﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,485
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,487 --> 00:00:02,510
‫(چاك)!

3
00:00:02,512 --> 00:00:04,802
‫- لا يا أمّي، أمّي، لا!
‫- (چاك)!

4
00:00:05,389 --> 00:00:08,825
‫عندما أصبتَ بأول انهيار عصبيّ،
‫ظننتَه سيكون الوحيد

5
00:00:08,850 --> 00:00:10,997
‫أنا أقدّر قلقكِ عليّ

6
00:00:10,999 --> 00:00:12,299
‫لكنني بخير

7
00:00:12,301 --> 00:00:15,279
‫حسنًا، أنا قلقة، أظننا على بُعد
‫صدمة عاطفية كبيرة واحدة من أن..

8
00:00:15,281 --> 00:00:16,414
‫أنا بخير يا (بيث)

9
00:00:16,439 --> 00:00:19,287
‫يبدو أنكِ مصابة
‫بـ"الاختلال الإدراكي المعتدل"

10
00:00:19,289 --> 00:00:22,234
‫يمكن أن تتدهوّر الأمور

11
00:00:22,236 --> 00:00:24,820
‫آسفة أنني أطلب منك
‫إخفاء هذا الأمر

12
00:00:24,845 --> 00:00:25,846
‫أنا أتفهم

13
00:00:25,848 --> 00:00:28,216
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

14
00:00:29,484 --> 00:00:30,650
‫كيف حالك؟

15
00:00:30,652 --> 00:00:33,353
‫أحاول التماسك

16
00:00:33,355 --> 00:00:36,991
‫سأحضر كوب ماء وآتي للسرير

17
00:00:48,604 --> 00:00:51,805
‫حسنًا، ربما لم يكن ينبغي أن
‫نحكي لهم قصّة "هوب على بوب"

18
00:00:51,830 --> 00:00:54,039
‫تعرفين أنهم ينامون دائمًا
‫على قصص "دكتور سوس"

19
00:00:54,602 --> 00:00:56,430
‫حسنًا يا (كيتي)، هيّا

20
00:00:56,455 --> 00:00:57,744
‫فلنذهب، تعالي هنا، لنطير للأعلى

21
00:00:57,746 --> 00:00:58,979
‫- لا، لا!
‫- بلى، بلى

22
00:00:58,981 --> 00:01:00,380
‫هيّا يا حُلوتي، تعالي

23
00:01:00,382 --> 00:01:02,682
‫- ستذهبين مع ماما الليلة
‫- لنذهب للسرير

24
00:01:02,684 --> 00:01:07,310
‫حسنًا يا سادة، آخر مَن يدخل
‫سريره هو بيضة عفنة شريرة

25
00:01:07,312 --> 00:01:09,389
‫هيّا، هيّا، هيّا

26
00:01:09,391 --> 00:01:14,094
‫أوّل ليلة في سرير الفتى الكبير

27
00:01:14,096 --> 00:01:16,931
‫أجل، حسنًا، أنا أيضًا أحبُّك

28
00:01:19,468 --> 00:01:20,967
‫طابت ليلتك

29
00:01:25,574 --> 00:01:27,141
‫ناما كالملوك

30
00:01:38,570 --> 00:01:43,058
‫تأخرتِ يا حبيبتي، عليكِ إنجاز هذا
‫بوقتٍ أقل حتى تنضمين إليّ بلوحة الشرف

31
00:01:43,083 --> 00:01:45,245
‫هل تمازحني؟ أتعرف أنها
‫جعلتني أغنّي لها أغاني "وام"؟

32
00:01:45,270 --> 00:01:46,713
‫ثم أغاني "كوين" كعرضٍ ثانٍ

33
00:01:49,251 --> 00:01:50,560
‫اسمعي، لمَ لا تكتفي بهذا الليلة؟

34
00:01:50,562 --> 00:01:54,021
‫- ماذا؟
‫- أجل، خذي بعض دواء الكحّة واخلدي للنوم

35
00:01:54,023 --> 00:01:55,689
‫- ما الأمر؟
‫- معذرةً

36
00:01:55,691 --> 00:01:58,792
‫أتظن حقًّا أنهم سيبقون نائمين؟

37
00:01:58,794 --> 00:02:00,327
‫في الأسرّة الجديدة..

38
00:02:00,329 --> 00:02:02,753
‫وبقلقهم بسبب فصل "الثلاثة الكبار"؟

39
00:02:02,755 --> 00:02:04,331
‫أيًّا كان ما سيحدث،
‫يمكنني التعامل معه

40
00:02:04,333 --> 00:02:05,856
‫- حسنًا
‫- سأعدّ إناء قهوة

41
00:02:05,858 --> 00:02:07,554
‫وقد استأجرت فيلم "ذا شاينينج"،
‫أنا مستفيق

42
00:02:07,579 --> 00:02:11,242
‫أنا أيضًا مستفيقة، أنا بخير،
‫لستُ متعبة حتى، أقسم لك

43
00:02:11,757 --> 00:02:13,328
‫<b>دواء الكحّة</b>

44
00:02:40,000 --> 00:02:41,561
‫لا ينبغي أن تكون مستيقظًا الآن
‫يا رفيقي

45
00:02:41,586 --> 00:02:43,637
‫أنا خائف يا بابا

46
00:02:44,941 --> 00:02:47,137
‫لا يوجد داعي للخوف أبدًا
‫يا رفيقي

47
00:02:47,162 --> 00:02:48,705
‫بلى، هناك

48
00:02:58,187 --> 00:02:59,783
‫لا أريد أية متاعب

49
00:03:01,023 --> 00:03:02,033
‫حسنًا؟

50
00:03:04,142 --> 00:03:05,792
‫ماذا تريد؟

51
00:03:05,794 --> 00:03:06,927
‫مال؟

52
00:03:06,929 --> 00:03:08,663
‫اه، اهدأ، أنا..

