --> 00:00:27,064
‫هاه، انظر لهذه

15
00:00:28,304 --> 00:00:31,130
‫وداعًا للأوتاد، ومرحبًا بالموت الطائر

16
00:00:31,131 --> 00:00:33,375
‫- علام أطلق سهامي؟
‫- لا شيء

17
00:00:33,987 --> 00:00:37,427
‫واثقة أنكِ لا تريدين المجئ معي
‫لزيارة (راندال) في الجامعة؟

18
00:00:38,721 --> 00:00:40,211
‫إنه يوم عطلة أولياء الأمور يا أمّي

19
00:00:40,212 --> 00:00:42,741
‫لا أولياء الأمور والأخت الفاشلة

20
00:00:42,742 --> 00:00:44,510
‫حسنًا، ماذا ستفعلين اليوم؟

21
00:00:45,425 --> 00:00:48,614
‫لا أعرف، ربما أجلس وأستمع
‫لاسطوانتنا الوحيدة

22
00:00:51,905 --> 00:00:53,152
‫أتعرفين؟

23
00:00:53,483 --> 00:00:55,955
‫لديّ فكرة، لمَ لا..

24
00:00:57,791 --> 00:01:00,893
‫تذهبي لمتجر التسجيلات في المركز التجاري
‫وتشتري بعض الألبومات الجديدة؟

25
00:01:03,363 --> 00:01:04,464
‫(كيت)؟

26
00:01:05,261 --> 00:01:07,900
‫عديني أنكِ لن تظلي مكانكِ طوال اليوم،
‫حسنًا؟

27
00:01:07,901 --> 00:01:08,924
‫من فضلكِ؟

28
00:01:09,986 --> 00:01:11,104
‫حسنًا

29
00:01:17,015 --> 00:01:19,612
‫لقد استمتعنا بهذه التمشية،
‫أليس كذلك يا (چاك)؟

30
00:01:19,613 --> 00:01:21,824
‫أأنت متحمس لصف الموسيقى اليوم؟

31
00:01:21,934 --> 00:01:26,085
‫إذن، بعد كل ما مرّ به هذا الطفل،
‫في أول خروج له تأخذينه لدرس؟

32
00:01:26,086 --> 00:01:30,265
‫أجل، صف موسيقى "الآنسة (ميندي)"
‫هو أفضل صف للأطفال في "لوس أنچلوس"

33
00:01:30,556 --> 00:01:31,857
‫هناك قائمة انتظار للانضمام له

34
00:01:31,858 --> 00:01:34,117
‫ما رأيكِ أن أعطيه أنا وعاء ومقلاة
‫ليطبّل عليهما

35
00:01:34,118 --> 00:01:36,462
‫وتدفعي لي أنا 40 دولارًا
‫في الساعة؟ موافقة؟ هاه؟

36
00:01:36,463 --> 00:01:37,696
‫مرحبًا يا (جريجوري)

37
00:01:37,697 --> 00:01:39,965
‫- مرحبًا يا رجل
‫- اسمعي..

38
00:01:39,966 --> 00:01:41,834
‫إنه لا يزال صغيرًا للغاية

39
00:01:41,835 --> 00:01:44,370
‫أواثقة أننا لا نفعل هذا
‫مبكرًا أكثر من اللازم؟

40
00:01:44,371 --> 00:01:45,428
‫أجل، إنه كذلك

41
00:01:46,092 --> 00:01:48,428
‫- آسف، أنا أمشي ببطء
‫- شكرًا لك

42
00:01:48,773 --> 00:01:51,047
‫ذكر موقعهم أن المكان
‫مناسب لحديثي الولادة فأكبر

43
00:01:51,072 --> 00:01:52,878
‫والموسيقى مفيدة لتنميته

44
00:01:52,879 --> 00:01:54,613
‫- هذا ما يقوله الجميع
‫- حسنًا، لكن..

45
00:01:54,614 --> 00:01:56,315
‫- كنت فقط أفكر..
‫- (توب)..

46
00:01:56,560 --> 00:01:59,718
‫هذا شيء يمكن لـ(چاك)
‫فعله كبقية الأطفال

47
00:01:59,719 --> 00:02:02,622
‫سيقرع الطبلة ويلعب بالصنج

48
00:02:02,623 --> 00:02:04,723
‫ستكون سيمفونية طفولية

49
00:02:04,724 --> 00:02:07,994
‫حسنًا، علينا الذهاب سريعًا

50
00:02:07,995 --> 00:02:09,552
‫حسنًا، هيا يا رفيقي

51
00:02:09,577 --> 00:02:10,661
‫هل أحضرنا كل شيء؟

52
00:02:10,686 --> 00:02:13,365
‫أودّ الوصول إلى هناك مبكرًا
‫لكي يعتاد المكان

53
00:02:13,366 --> 00:02:16,915
‫أجل، أحضرت حفاضات
‫ومناشف احتياطية

54
00:02:16,940 --> 00:02:19,738
‫واللهايتان، وغيارين للملابس

55
00:02:19,739 --> 00:02:22,074
‫بطانية واقية من الشمس،
‫قبعة أنيقة، وقبعة عادية

56
00:02:22,075 --> 00:02:23,876
‫وبرّاد به لبن احتياطي

57
00:02:23,877 --> 00:02:26,345
‫- كيف كان رجال الكهف يفعلون هذا؟
‫- هل أحضرت "مانكي"؟

58
00:02:26,346 --> 00:02:29,615
‫"مانكي"! لا، لم أحضره

59
00:02:29,616 --> 00:02:31,116
‫نحن لا نذهب لأي مكان
‫من دون "مانكي"

60
00:02:31,117 --> 00:02:32,518
‫سأعود فورًا

61
00:02:32,519 --> 00:02:34,019
‫يا "مانكي"!

62
00:02:46,132 --> 00:02:47,766
‫أأنت جاهز؟

63
00:02:47,767 --> 00:02:49,534
‫جاهز لاجتماع مقاومي الكحوليات، هاه؟

64
00:02:49,535 --> 00:02:51,377
‫جاهز للذهاب؟ سيبدأ خلال 15 دقيقة

65
00:02:51,378 --> 00:02:53,138
‫ويستحسن ألّا نُطرد من هذا الاجتماع أيضًا

66
00:02:53,139 --> 00:02:55,296
‫لديهم لبن اللوز هناك،
‫وأنا متحمس لهذا

67
00:02:55,297 --> 00:02:56,613
‫ليس من السهل الحصول عليه هنا

68
00:02:56,638 --> 00:02:58,950
‫لستُ جاهزًا، لم أشرب قهوتي بعد

69
00:03:00,230 --> 00:03:03,449
‫- سقفك يُسرّب مجددًا
‫- أجل

70
00:03:03,640 --> 00:03:06,642
‫أأنت متأكد أنك لا تريد الإقامة معي
‫في الفندق؟

71
00:03:06,643 --> 00:03:08,020
‫متأكد تمامًا

72
00:03:08,570 --> 00:03:09,989
‫حسنًا، سأخبرك بشيء،
‫لمَ لا..

73
00:03:09,990 --> 00:03:11,891
‫أقلّه اسمح لي بشراء
‫مقطورة جديدة لك

74
00:03:11,892 --> 00:03:15,545
‫حسنًا؟ مقطورة جديدة،
‫لديّ الكثير من أموال أوغاد "هوليوود"

75
00:03:15,546 --> 00:03:16,819
‫يمكنني إنفاقها على هدف نبيل

76
00:03:16,820 --> 00:03:18,631
‫لستُ جمعية خيرية، لا

77
00:03:19,033 --> 00:03:20,384
‫صحيح

78
00:03:25,505 --> 00:03:27,506
‫يا إلهي

79
00:03:27,507 --> 00:03:29,842
‫يا إلهي، اه..

80
00:03:32,094 --> 00:03:33,532
‫"رباه يا (كيفن)، ماذا حدث..

81
00:03:33,985 --> 00:03:36,594
‫أودّ أن أعرف أيضًا، أنا قلق،
‫أيمكنني مساعدتك؟"

82
00:03:39,532 --> 00:03:41,058
‫لقد ألغوا مسلسل "الرجل-المُربّية"

83
00:03:42,136 --> 00:03:44,023
‫أكان هذا المسلسل مستمرًا أصلًا؟

84
00:03:44,024 --> 00:03:47,593
‫أجل، لا يزال مستمرًا،
‫استبدلوني بـ(موريس شيستنت) بعد رحيلي

85
00:03:48,962 --> 00:03:50,663
‫لا أصدق أنه انتهى أخيرًا

86
00:03:51,070 --> 00:03:53,242
‫لقد صوّرت الحلقة الأولى منذ حوالي..

87
00:03:54,179 --> 00:03:55,382
‫8 سنوات

88
00:03:57,640 --> 00:04:00,695
‫- هذا يحدث فعلًا يا (كيف)
‫- أجل

89
00:04:01,191 --> 00:04:03,842
‫أنت نجم مسلسل تليفزيوني ضخم

90
00:04:04,246 --> 00:04:05,778
‫إنها مُجرّد حلقة تجريبية

91
00:04:05,779 --> 00:04:07,680
‫لا نعرف إن كانت ستُذاع حقًّا

92
00:04:09,616 --> 00:04:11,283
‫ما الأمر؟ أتشعر بالفزع؟

93
00:04:11,284 --> 00:04:13,752
‫اه، ربما، قليلًا فقط

94
00:04:13,753 --> 00:04:15,462
‫- أشعر فقط كأنّي..
‫- سيّد (بيرسون)؟

95
00:04:15,463 --> 00:04:17,238
‫- نعم، حسنًا
‫- إنهم مستعدون لدخولك

96
00:04:18,028 --> 00:04:20,590
‫- إنهم مستعدون لدخولي
‫- يا سيّد (بيرسون)

97
00:04:24,904 --> 00:04:26,665
‫لم أشاهد المسلسل أبدًا

98
00:04:26,666 --> 00:04:28,867
‫لكن رأيتُ إعلانًا له ذات مرّة

99
00:04:28,868 --> 00:04:32,261
‫كنتُ تشرب من زجاجة أطفال،
‫ولم تكن ترتدي قميصًا

100
00:04:33,216 --> 00:04:34,836
‫هيّا يا وغد "هوليوود"

101
00:04:39,377 --> 00:04:41,213
‫أنا واثقة أنني نسيتُ شيئًا

102
00:04:41,214 --> 00:04:43,127
‫- تفقدي قائمتكِ
‫- حسنًا

103
00:04:43,596 --> 00:04:45,371
‫لكن ماذا لو نسيت
‫إضافة شيء للقائمة؟

104
00:04:46,364 --> 00:04:47,953
‫ماذا لو لم يأتٍ أحد؟

105
00:04:47,954 --> 00:04:50,191
‫- حسنًا؟ ماذا إذا وصلنا إلى هناك..
‫- زوجتي الحبيبة..

106
00:04:50,192 --> 00:04:52,791
‫- يا قرّة عيني
‫- ادخل في الموضوع

107
00:04:52,792 --> 00:04:55,728
‫أنتِ تجهزين لافتتاح استديو الرقص..

108
00:04:55,729 --> 00:04:57,830
‫استديو الرقص الخاص بكِ أنتِ

109
00:04:57,831 --> 00:05:00,099
‫منذ متى؟ 3 أشهر

110
00:05:00,100 --> 00:05:01,900
‫سوف يكون رائعًا

111
00:05:01,901 --> 00:05:03,736
‫سوف نرقص

112
00:05:03,737 --> 00:05:05,638
‫أنتِ طليقة الآن في "فيلادلفيا"

113
00:05:07,007 --> 00:05:08,841
‫حسنًا، أحسنت تشجيعي

114
00:05:08,842 --> 00:05:10,790
‫- أفعل هذا دومًا
‫- لا تفسد الأمر

115
00:05:10,815 --> 00:05:12,806
‫هل يُحتمل أن يكون لقلقكِ صلة..

116
00:05:12,831 --> 00:05:18,252
‫بقدوم إحدى الشخصيات
‫الجليلة المخيفة للافتتاح؟

117
00:05:18,585 --> 00:05:20,419
‫أنا سعيدة بقدوم أمّي للافتتاح

118
00:05:21,306 --> 00:05:22,454
‫أنا حقًّا كذلك

119
00:05:22,837 --> 00:05:25,257
‫لكنك تعرف أنها ترى
‫هذه الفكرة جنونية

120
00:05:25,815 --> 00:05:28,227
‫- أجل
‫- ودائمًا تنتقد وتحكم

121
00:05:28,228 --> 00:05:30,195
‫إنها تحكم كأنها قاضية
‫بمحكمة القضاء العالي

122
00:05:31,351 --> 00:05:34,199
‫اسمعي، ركّزي أنتِ على الافتتاح،
‫وأنا سأتكفّل بأمّكِ

123
00:05:34,348 --> 00:05:35,849
‫سأكون جدار حمايتكِ منها

124
00:05:36,130 --> 00:05:38,704
‫أنت ستتعامل مع أمّي أنا؟

125
00:05:38,813 --> 00:05:40,323
‫- سأفعل
‫- حسنًا

126
00:05:40,774 --> 00:05:43,342
‫أجل، كانت تعاملني بفظاظة
‫طوال تاريخنا معًا

127
00:05:43,343 --> 00:05:45,887
‫ولم تُعجب بي أبدًا منذ..

128
00:05:46,298 --> 00:05:48,981
‫منذ تقابلنا في الحقيقة،
‫لكن هل سأسمح لهذا بإخافتي؟

129
00:05:49,101 --> 00:05:51,693
‫ليس اليوم يا (كارول)، ليس اليوم

130
00:05:52,603 --> 00:05:56,188
‫أيمكنني الذهاب للسينما الليلة
‫بعد الافتتاح مع بعض أصدقائي؟

131
00:05:56,564 --> 00:05:57,690
‫أي أصدقاء

132
00:05:58,380 --> 00:05:59,970
‫أصدقاء جدد

133
00:06:00,154 --> 00:06:05,044
‫وهل يُصادف أن يكون أحد هؤلاء الأصدقاء
‫شاب لطيف رآتكِ أمّكِ معه بينما..

134
00:06:05,536 --> 00:06:10,937
‫حسنًا، (ماليك) صديق لي، وهو فتى،
‫وهو دعاني، لكننا سنذهب كمجموعة

135
00:06:12,377 --> 00:06:13,446
‫- حسنًا
‫- يجب أن نقابله أوّلًا

136
00:06:13,471 --> 00:06:15,004
‫يجب أن نقابله أوّلًا

137
00:06:20,002 --> 00:06:25,402
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة الرابعة: قرار سريع</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

138
00:06:28,479 --> 00:06:31,823
‫أنا قلقة على أختك،
‫فهي بالكاد تخرج من المنزل

139
00:06:31,824 --> 00:06:36,034
‫(كيفن) يحب "نيويورك"، لكنه لم يستوعب بعد
‫نظام عمل مترو الأنفاق

140
00:06:36,784 --> 00:06:37,948
‫وأنا..

141
00:06:38,670 --> 00:06:41,072
‫أحتاج للتفكير في وظيفة أنا أيضًا

142
00:06:43,646 --> 00:06:45,966
‫أفكر في أن أصبح رائدة فضاء

143
00:06:46,721 --> 00:06:47,943
‫أجل

144
00:06:52,878 --> 00:06:53,936
‫مرحبًا يا (ماما سي)

145
00:06:53,937 --> 00:06:55,802
‫- مرحبًا يا (ماما سي)!
‫- مرحبًا

146
00:06:55,827 --> 00:06:58,216
‫- مرحبًا يا (ماما سي)
‫- مرحبًا

147
00:06:58,867 --> 00:07:01,360
‫- (ماما سي)
‫- مرحبًا يا (راندال)

148
00:07:02,087 --> 00:07:04,953
‫- قميصك لطيف
‫- شكرًا لكِ

149
00:07:05,477 --> 00:07:07,412
‫- إنه يومٌ مهم
‫- يومٌ مهم

150
00:07:07,961 --> 00:07:09,961
‫ونحن سعداء للغاية بوجودكِ هنا

151
00:07:09,962 --> 00:07:11,046
‫أهذا هو المكان؟

152
00:07:11,047 --> 00:07:13,373
‫- أجل، هذا هو
‫- لطيف جدًا

153
00:07:13,847 --> 00:07:16,442
‫يبدو أن هناك مساحة كبيرة لركن السيّارات

154
00:07:20,129 --> 00:07:21,663
‫انتظري، اسمحي لي

155
00:07:21,774 --> 00:07:23,465
‫- ورككِ
‫- ماذا عنه؟

156
00:07:23,879 --> 00:07:25,027
‫سأحمله أنا يا سيّدتي

157
00:07:25,980 --> 00:07:27,645
‫شكرًا يا (ديچا)

158
00:07:27,646 --> 00:07:29,347
‫حسنًا، اتبعوني

159
00:07:34,433 --> 00:07:35,865
‫نحن سعداء للغاية بوجودكِ هنا

160
00:07:37,014 --> 00:07:38,994
‫لقد بذلت (بيث) جهدًا هائلًا
‫على هذا المكان

161
00:07:38,995 --> 00:07:42,965
‫وأظن أن علينا النظر للضغط الذي تشعر به،
‫أتعرفين قصدي؟

162
00:07:42,966 --> 00:07:46,301
‫ونحاول جاهدين ألّا نُفاقم هذا الضغط

163
00:07:46,302 --> 00:07:48,061
‫أتحاول تعليمي كيف أتحدث مع ابنتي؟

164
00:07:48,062 --> 00:07:50,206
‫لا يا سيّدتي، لا، أنا..

165
00:07:50,207 --> 00:07:52,228
‫حسنًا، ها نحن ذا

166
00:07:52,783 --> 00:07:57,257
‫المكان ليس ضخمًا، لكننا
‫بذلنا أقصى جهدنا، و..

167
00:07:57,258 --> 00:07:58,288
‫حسنًا

168
00:08:03,666 --> 00:08:06,213
‫- ماذا؟
‫- يا إلهي، ما هذه الرائحة؟

169
00:08:07,088 --> 00:08:08,392
‫ما هذا؟

170
00:08:09,579 --> 00:08:10,912
‫لا يمكنني التنفس

171
00:08:10,913 --> 00:08:12,601
‫أشعر أنني أتذوقها

172
00:08:15,572 --> 00:08:18,441
‫لكن الموقع ذكر أن الاجتماع
‫في الـ10 صباحًا

173
00:08:18,442 --> 00:08:21,657
‫أعرف، لم نُحدّث الموقع منذ..

174
00:08:21,658 --> 00:08:23,683
‫- الشتاء الماضي على الأقل
‫- لا يمكنكم فعل هذا

175
00:08:23,708 --> 00:08:25,916
‫لا تقولوا أن هناك اجتماعًا
‫بينما لا يوجد

176
00:08:25,917 --> 00:08:27,718
‫- هذا.. خداع
‫- ماذا يجري؟

177
00:08:28,461 --> 00:08:32,502
‫الاجتماع في الـ3 عصرًا، وتقول
‫أن الموقع لم يُحدث منذ..

178
00:08:33,248 --> 00:08:34,672
‫{\pos(190,220)}ماذا يحدث لوجهها؟

179
00:08:34,673 --> 00:08:36,587
‫{\pos(190,220)}- أنا أعرفك!
‫- مرحبًا

180
00:08:36,588 --> 00:08:38,345
‫{\pos(190,220)}- أنت "الرجل-المُربّية"
‫- كيف حالكِ؟

181
00:08:38,346 --> 00:08:40,424
‫{\pos(190,220)}(كيفن بيرسون)، سعدتُ بلقاءكِ

182
00:08:40,924 --> 00:08:42,500
‫{\pos(190,220)}اعذريني للحظة

183
00:08:42,525 --> 00:08:46,044
‫- مهلًا، مهلًا، أأنتِ بخير؟
‫- لقد أفطرت مع زوجي صباح اليوم

184
00:08:46,069 --> 00:08:48,255
‫وقال أنه يظن أن علينا
‫استكمال إجراءات الطلاق

185
00:08:50,528 --> 00:08:52,995
‫أنا آسف، ماذا قلتِ؟

186
00:08:53,020 --> 00:08:54,432
‫لم أقل شيئًا

187
00:08:54,910 --> 00:08:57,867
‫تركتُ 5 دولارات ثمن طعامي، وغادرت،
‫لذا أحتاج لحضور اجتماع فورًا

188
00:09:00,823 --> 00:09:03,075
‫أمامنا حوالي 5 ساعات
‫قبل بداية الاحتماع

189
00:09:03,100 --> 00:09:05,641
‫ما تحتاجينه الآن هو البقاء مشغولة، حسنًا؟

190
00:09:05,642 --> 00:09:07,434
‫أتعرفين؟ تعالا، كلاكما

191
00:09:07,661 --> 00:09:09,152
‫إلى أين سنذهب؟

192
00:09:09,273 --> 00:09:10,628
‫أنا ممثل، أليس كذلك؟

193
00:09:10,629 --> 00:09:12,396
‫أنا أجيد قضاء وقت الفراغ، هيا بنا

194
00:09:12,397 --> 00:09:13,764
‫لنذهب، سيكون الوقت ممتعًا

195
00:09:14,388 --> 00:09:16,732
‫هيّا بنا، رحلة بالسيّارة

196
00:09:17,802 --> 00:09:24,096
‫<i>إيه، بي، سي، دي،
‫إي، إف، چي، إتش..</i>

197
00:09:24,524 --> 00:09:26,158
‫مرحبًا، نأسف على التأخير

198
00:09:26,159 --> 00:09:27,893
‫مشاكل مع "مانكي"

199
00:09:27,894 --> 00:09:29,795
‫أنا (كيت)، وهذا زوجي (توبي)

200
00:09:29,796 --> 00:09:31,820
‫- مرحبًا
‫- وهذا (چاك)

201
00:09:31,845 --> 00:09:33,866
‫مرحبًا! لم نبدأ بعد حتى

202
00:09:33,867 --> 00:09:35,032
‫أجل، تفضّلوا

203
00:09:36,770 --> 00:09:38,103
‫سوف نجلس

204
00:09:38,104 --> 00:09:39,938
‫- حسنًا
‫- سنجلس

205
00:09:39,939 --> 00:09:42,597
‫سنجلس الآن

206
00:09:43,050 --> 00:09:47,215
‫<i>"مرحبًا يا (چاك)،
‫مرحبًا في الصف"</i>

207
00:09:48,303 --> 00:09:49,982
‫- إنه متفاجئ فقط
‫- أجل

208
00:09:50,517 --> 00:09:51,950
‫إنه كفيف، لذا..