53
00:03:08,688 --> 00:03:10,811
‫أملك مالًا، حسنًا؟

54
00:03:10,813 --> 00:03:12,780
‫يمكنك أخذ المال

55
00:03:16,933 --> 00:03:19,301
‫أنا عضو بمجلس المدينة،
‫ينبغي أن تعرف هذا

56
00:03:19,847 --> 00:03:21,542
‫وأنت في منزلي

57
00:03:21,544 --> 00:03:24,243
‫هناك كاميرات مراقبة في كل مكان

58
00:03:24,245 --> 00:03:27,074
‫لقد فعّلت بالفعل الإنذار الصامت

59
00:03:27,099 --> 00:03:28,926
‫ارحل الآن، وربما ستتفادى مقابلة الشرطة

60
00:03:30,527 --> 00:03:32,425
‫اسمع، إذا بقيت..

61
00:03:33,527 --> 00:03:35,723
‫لن تتجاوزني

62
00:03:57,769 --> 00:04:02,769
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر: أسبوعٌ جنونيّ: الجزء الأوّل</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

63
00:04:11,790 --> 00:04:13,427
‫أمّي، أمّي

64
00:04:13,429 --> 00:04:14,561
‫أمّي؟

65
00:04:14,563 --> 00:04:16,063
‫هنا! انتبهي، انتبهي يا أمّي

66
00:04:16,065 --> 00:04:17,621
‫هيّا، ابتعدي عن البرق

67
00:04:17,623 --> 00:04:20,108
‫أرجوكِ! عودي إلى هنا يا أمّي!
‫أرجوكِ عودي للمنزل يا أمّي!

68
00:04:20,133 --> 00:04:22,316
‫أرجوكِ يا أمّي!

69
00:04:27,343 --> 00:04:28,508
‫أمّي!

70
00:04:28,510 --> 00:04:30,244
‫أمّي، أرجوكِ! عودي أرجوكِ!

71
00:04:30,246 --> 00:04:31,812
‫ألا يمكنكِ سماعي يا أمّي؟!

72
00:04:31,814 --> 00:04:32,981
‫أمّي، أمّي!

73
00:04:36,385 --> 00:04:37,684
‫أمّي!

74
00:04:37,686 --> 00:04:39,186
‫أرجوكِ يا أمّي!

75
00:04:58,774 --> 00:05:00,007
‫- يجب أن نرحل فورًا!
‫- (راندال)؟

76
00:05:00,009 --> 00:05:01,174
‫اهدأ، إنه مجرّد تدريب

77
00:05:01,176 --> 00:05:02,499
‫- فلنذهب، أرجوكِ
‫- اهدأ..

78
00:05:02,501 --> 00:05:04,658
‫اسمع، اهدأ! توقّف للحظة فقط

79
00:05:04,660 --> 00:05:07,375
‫اسمع، انظر إليّ، إنه مُجرّد تدريب

80
00:05:07,377 --> 00:05:09,129
‫حسنًا، لا يوجد حريق

81
00:05:09,154 --> 00:05:11,375
‫إنه.. مُجرّد تدريب

82
00:05:14,601 --> 00:05:16,602
‫تعال

83
00:05:21,308 --> 00:05:22,982
‫نحن بخير

84
00:05:28,515 --> 00:05:30,049
‫حضرة عضو المجلس؟

85
00:05:31,585 --> 00:05:33,953
‫حضرة عضو المجلس (بيرسون)؟

86
00:05:36,923 --> 00:05:38,826
‫معذرةً حضرة الملازم

87
00:05:38,851 --> 00:05:39,952
‫ماذا كنت تقول؟

88
00:05:39,977 --> 00:05:41,659
‫كنت فقط أخبرك أننا فتّشنا المنزل

89
00:05:41,661 --> 00:05:43,461
‫يبدو أن لا شيء مفقود

90
00:05:43,463 --> 00:05:45,059
‫رفعنا البصمات بالدور السفلي

91
00:05:45,084 --> 00:05:46,760
‫- ويمكننا فعل المثل بالأعلى
‫- لا حاجة لذلك

92
00:05:46,785 --> 00:05:48,666
‫- لقد ضبطته وهو يدخل المنزل
‫- حسنًا

93
00:05:48,668 --> 00:05:51,002
‫ولاحظتُ أنك لا تملك نظامًا أمنيًا للمنزل

94
00:05:51,004 --> 00:05:52,537
‫وأنصحك بشدة بتركيب نظام

95
00:05:52,539 --> 00:05:55,473
‫سأفعل، كنت أنوي فعل هذا في الحقيقة

96
00:05:55,475 --> 00:05:57,408
‫انشغلنا فقط بسبب..

97
00:05:57,410 --> 00:05:59,206
‫- سوف أركّبه
‫- حسنًا

98
00:05:59,231 --> 00:06:03,348
‫معذرةً، زوجتي بالأعلى تهدّئ الفتيات،
‫وأودّ الذهاب للاطمئنان عليهن

99
00:06:03,350 --> 00:06:05,250
‫بالطبع، كدنا ننتهي هنا

100
00:06:05,252 --> 00:06:06,752
‫اه، حضرة عضو المجلس

101
00:06:08,288 --> 00:06:10,293
‫لا أقصد إثارة ذعركم، لكن..

102
00:06:10,318 --> 00:06:13,258
‫كثيرًا ما يعود مقتحمو المنازل
‫بنفس الليلة أو الليلة التالية

103
00:06:13,260 --> 00:06:16,794
‫لأن الكثير من العائلات
‫تخشى البقاء في المنزل

104
00:06:16,796 --> 00:06:18,997
‫سنُبقي سيّارة دورية أمام
‫المنزل بالخارج، لكن..

105
00:06:18,999 --> 00:06:20,332
‫أردتُ فقط إعلامك

106
00:06:21,165 --> 00:06:22,700
‫- من الجيّد معرفة هذا
‫- حسنًا

107
00:06:22,702 --> 00:06:24,002
‫- شكرًا
‫- لك هذا

108
00:06:34,681 --> 00:06:36,347
‫ماذا أراد؟

109
00:06:36,349 --> 00:06:38,349
‫غالبًا كان يبحث عن بعض المال فقط

110
00:06:38,351 --> 00:06:40,818
‫أتعرفين، لم يكن ليؤذينا

111
00:06:40,820 --> 00:06:42,754
‫لهذا هرب عندما رأى أباكِ

112
00:06:42,756 --> 00:06:44,155
‫ماذا لو عاد؟

113
00:06:44,157 --> 00:06:45,757
‫حبيبتي، هذا..