209
00:09:51,975 --> 00:09:54,153
‫أنا في غاية الأسف، لم أكن أعرف

210
00:09:54,154 --> 00:09:55,988
‫كان ينبغي أن نعلمكم،
‫نعتذر لكِ..

211
00:09:55,989 --> 00:09:59,258
‫- فقط أمسكوا طبلة واعزفوا معنا
‫- حسنًا

212
00:10:00,427 --> 00:10:04,786
‫- صباح الخير يا أصدقاء!
‫- صباح الخير!

213
00:10:05,081 --> 00:10:08,268
‫انضم إلينا اليوم عازف جديد

214
00:10:08,691 --> 00:10:13,108
‫فلنرحب جميعنا بـ(چاك) ترحيبًا موسيقيًا!

215
00:10:18,395 --> 00:10:22,214
‫<i>العنكبوت الصغير
‫تسلّق مزراب الماء</i>

216
00:10:22,215 --> 00:10:26,162
‫<i>وهطلت الأمطار وأسقطته بالفناء</i>

217
00:10:28,449 --> 00:10:30,693
‫أجل، هذه طبلة

218
00:10:47,248 --> 00:10:48,793
‫لقد نفذت نسخ ألبوم
‫"نيفرمايند" عندكم

219
00:10:51,753 --> 00:10:53,378
‫ألا تملكين بالفعل
‫نسخة من "نيفرمايند"؟

220
00:10:54,050 --> 00:10:55,514
‫بحقّكِ، مَن لا يملك "نيفرمايند"؟

221
00:10:55,885 --> 00:10:57,254
‫فتاة احترق منزلها

222
00:11:06,688 --> 00:11:07,774
‫"نيل دايموند"؟

223
00:11:09,276 --> 00:11:11,597
‫أعرف، كان أبي يحبّه

224
00:11:16,585 --> 00:11:18,048
‫لقد مات الشتاء الماضي

225
00:11:20,393 --> 00:11:23,940
‫كان ذوقه الموسيقي محل شك،
‫هذا صحيح، لكن..

226
00:11:24,299 --> 00:11:26,213
‫لكنه كان شخصي المفضّل في العالم

227
00:11:27,090 --> 00:11:31,207
‫أظن أنه رقص مع أمّي على أغنية
‫"سويت كارولين" في حفل زفافهما

228
00:11:31,947 --> 00:11:33,814
‫مبتذلان للغاية

229
00:11:34,064 --> 00:11:35,156
‫لا أعرف

230
00:11:35,214 --> 00:11:40,664
‫أظن أن رقصات الأفراح هي الوقت الوحيد
‫الذي يُسمح للناس فيه أن يكونوا مبتذلين

231
00:11:41,087 --> 00:11:42,131
‫أظن هذا

232
00:11:43,505 --> 00:11:45,297
‫كم دام زواجهما؟

233
00:11:46,921 --> 00:11:49,186
‫- 22 سنة
‫- واو

234
00:11:51,132 --> 00:11:53,235
‫إنها فترة حبٍ طويلة لشخصٍ واحد

235
00:11:53,478 --> 00:11:54,524
‫أجل

236
00:12:00,980 --> 00:12:03,236
‫أظن أنني أحب فرقة
‫"ديث كاب فور كيوتي"

237
00:12:05,188 --> 00:12:07,686
‫لكنني لا أفهم
‫عمّ يتحدث "بين جيبارد"

238
00:12:07,687 --> 00:12:08,845
‫أجل

239
00:12:10,071 --> 00:12:11,857
‫لكن أظن أيضًا أن هذا سبب حبّي له

240
00:12:12,290 --> 00:12:16,432
‫لا أعرف، ربما لا يكمن جمال أغانيه
‫في كلماتها، بل في..

241
00:12:17,135 --> 00:12:18,877
‫المشاعر التي تُشعرك
‫بها تلك الكلمات

242
00:12:27,026 --> 00:12:29,774
‫أتعرفين، سوف تشترين
‫ألبومات كثيرة، و..

243
00:12:30,724 --> 00:12:33,459
‫خصم الموظفين سيوفر عليكِ مالًا كثيرًا

244
00:12:34,927 --> 00:12:36,643
‫هل تعرض عليّ خصم الموظفين
‫الخاص بك؟

245
00:12:36,644 --> 00:12:38,648
‫لا، لا، لا، أعني..

246
00:12:38,960 --> 00:12:40,656
‫أنا أعرض عليكِ وظيفة

247
00:12:47,586 --> 00:12:49,235
‫ما رأيكِ في هذه،
‫يا عمّ (نيكي)؟

248
00:12:49,236 --> 00:12:51,532
‫إنها لطيفة، بها تلفاز 65 بوصة

249
00:12:51,557 --> 00:12:54,809
‫وسرير من الحجم الكبير، وتدفئة
‫لأرضية الحمّام، وأيضًا..

250
00:12:54,810 --> 00:12:57,253
‫كم مقطورة علينا النظر إليها
‫حتى تستسلم؟

251
00:12:57,278 --> 00:12:58,371
‫بحقّك يا رجل

252
00:12:58,372 --> 00:13:00,064
‫أمامنا 3 ساعات أخرى لنضيّعها

253
00:13:00,065 --> 00:13:02,330
‫فلنرى أقلّه إن كان بإمكاننا
‫إجراء صفقة جيّدة

254
00:13:02,331 --> 00:13:04,690
‫(كاسيدي)، لقد كنتِ ضابطة
‫بالمخابرات العسكرية، أليس كذلك؟

255
00:13:04,691 --> 00:13:06,149
‫لا بُد أنكِ ممتازة في التفاوض

256
00:13:06,150 --> 00:13:09,367
‫أجل، هذا هو ما يعلّمونه في الجيش،
‫كيفية التفاوض مع بائعي المقطورات

257
00:13:09,368 --> 00:13:13,008
‫تفاوضا كما تريدان،
‫أنا سأبتعد عن الوقوف في الشمس

258
00:13:13,009 --> 00:13:14,743
‫مرحبًا، أيمكنني مساعدتكما؟

259
00:13:14,744 --> 00:13:17,105
‫- مرحبًا
‫- يا إلهي، أنت "الرجل-المُربّية"

260
00:13:17,130 --> 00:13:19,181
‫ماذا تفعل هناك..
‫أعني هنا؟

261
00:13:19,182 --> 00:13:20,649
‫أنت جميل!

262
00:13:20,650 --> 00:13:22,316
‫شكرًا لك، نحن فقط..

263
00:13:22,341 --> 00:13:25,824
‫نحن نتفقد بعض مقطوراتك الجميلة هنا،
‫أتظن أن بإمكانك منحنا خصمًا؟

264
00:13:26,078 --> 00:13:27,304
‫هل تمزح؟

265
00:13:27,890 --> 00:13:30,578
‫بالطبع، تعالا

266
00:13:31,061 --> 00:13:32,366
‫ربّاه، أنت طويل

267
00:13:32,391 --> 00:13:34,518
‫أنا وزوجتي أحببناك للغاية
‫في ذلك المسلسل

268
00:13:34,543 --> 00:13:36,575
‫ذلك المشهد الأخير في أول حلقة

269
00:13:36,666 --> 00:13:39,134
‫أنت والطفل، كنّا نبكي

270
00:13:39,135 --> 00:13:40,731
‫هكذا يقول الجميع

271
00:13:40,756 --> 00:13:43,058
‫حسنًا! ها نحن ذا!
‫آخر نداء للمشهد الأخير!

272
00:13:43,059 --> 00:13:46,541
‫ألا تريد.. ألا تريد بعض اللبن؟
‫إنه جيّد

273
00:13:46,542 --> 00:13:50,607
‫مذاقه جيّد، أعرف هذا،
‫فقد وضعت بعضًا منه على قهوتي صباح اليوم

274
00:13:54,682 --> 00:13:55,773
‫اقطع!

275
00:13:55,774 --> 00:13:58,062
‫انتهينا!

276
00:14:04,624 --> 00:14:07,053
‫(كيف)، أنت مذهل

277
00:14:07,054 --> 00:14:08,430
‫الحلقة ليست جيّدة

278
00:14:08,431 --> 00:14:10,022
‫- ماذا؟
‫- لا أحد يضحك

279
00:14:10,023 --> 00:14:12,990
‫لا أعرف إن كان هذا لأنهم لا يسمعونني
‫بسبب بكاء الطفل

280
00:14:12,991 --> 00:14:14,822
‫أو ربما النكات سخيفة

281
00:14:14,847 --> 00:14:17,439
‫- أو ربما أنا كذلك
‫- أنت ظريف جدًا

282
00:14:17,440 --> 00:14:21,051
‫ربما، ربما أنا ظريف كشخص وسيم،
‫لكنني لستُ ظريفًا حقًّا، أتعرفين قصدي؟

283
00:14:21,076 --> 00:14:22,141
‫لا، أنت ظريف

284
00:14:22,166 --> 00:14:23,745
‫لقد انتظرت هذا لـ10 أعوام، حسنًا؟

285
00:14:23,746 --> 00:14:26,196
‫والآن الحلقة التجريبية سيئة،
‫وغالبًا لن تُذاع

286
00:14:26,197 --> 00:14:28,813
‫وهذا لا يهم فذلك الطفل
‫لن يتوقّف أبدًا عن البكاء

287
00:14:28,814 --> 00:14:31,587
‫حسنًا، لا يمكنني مساعدتك في هذا،
‫فأنا لستُ جيّدة مع الأطفال

288
00:14:37,805 --> 00:14:39,293
‫كان هذا سيئًا للغاية يا (توب)

289
00:14:39,294 --> 00:14:43,120
‫أجل، كان علينا مراسلتهم قبلها
‫وإخبارهم عن (چاك)

290
00:14:43,121 --> 00:14:45,728
‫ذكر موقعهم أن المكان
‫مناسب للأطفال بكل قدراتهم

291
00:14:45,729 --> 00:14:48,788
‫لكن لا يمكننا تجاهل حقيقة كونه كفيفًا،
‫حسنًا؟

292
00:14:48,789 --> 00:14:51,115
‫كان المكان مليئًا بالمنبّهات،
‫لقد أنهكنا حواسّه

293
00:14:51,116 --> 00:14:54,892
‫تخيّلي أن يضرب أحدهم بالصنج
‫أمام وجهك فجأة

294
00:14:54,893 --> 00:14:57,930
‫أجل، لهذا أردتُ أن نذهب
‫مبكرًا لكي يعتاد المكان

295
00:14:57,955 --> 00:15:00,682
‫بدلًا من هذا، ضيّعنا 20 دقيقة
‫في البحث عن "مانكي"..

296
00:15:00,683 --> 00:15:05,720
‫حسنًا! كنتُ أمسك بـ"مانكي"، وذهبت
‫لإحضار بعض اللبن ونسيته في الثلاجة

297
00:15:05,721 --> 00:15:06,721
‫وارد أن يحدث هذا

298
00:15:06,722 --> 00:15:07,947
‫- لمَن؟
‫- لي أنا!

299
00:15:07,948 --> 00:15:09,670
‫لمَ لم تحضر "مانكي" أولًا؟

300
00:15:09,695 --> 00:15:11,765
‫- إنه يحتاج "مانكي" ليستوعب ما حوله
‫- لا، لا، لا

301
00:15:11,766 --> 00:15:14,216
‫كان سيكون بخير مع "مانكي" الآخر

302
00:15:14,217 --> 00:15:15,764
‫لا، هذا غير صحيح

303
00:15:15,765 --> 00:15:17,288
‫لقد ترك "مانكي" الآخر

304
00:15:17,289 --> 00:15:18,756
‫كان هذا ليزيد الأمور سوءًا، لكن..

305
00:15:18,757 --> 00:15:22,170
‫لكنك لا تعرف هذا لأنك تمضي
‫وقتك كلّه في الصالة الرياضية

306
00:15:22,171 --> 00:15:23,262
‫لطيف

307
00:15:23,263 --> 00:15:26,522
‫واو

308
00:15:26,523 --> 00:15:28,815
‫حسنًا، اسمع، لا تعد للمنزل

309
00:15:28,816 --> 00:15:33,441
‫عندما يكون منزعجًا هكذا،
‫لا يهدأ سوى عندما نتحرّك بالسيّارة

310
00:15:33,466 --> 00:15:36,295
‫حسنًا، إلى أين تريدين أن أذهب؟

311
00:15:36,296 --> 00:15:38,653
‫حتى ينتهي الطريق،
‫اتبع طريق الطوب الأصفر

312
00:15:38,654 --> 00:15:40,054
‫لا أبالي يا (توبي)

313
00:15:48,386 --> 00:15:51,893
‫(راندال)، لقد نظرت إلى هناك 100 مرّة

314
00:15:52,447 --> 00:15:53,823
‫أخمّن أن هذه (بيث)

315
00:15:53,824 --> 00:15:55,601
‫الفتاة التي خرجت في موعدٍ معها

316
00:15:55,765 --> 00:15:56,913
‫ماذا؟

317
00:15:59,363 --> 00:16:00,663
‫- أجل
‫- أجل

318
00:16:03,638 --> 00:16:06,836
‫حسنًا، هيا، سنفعل هذا

319
00:16:06,837 --> 00:16:07,847
‫- لا
‫- بلى

320
00:16:07,872 --> 00:16:09,890
‫- أمّي، أمّي، لا، لا، لا
‫- هيّا، لا بأس، اتبعني

321
00:16:12,427 --> 00:16:14,444
‫مرحبًا، معذرةً، اعذراني

322
00:16:14,445 --> 00:16:15,945
‫أنا (ريبيكا بيرسون)

323
00:16:15,946 --> 00:16:17,542
‫وهذا ابني (راندال)

324
00:16:18,206 --> 00:16:21,127
‫مرحبًا يا (ريبيكا) ويا (راندال)،
‫أنا (كارول كلارك)

325
00:16:21,152 --> 00:16:23,210
‫- وهذه ابنتي (بيثاني)
‫- أجل

326
00:16:23,211 --> 00:16:26,076
‫أظن أن (بيث) و(راندال)
‫يعرف أحدهما الآخر

327
00:16:26,173 --> 00:16:28,679
‫أتمانعان أن ننضم إليكما لدقائق؟

328
00:16:28,704 --> 00:16:30,660
‫عليّ الذهب لصف في الواقع،
‫خلال 5..

329
00:16:30,661 --> 00:16:31,837
‫اجلسا رجاءً

330
00:16:33,137 --> 00:16:34,631
‫شكرًا لكِ

331
00:16:38,569 --> 00:16:39,860
‫إذن..

332
00:16:40,735 --> 00:16:42,524
‫كيف يعرف أحدكما الآخر؟

333
00:16:42,704 --> 00:16:44,607
‫- صف الاقتصاد
‫- لقد خرجنا في موعد

334
00:16:44,954 --> 00:16:46,188
‫صف الاقتصاد

335
00:16:47,407 --> 00:16:48,664
‫وما تخصّصك؟

336
00:16:49,013 --> 00:16:51,004
‫ربما يكون الاقتصاد

337
00:16:51,005 --> 00:16:53,075
‫أو العلوم السياسية،
‫ومحتمل أن يكون الرياضيات

338
00:16:53,333 --> 00:16:57,140
‫بالرغم من أن التفاضل متعدد المتغيّرات
‫شاقٌ جدًا عليّ

339
00:16:58,545 --> 00:17:01,314
‫محور زد أرسلني في دوّامة

340
00:17:08,897 --> 00:17:11,475
‫- ينبغي أن أذهب للصف
‫- أجل، أنا أيضًا

341
00:17:12,160 --> 00:17:13,937
‫أجل، يمكننا الذهاب معًا

342
00:17:13,938 --> 00:17:15,505
‫صفّينا في نفس المبنى

343
00:17:16,627 --> 00:17:17,874
‫حسنًا

344
00:17:19,265 --> 00:17:22,011
‫حسنًا يا أمّي،
‫يمكنكِ التمشية في الحديقة

345
00:17:22,012 --> 00:17:25,081
‫أو يمكنني إعطاءكِ مفاتيح مهجعي

346
00:17:25,082 --> 00:17:28,060
‫أو يمكنني الجلوس هنا والتحدث مع
‫(ريبيكا) إذا كانت تريد البقاء

347
00:17:28,061 --> 00:17:30,787
‫- لن يكون هذا ضروريًا
‫- سيكون هذا لطيفًا

348
00:17:30,788 --> 00:17:31,848
‫أجل

349
00:17:32,637 --> 00:17:34,557
‫استمتعا بصفّكما يا رفاق

350
00:17:39,045 --> 00:17:41,311
‫أخمّن أنه أبوسوم ميّت

351
00:17:41,991 --> 00:17:45,969
‫وربما يكون فأر ميّت،
‫أو عائلة فئران ميّتة

352
00:17:45,970 --> 00:17:47,329
‫عائلة؟

353
00:17:47,330 --> 00:17:50,931
‫اسمع يا (روني)، أعرف أنه يوم سبت،
‫شكرًا على مجيئك بهذه السرعة

354
00:17:50,932 --> 00:17:53,928
‫- على الأرجح لديك مواعيد أخرى..
‫- أمامنا 30 دقيقة قبل أن يأتي المدعوّين

355
00:17:53,953 --> 00:17:56,297
‫ولا يمكننا إقامة الافتتاح
‫بهذه الرائحة الفظيعة

356
00:17:57,109 --> 00:17:59,779
‫- أيمكنك التخلص منها؟
‫- سأحاول

357
00:18:00,061 --> 00:18:02,472
‫سيكون الأمر صعبًا إذا كانت عائلة ميّتة

358
00:18:02,473 --> 00:18:03,592
‫توقّف عن قول هذا رجاءً

359
00:18:04,061 --> 00:18:05,388
‫أمعكم مفاتيح الحجرة السفلية؟

360
00:18:05,389 --> 00:18:07,826
‫- تعال، سأريك
‫- سآتي معكما

361
00:18:07,827 --> 00:18:12,220
‫في الحقيقة، (كارول)،
‫أعني، (ماما سي)، ربما يمكنكِ..

362
00:18:12,863 --> 00:18:17,066
‫- ما هذه الرائحة؟
‫- معطرات جوّ، وحيوان ميّت ما

363
00:18:17,264 --> 00:18:21,286
‫اسمع، (راندال) شخص لطيف للغاية،
‫لكن أحيانًا يلقي نكات..

364
00:18:21,311 --> 00:18:22,906
‫اسمعي، اسمعي، اسمعي

365
00:18:22,907 --> 00:18:24,641
‫لا بأس

366
00:18:24,642 --> 00:18:27,110
‫حسنًا

367
00:18:27,111 --> 00:18:28,978
‫سيّد (بيرسون)!

368
00:18:28,979 --> 00:18:30,313
‫مرحبًا

369
00:18:30,314 --> 00:18:33,166
‫اه، (راندال)، أقدّم لك (ماليك)

370
00:18:33,167 --> 00:18:34,614
‫(ماليك)، أقدّم لك أبي (راندال)

371
00:18:34,639 --> 00:18:37,529
‫- (راندال)، أرجوك لا تقم بشيء غريب
‫- (ماليك) الشهير كالمماليك!

372
00:18:38,044 --> 00:18:41,024
‫كيف حالك يا رجل؟

373
00:18:41,025 --> 00:18:42,692
‫- سعدتُ بلقاءك يا سيّدي
‫- أجل

374
00:18:42,693 --> 00:18:44,594
‫- سعدتُ بلقاءك
‫- سعدتُ.. بلقاءك

375
00:18:44,657 --> 00:18:46,032
‫ها هي

376
00:18:46,452 --> 00:18:47,897
‫إذن..

377
00:18:48,737 --> 00:18:50,511
‫في أي صف أنت يا (ماليك)؟

378
00:18:50,536 --> 00:18:52,602
‫أنا في الصف قبل الأخير

379
00:18:53,335 --> 00:18:54,810
‫لكن (ديچا) زميلتي في صف الرياضيات

380
00:18:54,835 --> 00:18:58,250
‫لأنها عبقرية نوعًا ما، لذا..

381
00:18:58,467 --> 00:19:00,041
‫اخرس

382
00:19:00,745 --> 00:19:03,012
‫- أجل، نحن متفقان على هذا
‫- أجل

383
00:19:03,550 --> 00:19:05,815
‫- هل تعيش بالقرب؟
‫- ليس ببعيد، ليس ببعيد

384
00:19:05,816 --> 00:19:08,691
‫أبي يملك ورشة صيانة
‫سيّارات في الشارع الـ29

385
00:19:08,716 --> 00:19:10,319
‫وأمّي مديرة في فندق "ماريوت"، لذا..