114
00:06:45,759 --> 00:06:47,825
‫لن يحدث هذا

115
00:06:47,827 --> 00:06:49,212
‫كيف لكِ أن تعرفين؟

116
00:06:53,735 --> 00:06:55,845
‫لأننا في مدينة كبيرة الآن

117
00:06:56,459 --> 00:07:00,429
‫الشرطة هنا متيّقظون
‫كأبطال "الأفنچرز"..

118
00:07:01,015 --> 00:07:05,610
‫أجل، كما أن أبي في الأغلب
‫أرعبه بشدّة بنِكاته البشعة

119
00:07:06,780 --> 00:07:08,477
‫نِكاتي تحتاج لعقليات معيّنة

120
00:07:09,180 --> 00:07:11,583
‫(بيث)، أيمكننا التحدث بالخارج؟

121
00:07:11,585 --> 00:07:12,639
‫أجل

122
00:07:13,841 --> 00:07:14,865
‫أأنتِ بخير؟

123
00:07:17,757 --> 00:07:19,134
‫أأنت بخير؟

124
00:07:20,242 --> 00:07:21,750
‫أجل، وأنتِ؟

125
00:07:22,295 --> 00:07:24,696
‫أظنني جيّدة بقدر المتوقع
‫نظرًا لما نمرّ به

126
00:07:24,698 --> 00:07:25,963
‫حسنًا

127
00:07:25,965 --> 00:07:29,534
‫إنها الـ7 صباحًا،
‫ولن يعاود أحدنا النوم

128
00:07:29,536 --> 00:07:32,704
‫عليكِ اصطحاب الفتيات
‫وقضاء الليلة في فندق

129
00:07:32,706 --> 00:07:34,172
‫حاولوا نيل بعض الراحة

130
00:07:34,174 --> 00:07:36,074
‫فندق؟ لماذا؟

131
00:07:36,076 --> 00:07:37,709
‫فقط من باب الحذر

132
00:07:37,711 --> 00:07:41,846
‫ذكر الشرطي أنهم أحيانًا يعودون
‫لليلتين متتاليتين

133
00:07:41,848 --> 00:07:43,247
‫- يا إلهي، لا
‫- فقط..

134
00:07:43,249 --> 00:07:45,650
‫يجب أن تأتي معنا،
‫لن أتركك هنا وحدك

135
00:07:45,675 --> 00:07:47,251
‫- (بيث)
‫- لن أتركك هنا يا (راندال)

136
00:07:47,253 --> 00:07:48,877
‫سوف أبقى يا (بيث)

137
00:07:49,572 --> 00:07:53,391
‫عليّ إصلاح النافذة، والتأكد
‫من تركيب النظام الأمني

138
00:07:53,393 --> 00:07:55,426
‫ولا أريد أن تشهد الفتيات ذلك

139
00:07:55,428 --> 00:07:58,996
‫وأودّ التأكد من عودة المنزل
‫لحالته الطبيعية قبل عودتكن، حسنًا؟

140
00:07:58,998 --> 00:08:00,164
‫اسمعي

141
00:08:00,189 --> 00:08:01,499
‫اسمعيني

142
00:08:01,501 --> 00:08:04,335
‫سيبقون سيّارة دورية أمام المنزل

143
00:08:04,337 --> 00:08:06,337
‫إذا كان ذلك الرجل غبيًا كفاية للعودة

144
00:08:06,339 --> 00:08:09,229
‫سيحتاج للتعامل معي
‫ومع مضرب (تيس) للبيسبول

145
00:08:10,672 --> 00:08:12,777
‫لا أعرف كيف يمكنك المزاح
‫في وقتٍ كهذا

146
00:08:12,779 --> 00:08:16,347
‫ماذا؟ كل ما أقوله هو أنه
‫سيضطر للتعامل مع مضربي

147
00:08:16,919 --> 00:08:18,583
‫ومع عضلاتي هذه

148
00:08:20,019 --> 00:08:21,720
‫- أتعرفين قصدي؟
‫- أمّي؟

149
00:08:23,623 --> 00:08:25,891
‫نعم يا حبيبتي

150
00:09:16,312 --> 00:09:17,736
‫<i>شراب اللوز المسكّر؟</i>

151
00:09:19,517 --> 00:09:20,564
‫<i>لا بأس، لا بأس</i>

152
00:09:22,170 --> 00:09:23,951
‫<i>إنه لطيف ومتماسك، يعجبني</i>

153
00:09:25,130 --> 00:09:26,934
‫<i>طبقة المارزيبان جيّدة،
‫وطبقة الشوكولاتة جيّدة</i>

154
00:09:27,390 --> 00:09:28,598
‫<i>والچيلي لطيف</i>

155
00:09:29,325 --> 00:09:30,641
‫<i>العجين ليست ممتازًا</i>

156
00:09:32,331 --> 00:09:33,636
‫<i>- شكرًا يا (كيم-چوي)
‫- شكرًا جزيلًا</i>

157
00:09:33,661 --> 00:09:34,684
‫<i>دعيني أساعدكِ</i>

158
00:09:36,947 --> 00:09:38,174
‫<i>لا بأس</i>

159
00:09:39,520 --> 00:09:41,435
‫<b>"انظر أين أنا"
‫"أيصادف أنك مستيقظ؟"</b>

160
00:09:50,860 --> 00:09:51,960
‫أأنت مستيقظ؟

161
00:09:51,985 --> 00:09:54,736
‫لمَ تخاطبني بطريقة رسمية
‫في رسائلك؟

162
00:09:54,738 --> 00:09:56,099
‫أيًّا كان

163
00:09:56,124 --> 00:09:57,639
‫أأنت في موقع التصوير؟

164
00:09:57,641 --> 00:09:59,963
‫لا، لقد أنهيت تصوير
‫المشاهد الإضافية بالأمس

165
00:09:59,965 --> 00:10:01,478
‫لستُ في "لوس أنچلوس" في الحقيقة

166
00:10:01,480 --> 00:10:03,314
‫أوه، أين أنت إذن؟

167
00:10:03,316 --> 00:10:05,916
‫في موطننا، أو ما كان ذلك بالماضي

168
00:10:05,918 --> 00:10:08,608
‫أنا في "بيتسبرج"، أقوم بشيء..