386
00:19:10,320 --> 00:19:11,921
‫فندق "ماريوت"!

387
00:19:11,922 --> 00:19:13,361
‫- أجل
‫- أنا عضو مميز هناك

388
00:19:13,362 --> 00:19:14,427
‫- حقًّا؟
‫- أجل يا سيّدي

389
00:19:14,452 --> 00:19:16,847
‫حسنًا، حسنًا، أثق أن والديّ
‫سيسعدان بمقابلتك

390
00:19:16,872 --> 00:19:19,780
‫بعدما أخبرتني (ديچا) بمَن تكون،
‫بحثت عنك

391
00:19:20,399 --> 00:19:22,907
‫وأنا معجب حقًّا بما أنجزته
‫في المركز الترفيهي

392
00:19:22,932 --> 00:19:24,592
‫إنجازات عظيمة حقًّا

393
00:19:28,048 --> 00:19:29,306
‫حسنًا، اسمع يا رجل

394
00:19:29,900 --> 00:19:31,704
‫سأحادثك بوضوح يا (ماليك)

395
00:19:32,228 --> 00:19:35,649
‫لقد انتقلنا للمدينة حديثًا،
‫وتعرّفت (ديچا) على أصدقاء جدد..

396
00:19:35,650 --> 00:19:38,691
‫بما في ذلك فتى أكبر منها بصفّين

397
00:19:39,047 --> 00:19:41,915
‫الأمر كلّه أكثر ممّا نتحمّله
‫أنا وزوجتي

398
00:19:44,003 --> 00:19:45,298
‫لكن..

399
00:19:46,650 --> 00:19:48,808
‫لكن مجيئك لمقابلتنا
‫يعني لي الكثير

400
00:19:50,097 --> 00:19:52,979
‫وتعجبني مصافحتك المتينة
‫وكونك نظرتَ إليّ في عينيّ

401
00:19:53,004 --> 00:19:58,484
‫وحقيقة أنني متيقن من قدرتي بدنيًا
‫على سحقك كحشرة إذا اضطررت

402
00:19:58,509 --> 00:20:00,274
‫- هل تفهمني؟
‫- أجل

403
00:20:02,844 --> 00:20:05,484
‫أجل، لا، لا، لا، حقًّا أفهمك

404
00:20:05,509 --> 00:20:09,171
‫عندما تكبر ابنتي يا رجل،
‫أخطط لوضع جهاز تعقب معها

405
00:20:09,172 --> 00:20:10,606
‫لذا..

406
00:20:10,607 --> 00:20:12,541
‫- صحيح، صحيح، أجل
‫- لا، لا، حقًّا، ابنتي..

407
00:20:12,542 --> 00:20:16,236
‫لها ابتسامة مغازلة صغيرة هكذا،
‫وابتسمتها لساعي البريد

408
00:20:16,237 --> 00:20:18,096
‫كنت أشعر بالفزع

409
00:20:19,776 --> 00:20:24,932
‫معذرةً، عندما تقول "ابنتي"،
‫ماذا تعني بهذه الكلمة؟

410
00:20:28,091 --> 00:20:29,281
‫ظننت..

411
00:20:30,572 --> 00:20:32,606
‫افترضت أنها أخبرتك

412
00:20:34,898 --> 00:20:37,399
‫سيّد (بيرسون)، لديّ ابنة

413
00:20:37,400 --> 00:20:38,943
‫عمرها 6 أشهر

414
00:20:38,944 --> 00:20:40,154
‫اسمها (چانيل)، (چانيل)

415
00:20:41,203 --> 00:20:44,382
‫أملك حضانتها بالكامل،
‫ووالديّ يساعدانني أحيانًا

416
00:20:48,593 --> 00:20:51,640
‫يظن أنه أبوسوم واحد ميّت،
‫لا عائلة ميّتة

417
00:20:58,586 --> 00:21:00,654
‫تعرف أن هذا الرجل يضيّع وقتك

418
00:21:00,655 --> 00:21:03,921
‫إنه هناك يتصل بكل معارفه،
‫ليخبرهم أن "الرجل-المُربّية" في مكتبه

419
00:21:04,358 --> 00:21:05,918
‫لا بأس

420
00:21:06,627 --> 00:21:09,324
‫{\pos(190,220)}على الأرجح لن يسمح لي عمّي
‫بشراء مقطورة له على أي حال

421
00:21:10,368 --> 00:21:11,434
‫{\pos(190,220)}لكن ماذا عنكِ؟

422
00:21:12,536 --> 00:21:15,230
‫{\pos(190,220)}أعني، أعرف أنكِ كنت
‫بحاجة للاجتماع صباح اليوم

423
00:21:15,863 --> 00:21:17,894
‫لأصارحكِ القول، أشعر أنني
‫كنتُ بحاجة لاجتماع صباح اليوم..

424
00:21:17,919 --> 00:21:19,267
‫بعدما اكتشفت أنهم أوقفوا المسلسل

425
00:21:19,268 --> 00:21:20,437
‫لا تدّعي أنك تفهم شعوري

426
00:21:21,471 --> 00:21:22,940
‫أنت تتحدث عن إلغاء
‫مسلسل تليفزيوني

427
00:21:22,965 --> 00:21:24,988
‫مسلسل لم تعد تشارك فيه حتى

428
00:21:25,013 --> 00:21:26,347
‫إن زواجي يُلغى

429
00:21:31,358 --> 00:21:33,859
‫لا يمكنني تخيّل السبب،
‫الجلوس معكِ ممتع للغاية

430
00:21:39,090 --> 00:21:41,091
‫لا، انتظري، أتعرفين؟ لا

431
00:21:41,428 --> 00:21:43,125
‫إليكِ هذا، ربما لم أخض حربًا

432
00:21:43,126 --> 00:21:45,356
‫لكن يُسمح لي بالمرور بيوم
‫سيئ مثل بقيتنا، حسنًا؟

433
00:21:46,583 --> 00:21:48,497
‫لقد انتهى شيءٌ كان مهمًا
‫بالنسبة لي

434
00:21:49,065 --> 00:21:51,523
‫وأجل، أعرف أنه كان تافهًا قليلًا
‫لكنه كان جزءًا كبيرًا من حياتي

435
00:21:51,548 --> 00:21:54,079
‫وعندما تنتهي الأشياء الكبيرة،
‫يصعب ألّا نتذكّر كيف بدأت

436
00:21:54,119 --> 00:21:56,588
‫لذا، رجاءً، ربما عليكِ
‫التعامل بلطف ولو للحظات

437
00:21:57,040 --> 00:21:59,890
‫يا إلهي، هذا أنت حقًّا

438
00:22:01,310 --> 00:22:03,156
‫- مرحبًا
‫- آسفة

439
00:22:03,181 --> 00:22:06,626
‫زوجي يعمل هنا، وأرسل لي رسالة وأنا
‫في الصالة الرياضية، وأنا.. تعرف

440
00:22:06,627 --> 00:22:08,829
‫يا إلهي، أيمكنني عناقك؟

441
00:22:08,854 --> 00:22:11,307
‫أجل، بالطبع..
‫أوه، ستأتي أنتِ، حسنًا

442
00:22:11,332 --> 00:22:12,471
‫مرحبًا بكِ

443
00:22:13,596 --> 00:22:14,612
‫ها أنت ذا

444
00:22:16,003 --> 00:22:17,228
‫ما اسمكِ؟

445
00:22:17,229 --> 00:22:18,753
‫- (چينا)
‫- (چينا)

446
00:22:18,754 --> 00:22:20,879
‫أنا وزوجي وقعنا بغرامك
‫في هذا المسلسل

447
00:22:20,880 --> 00:22:23,005
‫- شكرًا لكِ
‫- لقد كنت رائعًا

448
00:22:23,006 --> 00:22:24,552
‫شكرًا لكِ

449
00:22:24,553 --> 00:22:26,301
‫أيمكنني أن ألتقط صورة معك؟

450
00:22:26,302 --> 00:22:27,725
‫أجل، بالطبع، طبعًا

451
00:22:27,726 --> 00:22:29,647
‫كنتُ سأسألكِ إن كان بإمكاني أنا
‫التقاط صورة معكِ

452
00:22:30,452 --> 00:22:31,890
‫سيكون هذا عظيمًا

453
00:22:32,390 --> 00:22:33,573
‫ها أنتِ ذا

454
00:22:33,574 --> 00:22:35,282
‫- يدي ترتعش قليلًا
‫- أتعرفين؟ انظري لهذا

455
00:22:35,307 --> 00:22:36,743
‫انظري لهذا، ها نحن ذا يا (چينا)

456
00:22:37,146 --> 00:22:38,513
‫ذراعايّ طويلتان، أليس كذلك؟

457
00:22:38,514 --> 00:22:39,898
‫و..

458
00:22:39,923 --> 00:22:43,563
‫أخبريني رأيكِ بالصورة،
‫أظن أنكِ تبدين فاتنة فيها

459
00:22:43,907 --> 00:22:45,744
‫- يا إلهي
‫- هل تعجبكِ؟

460
00:22:45,769 --> 00:22:46,792
‫أحبّها

461
00:22:46,909 --> 00:22:49,184
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- على الرحب والسعة

462
00:22:50,259 --> 00:22:52,800
‫انتبهي لظهركِ يا (چينا)، حسنًا

463
00:22:52,825 --> 00:22:54,426
‫- شكرًا لك
‫- سعدتُ بلقاءكِ يا (چينا)

464
00:22:54,451 --> 00:22:56,118
‫وأنا سعدتُ بلقاءك

465
00:22:59,736 --> 00:23:01,090
‫إن حياتك غريبة

466
00:23:02,833 --> 00:23:04,066
‫أليست غريبة علينا جميعًا؟

467
00:23:05,465 --> 00:23:07,214
‫كنتُ أتصرّف بوقاحة

468
00:23:09,117 --> 00:23:10,684
‫أجل، تعرفين..

469
00:23:13,221 --> 00:23:15,889
‫أنا لم أخض حربًا،
‫لكنني مررتُ بطلاق

470
00:23:16,512 --> 00:23:19,089
‫وأنا لا أدّعي أنني أفهم شعوركِ

471
00:23:19,114 --> 00:23:20,437
‫الأمر فقط..

472
00:23:20,999 --> 00:23:22,163
‫إنها الحقيقة

473
00:23:23,842 --> 00:23:25,374
‫وهو أمرٌ بشع

474
00:23:30,611 --> 00:23:32,212
‫خُطبنا في "إسبانيا"

475
00:23:33,751 --> 00:23:37,211
‫كنتُ أنهيت للتو أول تكليف لي،
‫إصلاح بعض المروحيات خارج البلاد، و..