169
00:10:09,412 --> 00:10:10,772
‫في غاية الحماقة

170
00:10:11,373 --> 00:10:16,482
‫أو ربما لا، ربما هو أمر جنونيّ
‫لدرجةٍ تجعله منطقيًا

171
00:10:17,319 --> 00:10:18,998
‫أنا في طريقي لحضور جنازة

172
00:10:19,529 --> 00:10:20,967
‫جنازة مَن؟

173
00:10:21,897 --> 00:10:23,744
‫والدة (صوفي) توفيّت

174
00:10:24,270 --> 00:10:25,631
‫أوه، اللعنة

175
00:10:26,467 --> 00:10:27,838
‫أأنت بخير؟

176
00:10:27,840 --> 00:10:29,973
‫مَن يدري؟ ماذا عنك؟

177
00:10:30,787 --> 00:10:33,043
‫اقتحم أحدهم منزلنا ليلة أمس

178
00:10:33,045 --> 00:10:34,812
‫ماذا؟ هل الجميع بخير؟

179
00:10:34,814 --> 00:10:36,580
‫أجل، الجميع بخير

180
00:10:36,582 --> 00:10:38,182
‫لا تخبر أمّي ولا (كيت) من فضلك

181
00:10:38,184 --> 00:10:39,750
‫لا أريد لأحدٍ أن يقلق

182
00:10:39,752 --> 00:10:42,853
‫حسنًا، أجل، لكن ربّاه يا (راندال)،
‫ماذا حدث؟

183
00:10:42,855 --> 00:10:48,571
‫عدتُ للمنزل من المطار في نحو الـ2 صباحًا
‫ليلة أمس، تفقّدتُ حال الجميع بالمنزل

184
00:10:48,596 --> 00:10:51,993
‫ثم توجهتُ للمنزل لإحضار كوب ماء،
‫وفجأة..

185
00:10:52,547 --> 00:10:56,600
‫وجدتُ أمامي نسخة مخيفة
‫من "كريستيان سلاتر"

186
00:10:58,204 --> 00:10:59,370
‫أجل

187
00:10:59,372 --> 00:11:01,271
‫أرعبني بعض الشيء

188
00:11:01,898 --> 00:11:03,207
‫من أين كنت آتيًا؟

189
00:11:04,977 --> 00:11:06,721
‫المطار.. من أين كنت آتيًا؟

190
00:11:07,549 --> 00:11:09,518
‫أوه، كان..

191
00:11:10,534 --> 00:11:11,915
‫كنت أنهي أمرًا بالعمل

192
00:11:11,917 --> 00:11:14,809
‫حفلة جمع تبرعات في "بوسطن"

193
00:11:14,834 --> 00:11:16,787
‫اسمع يا رجل، هذا ممل

194
00:11:16,789 --> 00:11:18,355
‫عليّ تركك لتذهب

195
00:11:18,357 --> 00:11:19,890
‫أأنت متأكد؟

196
00:11:19,892 --> 00:11:22,393
‫ألا تريد التحدث لبعض الوقت؟

197
00:11:22,395 --> 00:11:24,728
‫لتشاركني بعض ممّا تفكر فيه؟

198
00:11:24,730 --> 00:11:26,330
‫ربما لاحقًا

199
00:11:26,332 --> 00:11:28,732
‫شكرًا يا (كيف)، لا أحتاج لأية مساعدة

200
00:11:28,734 --> 00:11:30,334
‫أحتاج بعض للنوم

201
00:11:30,336 --> 00:11:32,002
‫حظًّا سعيدًا في "بيتسبرج"

202
00:11:32,004 --> 00:11:33,871
‫شكرًا يا رجل، طابت ليلتك

203
00:11:33,873 --> 00:11:34,990
‫طابت ليلتك

204
00:11:44,383 --> 00:11:46,483
‫لا يمكنني إصلاح ذلك الشيء
‫يا أمّي

205
00:11:46,485 --> 00:11:50,354
‫هيّا يا (ريچ)، كفى ثرثرة،
‫أحضروا "بينچامين برات"

206
00:11:50,356 --> 00:11:52,646
‫- أمّي
‫- أنا قادمة

207
00:11:52,671 --> 00:11:55,227
‫بطل مسلسل "القانون والنظام" على
‫"إن بي سي"، نقدّم لكم "بنچامين.."

208
00:11:55,229 --> 00:11:56,342
‫لقد انتهى أمرها

209
00:11:56,829 --> 00:11:59,900
‫لقد وجدتِ وظيفة جديدة يا أمّي،
‫نحتاج لبعض الأجهزة الجديدة

210
00:11:59,925 --> 00:12:01,098
‫أعرف

211
00:12:01,100 --> 00:12:04,277
‫أنت محقّ، أنت محقّ،
‫لا تقلق

212
00:12:04,302 --> 00:12:06,937
‫حتى ننتهي من هذا،
‫ستجف ألبستك غدًا

213
00:12:06,939 --> 00:12:09,606
‫أرجوكِ لا تقولي ألبسة

214
00:12:09,608 --> 00:12:12,148
‫اسمعي، هل سيحضر (كيف)
‫حفل عيد ميلادكِ غدًا؟

215
00:12:12,173 --> 00:12:13,644
‫لأنني كنتُ أفكر في دعوة (بيث)

216
00:12:13,646 --> 00:12:16,046
‫أجل، سيأتي بالسيّارة مع (صوفي)

217
00:12:18,393 --> 00:12:19,717
‫أهذه سيّارتنا؟

218
00:12:20,786 --> 00:12:22,518
‫لا، ليست سيّارتنا؟

219
00:12:23,166 --> 00:12:24,388
‫هل تنام جيّدًا؟

220
00:12:24,390 --> 00:12:26,127
‫لستَ متثاقلًا هكذا في العادة

221
00:12:26,510 --> 00:12:28,025
‫أجل، أنا بخير، الأمر فقط..