476
00:23:37,665 --> 00:23:39,380
‫كنت أعرف أنه سيتقدّم لي

477
00:23:39,381 --> 00:23:42,512
‫لأنه أصرّ على مقابلتي هناك
‫عندما رست سفينتي في ميناء "روتا"

478
00:23:43,575 --> 00:23:46,427
‫ورأيتُ هاتفه

479
00:23:46,452 --> 00:23:49,195
‫عندما راسله صديقه
‫الأحمق (ترايكوني) وسأله:

480
00:23:49,196 --> 00:23:50,690
‫"هل ألبستها ذلك الخاتم؟"

481
00:23:51,518 --> 00:23:53,337
‫وكان يعرف، رأى أنني رأيت الرسالة

482
00:23:53,362 --> 00:23:55,521
‫لكن كلانا ادّعينا
‫أنني لم أرها، لذا..

483
00:23:57,810 --> 00:23:59,299
‫طليتُ أظافري بالمانيكير

484
00:24:00,414 --> 00:24:02,503
‫وظلّ يعبث معي لأربعة أيام

485
00:24:02,504 --> 00:24:04,810
‫أتعرف؟ كأن يشير
‫لزوجين عجوزين ويقول:

486
00:24:05,006 --> 00:24:09,007
‫"يا إلهي، أودّ أن أصبح مثلهما يومًا ما،
‫إنهما لطيفان للغاية وواقعان في الحب"

487
00:24:09,617 --> 00:24:12,361
‫ثم يتحدث بجدية مرّة
‫أخرى ويقول مثلًا:

488
00:24:13,838 --> 00:24:15,372
‫"أتريدين شرب بعض البيرة؟"

489
00:24:15,373 --> 00:24:17,712
‫فعل هذا لأربعة أيام

490
00:24:17,737 --> 00:24:19,392
‫ظلّ يعبث معي لأربعة أيام

491
00:24:20,251 --> 00:24:22,088
‫- لكن في النهاية.. أجل
‫- أجل، فعلها

492
00:24:22,089 --> 00:24:24,681
‫أتعرف؟ على جسر،
‫حيث التقى جده بجدته

493
00:24:24,682 --> 00:24:26,750
‫إلخ إلخ، وكان الأمر رائعًا

494
00:24:31,409 --> 00:24:33,019
‫لا يمكنني تخيّلك بمانيكير

495
00:24:33,871 --> 00:24:36,106
‫- أعرف، أليس كذلك؟
‫- أجل

496
00:24:36,817 --> 00:24:38,057
‫كانت أوّل وآخر مرّة

497
00:24:40,590 --> 00:24:44,230
‫لذا، نعيش الآن
‫في شقة صغيرة مؤجرة

498
00:24:44,231 --> 00:24:46,465
‫حتى أكتشف ماذا سأفعل

499
00:24:46,866 --> 00:24:50,312
‫ربّاه، فقدتِ زوجكِ ومنزلكِ

500
00:24:50,944 --> 00:24:52,391
‫لا يمكنني تخيّل هذا

501
00:24:52,648 --> 00:24:55,174
‫وكان يُفترض أن يذهب
‫(راندال) لجامعة "هاورد"..

502
00:24:55,175 --> 00:24:58,872
‫لكنه قرّر البقاء
‫بمكان أقرب للمنزل

503
00:24:59,846 --> 00:25:01,710
‫فقد مرّ بعامٍ صعب

504
00:25:01,711 --> 00:25:03,049
‫جميعنا كذلك

505
00:25:03,050 --> 00:25:05,918
‫أنا أتفهم، لقد فقدت
‫زوجي العام الماضي

506
00:25:06,777 --> 00:25:07,825
‫ماذا؟

507
00:25:09,623 --> 00:25:12,529
‫لم أكن أعلم، لقد كنتُ أثرثر

508
00:25:14,272 --> 00:25:15,975
‫أنا في غاية الأسف

509
00:25:18,427 --> 00:25:20,651
‫كيف تتعامل عائلتكِ مع الفاجعة؟

510
00:25:22,698 --> 00:25:25,135
‫إنهم أقوياء

511
00:25:26,088 --> 00:25:29,942
‫لكن (بيثاني) كانت مقرّبة من أبيها،
‫كانا يقضيان كل الوقت معًا

512
00:25:34,409 --> 00:25:36,998
‫أيفترض بنا خلع خواتم الزواج؟

513
00:25:37,701 --> 00:25:39,372
‫لا يا سيّدتي

514
00:25:40,122 --> 00:25:41,353
‫لن أخلع خاتمي

515
00:25:41,354 --> 00:25:43,513
‫أجل، ولا أنا، لا أريد أن أفعل

516
00:25:43,538 --> 00:25:46,225
‫لا، لن أفعل،
‫ما لم يطرق "هاري بيلافونت" بابي

517
00:25:50,527 --> 00:25:53,298
‫كيف تبدين متماسكة هكذا؟

518
00:25:55,487 --> 00:25:58,931
‫لأنني أشعر أنّي في أية لحظة..

519
00:25:58,956 --> 00:26:00,589
‫سأنهار تمامًا

520
00:26:00,876 --> 00:26:03,434
‫لديّ وظيفة أحبّها

521
00:26:04,387 --> 00:26:08,652
‫وصفّ مليء بطلبةٍ رائعين
‫يعتمدون على قدومي كل يوم

522
00:26:08,653 --> 00:26:10,317
‫لجعلهم يحبّون الكتب

523
00:26:12,043 --> 00:26:13,980
‫كان زوجي يحبّ الكتب كثيرًا

524
00:26:14,988 --> 00:26:16,699
‫أتعرفين؟ كنّا نقرأ معًا في السرير

525
00:26:17,636 --> 00:26:20,667
‫لكن عادةً كان يقرأ صفحة واحدة
‫ثم يسقط نائمًا يُشخّر

526
00:26:20,987 --> 00:26:24,791
‫وكنت أنا أظلّ لساعات بجواره
‫أقرأ بينما أستمع لشخيره

527
00:26:26,148 --> 00:26:28,994
‫منذ بضعة أشهر، أدركتُ..

528
00:26:29,596 --> 00:26:32,703
‫أنني لم أقرأ كتابًا واحدًا قبل النوم
‫منذ وفاته

529
00:26:32,728 --> 00:26:34,312
‫وسألتُ نفسي كيف كان..

530
00:26:35,905 --> 00:26:37,562
‫ماذا كان سيقول

531
00:26:38,513 --> 00:26:41,406
‫بمَ كان ليشعر لو عرف
‫أنّي توقّفتُ عن القراءة

532
00:26:41,927 --> 00:26:47,773
‫لذا، أمسكتُ بكتاب وبدأت فصلًا جديدًا،
‫بكل معاني الكلمة

533
00:26:51,191 --> 00:26:52,958
‫أوه، لا، لا، لا، لا

534
00:26:52,959 --> 00:26:55,261
‫لا، إن عمرها 14 عامًا

535
00:26:55,262 --> 00:26:57,597
‫لن أسمح أن تواعدَ فتى
‫يُحمّل الناس بالأطفال

536
00:26:57,598 --> 00:26:59,012
‫نحن متفقان تمامًا

537
00:26:59,013 --> 00:27:02,098
‫حسنًا، لقد غطّينا مصرف
‫التهوية ببعض الملاءات..

538
00:27:02,123 --> 00:27:03,702
‫وقد ساعد هذا في منع الرائحة

539
00:27:03,703 --> 00:27:06,068
‫نوعًا ما.. ما الأمر؟

540
00:27:06,069 --> 00:27:07,661
‫لا شيء يقلقكِ، فقط..

541
00:27:07,662 --> 00:27:09,605
‫- (ديچا) معجبة بفتى أب لطفلة
‫- إنه هذا

542
00:27:09,944 --> 00:27:13,303
‫وسوف ننهي هذا الليلة،
‫لذا لا تقلقي حيال الأمر الآن، حسنًا؟

543
00:27:13,585 --> 00:27:15,681
‫كل شيء سيكون بخير

544
00:27:16,047 --> 00:27:20,073
‫يستحيل أن نتخلص من الجثّة
‫من دون شق الجدار بأكمله

545
00:27:20,450 --> 00:27:22,171
‫عليكم تركها لتتحلل

546
00:27:22,413 --> 00:27:24,350
‫ستختفي الرائحة
‫خلال أسبوع أو أسبوعين

547
00:27:24,375 --> 00:27:26,576
‫- أسبوع أو أسبوعين؟
‫- آسف

548
00:27:26,690 --> 00:27:28,200
‫إنها حيوانات رائعة في الحقيقة

549
00:27:28,598 --> 00:27:29,973
‫ويبدون لطيفين أيضًا

550
00:27:30,989 --> 00:27:34,330
‫- هذه كارثة مطلقة
‫- لا، سوف نجد حلًا

551
00:27:34,331 --> 00:27:37,566
‫مَن سيودّ حضور صفوف رقص
‫في مقبرة فئران؟

552
00:27:37,567 --> 00:27:40,036
‫- إنها مقبرة أبوسوم.. الوقت غير مناسب
‫- هذا أفضل كثيرًا

553
00:27:40,037 --> 00:27:41,737
‫وأعرف فيمَ تفكرين يا أمّي

554
00:27:41,738 --> 00:27:45,518
‫أن هذا المكان حلم يقظة غبي
‫لا يمكنني تحقيقه، لذا..

555
00:27:45,519 --> 00:27:47,918
‫عمّ تتحدثين؟ ما يحدث ليس ذنب أحد

556
00:27:47,943 --> 00:27:51,177
‫- علينا فقط تأجيل الافتتاح
‫- لا، لن نؤجله

557
00:27:51,202 --> 00:27:52,970
‫(راندال)

558
00:27:52,995 --> 00:27:54,739
‫لا يمكننا السماح
‫بمجيء الناس إلى هنا..

559
00:27:55,063 --> 00:27:57,053
‫حسنًا، إليكما ما سنفعله

560
00:27:57,054 --> 00:27:59,120
‫سوف تخبرين المدعوّين
‫أنكِ في غاية الأسف..