222
00:12:28,027 --> 00:12:30,260
‫<i>أأنت بخير؟ كنتُ أحاول
‫الاتصال بك طوال الليل</i>

223
00:12:30,285 --> 00:12:32,129
‫تراودني أحلام غريبة

224
00:12:32,131 --> 00:12:35,432
‫حسنًا، كنت أظننا سنجري بحثًا
‫عن "باتي سميث" ليلة أمس

225
00:12:35,742 --> 00:12:38,302
‫مهلًا، لمَ أنت غاضب هكذا؟

226
00:12:38,304 --> 00:12:40,271
‫هل فعلتُ شيئًا خطأ؟

227
00:12:41,507 --> 00:12:42,941
‫(مارك)..

228
00:12:44,610 --> 00:12:46,143
‫لا يبدو هذا جيّدًا

229
00:12:46,145 --> 00:12:47,845
‫لا، اه..

230
00:12:47,847 --> 00:12:52,669
‫لكن كنتُ أشاهد بضعة حلقات من
‫"داوسنز كريك" وجميعهم يتحدثون هكذا

231
00:12:53,252 --> 00:12:56,220
‫آسفة، ماذا كنت تقول عن الأحلام الغريبة؟

232
00:12:56,222 --> 00:12:58,722
‫- آخ
‫- "آخ"، هذه تحيّة جيّدة

233
00:12:58,724 --> 00:13:00,023
‫انتظر

234
00:13:00,025 --> 00:13:02,126
‫يا أمّي؟

235
00:13:03,162 --> 00:13:04,962
‫مرحبًا يا رفاق

236
00:13:04,964 --> 00:13:06,263
‫لقد أتيتما مبكّرًا

237
00:13:06,265 --> 00:13:09,099
‫مرحبًا! إنها مفاجأة رائعة!

238
00:13:09,101 --> 00:13:10,634
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

239
00:13:12,441 --> 00:13:13,770
‫ما مشكلة (كيت)؟

240
00:13:13,772 --> 00:13:15,897
‫إنها تتحدث مع (مارك) على الهاتف،
‫مرحبًا يا رفاق

241
00:13:15,899 --> 00:13:19,907
‫- ألا تزال تواعد ذلك الأحمق؟
‫- كنت أظنكما ستأتيان غدًا

242
00:13:19,909 --> 00:13:23,110
‫لقد ألغيَّ صفّي،
‫لذا قررنا أن نأتي مبكرًا

243
00:13:23,112 --> 00:13:25,389
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- شكرًا لكِ

244
00:13:25,635 --> 00:13:27,595
‫ما حكاية عرش ملابس (راندال)
‫الداخلية المثقوبة هذا؟

245
00:13:27,620 --> 00:13:30,454
‫أرأيت؟ أخبره منذ الصباح
‫أنه بحاجة لألبسة جديدة

246
00:13:30,479 --> 00:13:31,588
‫أرجوكِ توقّفي عن قول ألبسة

247
00:13:31,590 --> 00:13:33,447
‫عليّ الذهاب لحضور الصفّ

248
00:13:33,449 --> 00:13:35,092
‫أراكِ غدًا بعَشَاء عيد ميلادكِ

249
00:13:35,094 --> 00:13:38,402
‫انتظر، ماذا كنت تقول
‫سابقًا عن الأحلام الغريبة؟

250
00:13:39,347 --> 00:13:41,753
‫إنه القلق بسبب اختبارات الميدتيرم فقط،
‫لا تقلقي حيال الأمر

251
00:13:42,604 --> 00:13:44,142
‫توقّف عن لمس ملابسي الداخلية
‫يا (كيف)

252
00:13:44,167 --> 00:13:45,668
‫أتقصد ألبستك؟

253
00:13:53,012 --> 00:13:55,424
‫لا بأس من الشعور
‫بالخوف أحيانًا يا رفيقي

254
00:13:55,426 --> 00:13:56,680
‫حسنًا

255
00:13:56,682 --> 00:14:00,117
‫أنا سعيد للغاية أنك كنت
‫شجاعًا كفاية لإخباري

256
00:14:00,119 --> 00:14:02,520
‫فهكذا يمكنني مساعدتك
‫على التعامل مع المشكلة

257
00:14:13,562 --> 00:14:16,764
‫ربّاه، هذا السرير يجعلني أغير منك

258
00:14:17,517 --> 00:14:21,735
‫{\pos(190,220)}فهو بين الأسرّة كسيّارة الموستانج

259
00:14:21,737 --> 00:14:25,572
‫{\pos(190,220)}أتعرف تلك السيّارات قويّة المحرّك؟

260
00:14:25,574 --> 00:14:27,442
‫{\pos(190,220)}هنا بالضبط

261
00:14:30,045 --> 00:14:31,411
‫{\pos(190,220)}ما الذي يخيفك يا (راندال)؟

262
00:14:31,413 --> 00:14:34,147
‫- الوحوش
‫- الوحوش؟

263
00:14:34,149 --> 00:14:37,210
‫أتظن أن هذا السرير
‫ليس آمنًا من الوحوش؟

264
00:14:37,212 --> 00:14:38,585
‫- لا
‫- لا؟

265
00:14:38,587 --> 00:14:41,168
‫الوحوش ليست حقيقية يا (راندال)

266
00:14:41,170 --> 00:14:44,038
‫- بلى، إنها حقيقية
‫- لا، ليست حقيقية

267
00:14:44,040 --> 00:14:47,940
‫لكن لنفترض فقط أنها حقيقية

268
00:14:47,965 --> 00:14:50,144
‫أتظن أن بإمكانهم تجاوز بابا؟

269
00:14:51,711 --> 00:14:52,980
‫ولا أنا أظن ذلك

270
00:14:52,982 --> 00:14:55,749
‫لذا ما رأيك أن..

271
00:14:55,751 --> 00:14:58,720
‫ما رأيك أن أنام هنا بجانبك، حسنًا؟

272
00:14:58,745 --> 00:15:00,300
‫حتى يمكنك النوم

273
00:15:01,457 --> 00:15:02,600
‫أغمض عينيك

274
00:15:43,093 --> 00:15:44,093
‫مرحبًا

275
00:15:44,999 --> 00:15:46,225
‫لقد أتيت

276
00:15:46,635 --> 00:15:48,502
‫ظننتُ ستأخذ عطلة
‫لأكثر من يومٍ واحد

277
00:15:48,504 --> 00:15:50,571
‫مستحيل، عليّ إنجاز
‫الكثير من العمل هنا

278
00:15:50,573 --> 00:15:53,214
‫اسمع، هل (بيث) والفتيات بخير؟

279
00:15:53,956 --> 00:15:55,876
‫لقد عادوا للمنزل

280
00:15:55,878 --> 00:15:57,779
‫أجل، كل شيء بخير، شكرًا لك

281
00:15:58,819 --> 00:15:59,864
‫اسمع، كنت أفكر في شيء

282
00:15:59,889 --> 00:16:02,633
‫علينا تأجيل لقاء الغد بمجلس المدينة
‫للشهر القادم

283
00:16:02,635 --> 00:16:04,196
‫لمَ سأفعل هذا؟

284
00:16:05,387 --> 00:16:08,155
‫(راندال)، قد يكون هذا اللقاء حادًا

285
00:16:08,157 --> 00:16:11,425
‫أهل الحيّ مستاءون بسبب دعمك
‫لمشروع قانون (ويلكينز) للسكن

286
00:16:11,427 --> 00:16:14,595
‫يمكنني إذن سماع مخاوفهم غدًا

287
00:16:16,932 --> 00:16:19,566
‫هل نمتَ على الإطلاق يا رجل؟

288
00:16:19,568 --> 00:16:22,069
‫فكرتُ فقط أن عليك التمهل
‫على نفسك هذا الأسبوع

289
00:16:22,071 --> 00:16:24,139
‫- أتعرف قصدي؟
‫- معذرةً

290
00:16:26,937 --> 00:16:28,526
‫قمتُ بتركيب نظام أمني جديد

291
00:16:28,528 --> 00:16:31,452
‫به مستشعر حركة ونظام
‫تعرّف على الوجوه

292
00:16:31,454 --> 00:16:33,213
‫إنه الأحدث في السوق

293
00:16:33,215 --> 00:16:34,715
‫أنا بخير يا (چي)

294
00:16:34,717 --> 00:16:37,039
‫- بحقّك يا (راندال)
‫- لقد سألتني وأجبتك يا رجل

295
00:16:37,041 --> 00:16:39,204
‫لن أسمح لهذا بالتأثير
‫على عملي، فلنمضِ قدمًا

296
00:16:41,255 --> 00:16:42,661
‫- حسنًا
‫- حسنًا

297
00:16:52,013 --> 00:16:54,117
‫قلتم أنكم لا تزالون تطبّقون
‫سياسة الباب المفتوح

298
00:16:54,119 --> 00:16:56,436
‫- أأنت متفرّغ للحظة؟
‫- أجل يا (دارنيل)

299
00:16:56,438 --> 00:16:59,940
‫أرجو ألّا تقل أن (ديچا) و(ماليك)
‫تغيّبا عن المدرسة مرّة أخرى

300
00:16:59,942 --> 00:17:02,042
‫لا، لا، ليس شيئًا كهذا
‫يا حضرة عضو المجس

301
00:17:03,257 --> 00:17:06,781
‫لقد تحدثت بالصيغة التشريفية،
‫لا بُد أن الأمر سيئ، اجلس

302
00:17:07,581 --> 00:17:10,672
‫تشريفية، يعجبني هذا

303
00:17:10,674 --> 00:17:13,042
‫لكن لا، هذا ليس بشأن الأولاد

304
00:17:15,257 --> 00:17:16,823
‫هذا محرج بعض الشيء

305
00:17:16,825 --> 00:17:18,592
‫عادةً لا أهتم بمثل هذه الأمور

306
00:17:18,594 --> 00:17:20,894
‫أشعر بـ"لكن" قادمة سريعًا

307
00:17:20,896 --> 00:17:23,343
‫لكن.. مشروع قانون السكن ذاك

308
00:17:24,133 --> 00:17:28,068
‫إنه يقلقني أنا وبعض أصحاب
‫المحلّات الأخرى في منطقتي

309
00:17:28,908 --> 00:17:31,323
‫إذا تم تمرير ذلك القانون،
‫وقاموا بتشييد ذلك المجمّع السكني

310
00:17:31,348 --> 00:17:32,730
‫سيرفعون قيمة إيجار متاجرنا

311
00:17:32,755 --> 00:17:34,862
‫وسوف يتضرّر بهذا كثيرون من
‫المتفانين في عملهم

312
00:17:37,606 --> 00:17:38,879
‫معذرةً

313
00:17:40,405 --> 00:17:43,487
‫جئتُ إلى هنا فقط لأن بعض الأهالي
‫يعرفون أن ابني وابنتك مقرّبان، أتعرف قصدي؟

314
00:17:43,512 --> 00:17:44,793
‫أجل، أمهلني لحظة فقط

315
00:17:48,162 --> 00:17:51,320
‫معذرةً، أنا بحاجة للتعامل
‫مع أمر بالمنزل

316
00:17:51,322 --> 00:17:54,074
‫كنت تتحدث عن..

317
00:17:54,099 --> 00:17:56,597
‫لا، لا، لا، وصلت الرسالة

318
00:17:56,599 --> 00:17:59,238
‫سنتحدث في مجلس المدينة،
‫ربما ستستمع هناك

319
00:17:59,263 --> 00:18:00,934
‫لا، انتظر، معذرةً

320
00:18:00,936 --> 00:18:02,734
‫(دارنيل)، أنا..