561
00:27:59,145 --> 00:28:03,815
‫وتطلبين منهم المجيء يوم السبت القادم،
‫وتضاعفين كمية الدعاية، إنه شيء مؤسف

562
00:28:03,840 --> 00:28:06,465
‫لا تخبريني بما أستطيع
‫ولا أستطيع فعله يا (كارول)

563
00:28:06,490 --> 00:28:08,998
‫هذا أمر مهم لزوجتي،
‫وسوف أصلح الأمر

564
00:28:09,023 --> 00:28:10,757
‫لذا لن نؤجل الافتتاح، أأنا واضح؟

565
00:28:16,540 --> 00:28:19,277
‫وأعتذر عن التحدث إليكِ بهذه الطريقة

566
00:28:19,302 --> 00:28:22,153
‫لكنني أتمسّك بمحتوى الكلام

567
00:28:30,857 --> 00:28:33,823
‫لا يعجبني حصولك درجة جيّد منخفض
‫في العلوم السياسية يا (بيثاني)

568
00:28:37,979 --> 00:28:41,549
‫أكان الأمر غريبًا، تناولكِ الغداء مع أمّه؟

569
00:28:41,824 --> 00:28:44,192
‫لا، لقد كانت لطيفة

570
00:28:47,246 --> 00:28:48,922
‫ما قصّتكِ معه؟

571
00:28:49,945 --> 00:28:52,917
‫خرجنا معًا في موعد،
‫لكن غالبًا لن ينجح الأمر

572
00:28:54,138 --> 00:28:55,805
‫وهذا الأفضل على الأرجح

573
00:28:57,094 --> 00:28:58,361
‫ما معنى هذا؟

574
00:28:58,502 --> 00:29:00,791
‫- إنه لطيف
‫- لطيف جدًا

575
00:29:01,596 --> 00:29:03,500
‫ومفجوع، هو وعائلته بالكامل

576
00:29:04,596 --> 00:29:06,916
‫هناك طريقتان للتعامل مع مصيبة
‫كالتي مرّوا بها

577
00:29:07,112 --> 00:29:10,175
‫إمّا أن ترفعي رأسكِ عاليًا وتسيري للأمام
‫مثلما فعلنا نحن

578
00:29:10,230 --> 00:29:11,574
‫ أو تنطوي للداخل

579
00:29:14,033 --> 00:29:17,040
‫(راندال) وعائلته لا يزالون محطمين تمامًا

580
00:29:17,775 --> 00:29:21,597
‫ولستِ بحاجة للمحطمين الآن يا (بيثاني)،
‫تحتاجين القوّة

581
00:29:22,761 --> 00:29:24,246
‫وتستحقينها

582
00:29:25,997 --> 00:29:28,231
‫تستحقين شخصًا يراكِ

583
00:29:59,253 --> 00:30:02,213
‫- لا يزال نائمًا
‫- أجل

584
00:30:07,574 --> 00:30:08,995
‫أنا آسفة

585
00:30:10,346 --> 00:30:11,590
‫أنا فقط..

586
00:30:12,394 --> 00:30:15,237
‫أريد فقط أن يتمكن من كل
‫ما يفعله بقية الأطفال

587
00:30:15,843 --> 00:30:17,044
‫يمكنه ذلك

588
00:30:19,041 --> 00:30:22,769
‫سوف يتمكن من هذا، يحتاج فقط لاستيعاب
‫الأمور بهدوء، هذا كل ما في الأمر

589
00:30:23,626 --> 00:30:24,831
‫خطوة تلو الأخرى

590
00:30:25,707 --> 00:30:27,484
‫خطوات صغيرة

591
00:30:36,177 --> 00:30:37,644
‫فلنذهب للشاطئ

592
00:30:46,537 --> 00:30:48,271
‫مرحبًا بكم جميعًا!

593
00:30:48,272 --> 00:30:53,743
‫أردتُ فقط أن أشكركم على صبركم
‫على التبديل السريع للمكان

594
00:30:53,744 --> 00:30:56,086
‫- مرحى!
‫- شكرًا لكم

595
00:30:56,414 --> 00:30:58,214
‫سأقدم لكم استعراضًا قصيرًا

596
00:30:58,531 --> 00:31:02,515
‫ثم سأدعوكم للانضمام إليّ لأعلّمكم،
‫حسنًا؟

597
00:31:03,287 --> 00:31:05,655
‫حسنًا، شغّليها يا صغيرتي

598
00:31:11,362 --> 00:31:15,330
‫- أحسنت بتنظيم كل هذا
‫- شكرًا لكِ

599
00:31:16,233 --> 00:31:17,934
‫وأنا آسف..

600
00:31:17,935 --> 00:31:19,772
‫على طريقة تحدثي إليكِ

601
00:31:20,795 --> 00:31:24,340
‫لطالما بدا أنكِ
‫تواجهين مشكلةً في تقبّلي

602
00:31:24,341 --> 00:31:26,276
‫لم أعجبكِ منذ يوم قابلتيني

603
00:31:26,277 --> 00:31:29,326
‫(راندال)، لطالما أعجبتني

604
00:31:30,247 --> 00:31:35,749
‫صحيح أنني لم أرد أن تواعد (بيثاني)،
‫لأنني لم أظنّك مناسبًا لها

605
00:31:36,733 --> 00:31:38,054
‫وقد كنت مخطئة

606
00:31:38,844 --> 00:31:40,778
‫عندما قابلتك..

607
00:31:41,725 --> 00:31:47,363
‫لم أرَ الشريك والأب والرجل القوي
‫الذي ستصبح عليه

608
00:32:02,880 --> 00:32:07,083
‫أتعرف يا عمّ (نيكي)، أنا آسف
‫لإصراري على تلك المقطورة

609
00:32:07,084 --> 00:32:08,841
‫أعني، لقد ظننتها فكرة رائعة، لكن..

610
00:32:09,646 --> 00:32:11,334
‫وجهات نظر مختلفة

611
00:32:11,555 --> 00:32:13,489
‫مقطورتك بها لمسة..

612
00:32:15,960 --> 00:32:18,935
‫صدئة وساحرة

613
00:32:20,021 --> 00:32:21,880
‫كانت لشخص آخر في الأصل

614
00:32:22,427 --> 00:32:23,575
‫المقطورة

615
00:32:26,611 --> 00:32:27,988
‫(سالي)

616
00:32:31,659 --> 00:32:35,120
‫كنّا قد بدأنا نتواعد قبل تجنيدي

617
00:32:36,247 --> 00:32:39,115
‫كنت أجبن من أن أطلب منها الخروج معي،
‫لذا سألها (چاك) باسمي

618
00:32:43,647 --> 00:32:45,446
‫كنّا نتبادل الرسائل خلال الحرب

619
00:32:47,095 --> 00:32:49,869
‫كنّا ننوي أن نرتحل
‫عبر البلاد عندما أعود، لكن..

620
00:32:51,370 --> 00:32:53,286
‫بعد فترة توقّفت عن مراسلتها

621
00:32:54,255 --> 00:32:55,557
‫ثم..

622
00:32:56,643 --> 00:32:59,512
‫ثم عدت، ومكثتُ لفترة في مركز
‫"والتر ريد" الصحي..

623
00:33:00,424 --> 00:33:01,804
‫وفقدت (چاك)

624
00:33:02,713 --> 00:33:04,767
‫وفقدت عائلتي، و..

625
00:33:05,948 --> 00:33:07,410
‫كنت محطمًا للغاية

626
00:33:09,620 --> 00:33:14,387
‫لكنني قررت أنني سأجرّب حظّي

627
00:33:15,218 --> 00:33:17,108
‫سأجرّب تلك الفرصة الوحيدة

628
00:33:18,491 --> 00:33:23,030
‫لذا، اشتريت مقطورة
‫"بولز آريو" موديل 68

629
00:33:23,514 --> 00:33:25,568
‫كلّفتني كل مدخراتي تقريبًا

630
00:33:26,445 --> 00:33:28,795
‫وقطرتها بسيّارتي

631
00:33:28,820 --> 00:33:31,210
‫ وقدت إلى منزل (سالي)

632
00:33:31,281 --> 00:33:34,149
‫لم أخبرها أنني قادم، توجهت فقط إلى هناك

633
00:33:37,207 --> 00:33:38,775
‫لكنها لم تكن بالمنزل

634
00:33:42,597 --> 00:33:45,066
‫- ثم ماذا؟
‫- هذا كل ما حدث

635
00:33:45,566 --> 00:33:48,025
‫أدركت..

636
00:33:50,265 --> 00:33:52,046
‫أن الأمر ليس مقدرًا له الحدوث

637
00:33:55,059 --> 00:33:58,013
‫- فرحلت
‫- ألم تنتظر؟

638
00:33:58,429 --> 00:33:59,999
‫أعني، ربما..

639
00:34:00,531 --> 00:34:06,959
‫ربما كانت لتعود خلال 20 دقيقة،
‫وكنت لتحيا حياة كاملة مختلفة يا رجل

640
00:34:09,039 --> 00:34:10,424
‫لقد عرفت ببساطة

641
00:34:10,843 --> 00:34:12,493
‫أتعرف قصدي؟

642
00:34:13,393 --> 00:34:15,378
‫كانت إحدى تلك اللحظات

643
00:34:16,436 --> 00:34:18,448
‫انتهينا تقريبًا من الاستعداد لآخر مشهد

644
00:34:18,449 --> 00:34:20,083
‫ننتظر فقط أن يهدأ الطفل

645
00:34:20,084 --> 00:34:21,117
‫- أجل
‫- مرّة أخرى

646
00:34:21,118 --> 00:34:23,353
‫لن أنجب أطفالًا أبدًا

647
00:34:27,206 --> 00:34:29,058
‫اسمعي، ربما..

648
00:34:29,059 --> 00:34:31,007
‫ربما من الجيّد ألّا تُذاع هذه الحلقة

649
00:34:31,008 --> 00:34:32,542
‫ربما لا أريد حتى أن تُذاع

650
00:34:32,543 --> 00:34:34,010
‫حسنًا، لا تبالغ في التفكير

651
00:34:34,011 --> 00:34:35,602
‫لا أفعل، اسمعي

652
00:34:35,603 --> 00:34:37,613
‫أنا في "لوس أنچلوس" منذ حوالي 10 سنوات

653
00:34:37,614 --> 00:34:39,288
‫لست واثقًا حتى أن المكان يعجبني

654
00:34:39,686 --> 00:34:42,936
‫أجل، ولستُ واثقًا حتى
‫إن كنت أحب فعل هذا

655
00:34:43,663 --> 00:34:46,217
‫- ماذا تقصد؟
‫- التمثيل

656
00:34:47,264 --> 00:34:50,354
‫(كيف)، هذا هو ما أردته دائمًا

657
00:34:50,379 --> 00:34:51,401
‫أهو حقًّا كذلك؟

658
00:34:54,524 --> 00:34:57,993
‫لقد بدأتُ التمثيل بعد وفاة أبي
‫لأنني احتجت لفعل أي شيء

659
00:34:59,110 --> 00:35:00,628
‫والآن بينما أقترب من تحقيق هدفي..

660
00:35:00,629 --> 00:35:03,285
‫لستُ واثقًا من أن هذا هو ما أريده حقًّا،
‫أتعرفين قصدي؟

661
00:35:05,418 --> 00:35:07,610
‫ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهب؟

662
00:35:07,611 --> 00:35:10,479
‫لمكان أبسط من هذا ربما.. ربما..

663
00:35:12,249 --> 00:35:13,583
‫أذهب لمدينة صغيرة في مكان ما

664
00:35:13,584 --> 00:35:16,834
‫لا أعرف، أجد امرأة مناسبة،
‫أنجب بضعة أطفال

665
00:35:21,925 --> 00:35:23,993
‫حسنًا، لا تفكر في الأمر

666
00:35:23,994 --> 00:35:25,925
‫سنتخذ قرارًا سريعًا

667
00:35:25,926 --> 00:35:27,617
‫أتريد أن تنجح الحلقة أم لا؟

668
00:35:27,618 --> 00:35:29,932
‫- لا أريد
‫- سيّد (بيرسون)

669
00:35:29,933 --> 00:35:31,867
‫نحن مستعدون لدخولك

670
00:35:38,709 --> 00:35:41,492
‫- أتريدين استعادة زوجكِ؟
‫- ماذا؟

671
00:35:42,446 --> 00:35:44,313
‫أتريدين استعادة زوجكِ؟
‫فقط..