321
00:18:18,778 --> 00:18:21,088
‫المرّة القادمة، سأختار بنفسي ما نستمع إليه

322
00:18:21,090 --> 00:18:23,323
‫لا أحد يريد الاستماع
‫لموسيقى "بريف هارت"

323
00:18:23,325 --> 00:18:26,460
‫موسيقى الأفلام محفّزة
‫وبنفس الوقت لا تشتّت الانتباه

324
00:18:26,462 --> 00:18:27,985
‫على عكس الضوضاء التي ستختارنيها

325
00:18:27,987 --> 00:18:30,373
‫لا تدّعي أنك تعرف أي أغاني سأختارها

326
00:18:30,375 --> 00:18:32,532
‫- "فان ميل" لفريق "تي إل سي"
‫- تخمين محظوظ

327
00:18:35,408 --> 00:18:37,416
‫حسنًا، سأرحل

328
00:18:37,877 --> 00:18:40,574
‫سأنهي المذاكرة وحدي ثم أنام

329
00:18:41,844 --> 00:18:43,721
‫وغدًا سأحضر سدّادات للأذن

330
00:18:44,221 --> 00:18:47,114
‫مهلًا، أيمكنكِ قضاء الليلة هنا؟

331
00:18:47,116 --> 00:18:49,847
‫(راندال)، أنا أبيت هنا كل ليلة تقريبًا

332
00:18:49,872 --> 00:18:52,352
‫بدأت زميلاتي يسمّونني
‫"السيّدة (بيرسون)"

333
00:18:52,354 --> 00:18:54,188
‫قد تمرّي بأسوأ من هذا

334
00:18:56,278 --> 00:18:57,284
‫أنا فقط..

335
00:18:58,460 --> 00:18:59,978
‫لا يمكنني النوم جيّدًا

336
00:19:01,964 --> 00:19:03,196
‫لكن..

337
00:19:03,198 --> 00:19:04,368
‫ليس أمرًا مهمًا

338
00:19:06,352 --> 00:19:08,954
‫حسنًا، من الآن فصاعدًا سنستمع
‫لموسيقى فيلم "ويتينج تو إكزيل"

339
00:19:08,979 --> 00:19:10,316
‫أو لا نستمع لأي موسيقى أفلام

340
00:19:10,318 --> 00:19:11,418
‫موافق؟

341
00:19:13,809 --> 00:19:14,874
‫حسنًا

342
00:19:15,631 --> 00:19:17,435
‫سأذهب لإحضار بعض ملابس النوم

343
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
‫مرحبًا يا رفيقي،
‫لمَ لا تجلس معنا؟

344
00:19:33,862 --> 00:19:35,696
‫كاد طعامك يبرد

345
00:19:35,698 --> 00:19:38,632
‫ربّاه يا ولدي،
‫لا أصدق أنكما تزوّجتما

346
00:19:38,634 --> 00:19:41,867
‫أنا سعيد للغاية، يمكننا وضع الصور الفورية
‫في إطار يا (بيك)، أليس كذلك؟

347
00:19:41,869 --> 00:19:42,886
‫- أجل، يمكننا المحاولة
‫- صحيح؟

348
00:19:42,888 --> 00:19:44,244
‫انتظروا، ماذا تفعلون؟

349
00:19:44,246 --> 00:19:46,843
‫آسفة إن كان الدجاج
‫الكورنيش صلب قليلًا

350
00:19:46,868 --> 00:19:49,443
‫بطريقةٍ ما، إنه محروق ونيء
‫في نفس الوقت

351
00:19:49,445 --> 00:19:51,315
‫بحقّكِ يا (بيك)، هذا..
‫إنه عظيم

352
00:19:51,340 --> 00:19:53,522
‫العائلة بأكملها، جميعنا هنا معًا

353
00:19:53,524 --> 00:19:56,495
‫- الجميع عاد للمنزل
‫- ماذا تفعلون؟ إنه ميّت!

354
00:19:56,520 --> 00:19:59,486
‫ما رأيكم أن نلعب مونوبلي
‫بعد العَشَاء؟

355
00:19:59,488 --> 00:20:01,188
‫- أجل
‫- حقًّا؟ لمَ لا نلعب بيكشنري؟

356
00:20:01,190 --> 00:20:03,157
‫- سأنضم لفريق الكابتن
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟

357
00:20:03,159 --> 00:20:04,193
‫سوف أسبقك

358
00:20:04,218 --> 00:20:06,889
‫لمَ تتحدثون عن ألعاب الطاولة؟
‫إنه ميّت!

359
00:20:07,930 --> 00:20:09,596
‫اللعنة، إنه ميّت!

360
00:20:09,598 --> 00:20:11,198
‫إنه ميّت! إنه..

361
00:20:11,200 --> 00:20:13,967
‫أنت ميّت، أنت ميّت، أنت ميّت

362
00:20:13,969 --> 00:20:15,769
‫إنه ميّت! إنه ميّت!

363
00:20:15,771 --> 00:20:17,804
‫أنت ميّت! أنت ميّت!

364
00:20:17,806 --> 00:20:19,473
‫(راندال)؟

365
00:20:19,475 --> 00:20:21,842
‫- أنت ميّت، أنت ميّت
‫- استيقظ

366
00:20:21,844 --> 00:20:23,619
‫- يا (راندال)..
‫- أنت ميّت، أنت ميّت

367
00:20:23,644 --> 00:20:24,994
‫اهدأ، أأنت بخير؟

368
00:20:26,382 --> 00:20:27,547
‫لا بأس، أنا هنا

369
00:20:27,549 --> 00:20:29,016
‫أنا هنا معك، لا بأس

370
00:20:30,040 --> 00:20:31,941
‫- أنا هنا يا (راندال)
‫- أجل

371
00:20:54,643 --> 00:20:56,476
‫لا يمكنني تشغيل هذا الريموت

372
00:20:56,478 --> 00:20:58,279
‫ونسيتُ الرمز السرّي

373
00:20:59,680 --> 00:21:01,715
‫(راندال)،
‫أخبرني بالرمز السرّي يا حبيبي

374
00:21:01,717 --> 00:21:05,378
‫إنه ذكرى زواج والديّ،
‫05-16-76

375
00:21:05,380 --> 00:21:08,070
‫حسنًا، 16، 7، 6

376
00:21:08,710 --> 00:21:13,056
‫يا إلهي، حسنًا،
‫علينا تغييره لذكرى زواجنا نحن

377
00:21:13,081 --> 00:21:14,486
‫لا أحد هنا إذن؟

378
00:21:14,511 --> 00:21:17,517
‫لا يا حبيبي، لقد فتحت (آني)
‫النافذة بالخطأ واشتغل الإنذار