672
00:35:44,314 --> 00:35:46,415
‫- لا أعرف إن كان هذا خيارًا
‫- لا تفكري في الأمر

673
00:35:46,416 --> 00:35:48,595
‫- اتخذي قرارًا فقط، أتريدين استعادته أم لا؟
‫- أجل

674
00:35:51,655 --> 00:35:53,425
‫حسنًا إذن، علينا استعادته

675
00:35:53,924 --> 00:35:57,010
‫هذا لفظ جرئ منك، "علينا"؟

676
00:35:57,011 --> 00:35:59,695
‫أجل "علينا معًا"، أنا شخص جرئ جدًا

677
00:35:59,696 --> 00:36:01,163
‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟

678
00:36:01,164 --> 00:36:03,566
‫انتظر

679
00:36:03,567 --> 00:36:04,975
‫أعرف أن..

680
00:36:05,769 --> 00:36:09,974
‫أن ذلك المسلسل كان جزءًا هامًا في حياتك،
‫وواثقة أن إلغاؤه..

681
00:36:11,560 --> 00:36:13,704
‫أجل، آسفة، لا يمكنني فعل هذا،
‫لا يمكنني الاهتمام

682
00:36:13,705 --> 00:36:15,378
‫- اهتممتِ قليلًا
‫- لا

683
00:36:15,379 --> 00:36:17,747
‫- لا أهتم، لا
‫- شعرتُ بعكس هذا، نقطة اهتمام فقط

684
00:36:20,791 --> 00:36:23,459
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا

685
00:36:26,060 --> 00:36:29,086
‫أحضرتُ لكِ بعض الأشياء
‫من متجر "چيري"

686
00:36:29,296 --> 00:36:31,187
‫شكرًا يا حُلوتي

687
00:36:34,271 --> 00:36:36,515
‫"كارول كينج"

688
00:36:36,976 --> 00:36:40,225
‫لم أظنّكِ تعرفينها حتى

689
00:37:06,013 --> 00:37:07,452
‫افتقدتُ هذا

690
00:37:20,354 --> 00:37:23,526
‫حصلتُ على وظيفة اليوم،
‫في متجر التسجيلات

691
00:37:23,527 --> 00:37:25,054
‫معذرةً، ماذا؟

692
00:37:25,055 --> 00:37:28,383
‫حقًّا؟ تهانيّ يا حلوتي

693
00:37:28,384 --> 00:37:31,453
‫هذه الوظيفة المثالية لكِ

694
00:37:31,454 --> 00:37:32,722
‫- واو
‫- شكرًا لكِ

695
00:37:32,747 --> 00:37:34,276
‫أنا فخورة بكِ للغاية

696
00:37:39,462 --> 00:37:41,769
‫- حسنًا، أمّي، هيّا
‫- ماذا؟

697
00:37:42,558 --> 00:37:44,266
‫ارقصي معي

698
00:37:45,835 --> 00:37:47,522
‫أرقص معكِ؟

699
00:37:47,523 --> 00:37:49,671
‫- ارقصي معي
‫- أرقص معكِ؟

700
00:37:49,672 --> 00:37:51,083
‫كيف تريدين فعل هذا؟

701
00:37:59,714 --> 00:38:00,737
‫أوه يا (كيت)

702
00:38:01,511 --> 00:38:04,612
‫أظن أن الوقت قد حان
‫لنرحل عن هذا المكان

703
00:38:05,183 --> 00:38:08,683
‫نجد منزلًا حقيقيًا،
‫مكان به بعض النور

704
00:38:10,760 --> 00:38:13,228
‫ونبدأ فصلًا جديدًا

705
00:38:13,897 --> 00:38:17,162
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

706
00:38:23,908 --> 00:38:25,353
‫حسنًا، أستسلم

707
00:38:25,378 --> 00:38:28,205
‫ما شأن ذلك المشهد الأخير
‫الذي يسألك عنه الجميع؟

708
00:38:28,678 --> 00:38:30,500
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا..

709
00:38:30,525 --> 00:38:32,581
‫انظروا مَن أصبحت تهتم
‫بـ"الرجل-المُربّية" فجأة

710
00:38:32,582 --> 00:38:34,883
‫حسنًا، لا تهتم

711
00:38:34,884 --> 00:38:37,122
‫حسنًا، إذا كنتِ بحاجة لأن تعرفي

712
00:38:38,279 --> 00:38:43,475
‫كان آخر مشهد
‫في الحلقة التجريبية البشعة

713
00:38:43,500 --> 00:38:45,634
‫ولم يتوقّف الطفل عن البكاء أبدًا

714
00:38:45,659 --> 00:38:48,915
‫لذا حاولت هدهدته وملاعبته بوجهي

715
00:38:48,916 --> 00:38:50,726
‫حسنًا، أيمكننا إحضار طفل آخر؟

716
00:38:50,751 --> 00:38:52,184
‫أتعرف؟ لا توقّف التصوير رجاءً

717
00:38:52,185 --> 00:38:55,187
‫- دعني أحاول شيئًا، حسنًا؟
‫- تفضّل

718
00:38:59,576 --> 00:39:01,310
‫ما هذا؟ هاه؟ ما هذا؟

719
00:39:01,311 --> 00:39:03,011
‫ما هذا؟ هاه؟ ما هذا؟

720
00:39:03,012 --> 00:39:04,446
‫ما هذا؟ هاه؟ ما هذا؟

721
00:39:04,447 --> 00:39:06,129
‫ما هذا؟ هاه؟ ما هذا؟

722
00:39:06,154 --> 00:39:08,482
‫وفجأة، هدأ تمامًا

723
00:39:08,921 --> 00:39:11,007
‫لذا، أكملوا التصوير

724
00:39:11,272 --> 00:39:14,038
‫وببساطة أنا وذلك الطفل الغاضب..

725
00:39:15,825 --> 00:39:17,359
‫تواصلنا

726
00:39:17,360 --> 00:39:19,528
‫وفجأة، أصبح ذلك
‫"الرجل-المُربّية" الغبي..

727
00:39:19,529 --> 00:39:22,208
‫تلك الشخصية الغبية
‫من المسلسل الغبي

728
00:39:22,233 --> 00:39:24,153
‫ذي الفكرة الغبية

729
00:39:24,178 --> 00:39:25,788
‫أصبح شخصًا حقيقيًا

730
00:39:26,769 --> 00:39:27,862
‫ها أنت ذا

731
00:39:28,237 --> 00:39:30,400
‫قد ينجح هذا، يمكننا جعل الشخصية
‫لطيفة بدلًا من مضحكة

732
00:39:30,425 --> 00:39:31,492
‫أجل

733
00:39:38,414 --> 00:39:40,205
‫لم يعد مُجرّد مُزحة

734
00:39:42,175 --> 00:39:45,251
‫وشغّلوا أيضًا أغنية
‫"بينك" الرائعة في الخلفية

735
00:39:45,276 --> 00:39:47,145
‫- أنا أحب "بينك"
‫- موسيقاها بهلوانية

736
00:39:51,367 --> 00:39:54,500
‫كنتُ أفكر في ذلك اليوم طوال اليوم

737
00:39:56,711 --> 00:39:58,322
‫لم أعرف حينها ماذا أريد

738
00:39:59,041 --> 00:40:01,877
‫أضحكتُ طفلًا، و..

739
00:40:03,006 --> 00:40:04,396
‫وتغيّرت حياتي

740
00:40:04,920 --> 00:40:09,437
‫منهكٌ التفكير في مدى قوّة
‫هذه القرارات الصغيرة

741
00:40:12,964 --> 00:40:14,133
‫مرحبًا

742
00:40:18,530 --> 00:40:20,595
‫لمَ أعطيتني قطعة الليمون تلك؟

743
00:40:21,136 --> 00:40:22,180
‫ماذا؟

744
00:40:23,024 --> 00:40:26,985
‫اليوم بينما نتناول الغداء،
‫وضعت لي قطعة ليمون

745
00:40:27,493 --> 00:40:29,661
‫لم تقل أي شيء حتى

746
00:40:32,566 --> 00:40:35,027
‫عندما خرجنا في موعدنا،
‫طلبتِ مشروب كولا بالليمون

747
00:40:35,028 --> 00:40:37,863
‫وأثناء الغداء،
‫كنتِ تشربين مشروب كولا، لذا..

748
00:40:41,200 --> 00:40:43,101
‫ألاحظت هذا؟

749
00:40:44,621 --> 00:40:47,431
‫ليتكِ تعرفين كم لاحظتُ فيكِ يا (بيث)

750
00:41:11,209 --> 00:41:13,099
‫أتسمع هذا يا (چاك)؟

751
00:41:15,669 --> 00:41:18,112
‫إن الكون يعزف لك الموسيقى

752
00:41:18,676 --> 00:41:21,051
‫أتسمع صوت الأمواج؟ والرياح؟

753
00:41:21,953 --> 00:41:24,055
‫أتسمع صوت النورس؟ أتسمع هذا؟

754
00:41:24,080 --> 00:41:25,410
‫الماء!

755
00:41:35,520 --> 00:41:36,822
‫عمتَ صباحًا يا جاري

756
00:41:37,325 --> 00:41:40,606
‫لقد أخبرتك أنني لا أريد
‫مقطورة جديدة

757
00:41:40,723 --> 00:41:42,694
‫وقد فهمت، هذه ليست لك، بل لي

758
00:41:42,991 --> 00:41:45,398
‫لقد سئمت البقاء في الفندق على أي حال

759
00:41:45,498 --> 00:41:47,065
‫المنظر هنا رائع

760
00:41:49,827 --> 00:41:52,114
‫أرأيتِ؟ وصلتنا رسالة

761
00:41:52,797 --> 00:41:54,571
‫مرحبًا يا أمي، أنا (كيفن)

762
00:41:54,604 --> 00:41:56,305
‫شكرًا على كعك البراونيز
‫الذي أرسلتيه

763
00:41:56,330 --> 00:41:58,276
‫أنا بخير، إنها تمطر كثيرًا

764
00:41:58,277 --> 00:42:02,000
‫ربما أقوم بتجربة أداء الأسبوع القادم
‫لإعلان "ساني دي"

765
00:42:02,758 --> 00:42:05,267
‫أوه، وقد تزوجت من (صوفي)

766
00:42:05,268 --> 00:42:06,885
‫أجل، تزوجتُ (صوفي)

767
00:42:06,886 --> 00:42:08,293
‫هلّا أرسلتِ لي بعض المال؟

768
00:42:08,293 --> 00:42:16,568
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