379
00:21:18,431 --> 00:21:19,933
‫إنه أوّل يوم لهن مع النظام الأمني

380
00:21:19,935 --> 00:21:22,302
‫تعرف قصدي؟ سيحتجن
‫لبعض الوقت للتعوّد عليه

381
00:21:22,304 --> 00:21:23,406
‫أجل

382
00:21:25,441 --> 00:21:28,308
‫هذه شركة الأمن على الأرجح

383
00:21:28,310 --> 00:21:30,477
‫سأخبرهم أنه كان إنذارًا كاذبًا

384
00:21:30,479 --> 00:21:31,917
‫آلو

385
00:21:31,942 --> 00:21:33,987
‫أجل، أنا السيّدة (بيرسون)

386
00:22:18,708 --> 00:22:23,692
‫هل نحتاج حقًّا لوجود الأسلحة حول
‫المنزل كأننا السيّد والسيّدة (سميث)؟

387
00:22:24,426 --> 00:22:28,718
‫ربما عليكِ إعادة التفكير في
‫هذه الجملة لأن هذا يبدو رائعًا

388
00:22:28,720 --> 00:22:30,386
‫أجل، أنت محقّ

389
00:22:30,388 --> 00:22:32,054
‫لكنك تفهم قصدي

390
00:22:32,056 --> 00:22:35,251
‫تعرف أن بإمكاننا العودة
‫لحياتنا العادية الطبيعية

391
00:22:35,276 --> 00:22:37,985
‫سأعيد مضرب الجولف لحقيبة سيّارتي

392
00:22:38,734 --> 00:22:40,611
‫- حسنًا إذن
‫- حسنًا

393
00:22:40,636 --> 00:22:44,796
‫ستتناول الفتيات العَشَاء
‫بمنزل أصدقائهن الليلة

394
00:22:44,798 --> 00:22:46,742
‫سأقابلك في لقاء مجلس المدينة إذن؟

395
00:22:46,744 --> 00:22:48,210
‫إذا كنتِ حقًّا تريدين الذهاب

396
00:22:48,212 --> 00:22:50,434
‫- ربما يحتدم النقاش
‫- أجل

397
00:22:51,079 --> 00:22:52,959
‫هذا سبب أدعى لي لأتواجد وأدعمك

398
00:22:53,516 --> 00:22:56,485
‫كما أنها فرصة لي لأتباهى
‫أمامهم بأقراط توباز

399
00:22:56,487 --> 00:22:58,321
‫أحبّ عندما تتباهين

400
00:23:00,012 --> 00:23:01,290
‫هذا غريب

401
00:23:01,292 --> 00:23:03,092
‫ما الأمر؟

402
00:23:03,094 --> 00:23:06,034
‫عادةً أبقي أقراطي بجانب صورة رقصي

403
00:23:09,467 --> 00:23:12,067
‫ليسوا هنا كذلك

404
00:23:12,069 --> 00:23:13,789
‫أأنتِ متأكدة؟

405
00:23:13,814 --> 00:23:16,433
‫أنا واثقة

406
00:23:16,458 --> 00:23:19,785
‫لم أضيّع أيٍّ من مجوهراتي في
‫الصندوق أو من على المنضدة

407
00:23:30,444 --> 00:23:32,122
‫أزرار أكمامي ليست هنا

408
00:23:34,571 --> 00:23:36,972
‫لم ألمسهم منذ يوم التنصيب

409
00:23:38,274 --> 00:23:39,695
‫وقد فُقدوا

410
00:23:39,697 --> 00:23:41,565
‫ماذا؟

411
00:23:44,277 --> 00:23:45,887
‫لقد أخذ ما وجده أمامه بالخارج

412
00:23:46,418 --> 00:23:48,171
‫لقد سرقهم يا (بيث)، لقد..

413
00:23:51,275 --> 00:23:53,866
‫- لقد كان في غرفتنا
‫- حسنًا، لا، انتظر

414
00:23:53,868 --> 00:23:56,535
‫اهدأ فقط، لسنا متأكدين من هذا

415
00:23:56,560 --> 00:23:59,601
‫لا، سوف أتصل بالشرطة
‫وأطلب منهم المجيء إلى هنا فورًا

416
00:24:01,750 --> 00:24:03,419
‫اه، اللعنة

417
00:24:03,421 --> 00:24:05,188
‫كان عليّ جعلهم يرفعون
‫البصمات بالدور العلوي

418
00:24:05,213 --> 00:24:06,455
‫حسنًا، حسنًا، اتصل بالشرطة

419
00:24:06,457 --> 00:24:08,058
‫لكنني أحتاج شيئًا منك

420
00:24:08,060 --> 00:24:11,694
‫(راندال)، أحتاج منك أن تعي
‫أن هذا الأسبوع كان جنونيًا

421
00:24:11,696 --> 00:24:13,383
‫- بالطبع، كان جنونيًا
‫- (راندال)، أحتاج منك..

422
00:24:13,408 --> 00:24:17,533
‫أن تعي مشكلة (ريبيكا) الصحية
‫ورحلتك إلى "لوس أنچلوس" واقتحام المنزل

423
00:24:17,535 --> 00:24:20,419
‫هذا كثير.. على أي شخص

424
00:24:24,041 --> 00:24:26,626
‫الآن، أعرف أنك لن تلغي لقاء مجلس المدينة

425
00:24:26,628 --> 00:24:28,518
‫- لا يمكنني إلغاؤه
‫- حسنًا، سوف..

426
00:24:29,656 --> 00:24:32,987
‫سأفرّغ جدولي غدًا،
‫وسوف تفعل المثل

427
00:24:32,989 --> 00:24:36,986
‫وسنجري مناقشة حقيقية
‫عن كل ما نمرّ به..

428
00:24:36,988 --> 00:24:38,788
‫وكيف يمكننا التعامل معه سويًا

429
00:24:40,681 --> 00:24:43,827
‫إذا اضطررتُ لطرح (چي-وون)
‫أرضًا لإخراجك من مكتبك، فسأفعل

430
00:24:48,332 --> 00:24:49,397
‫حسنًا

431
00:25:03,516 --> 00:25:05,581
‫لقد رشّحت نفسك كرجل الشعب

432
00:25:05,583 --> 00:25:09,311
‫الآن، ما الذي يجعلك تظنّ أن أهل الحيّ
‫يدعمون قانون السكن الذي يطرحه (ويلكينز)؟

433
00:25:11,913 --> 00:25:16,925
‫أنا أدرك أن مشاريع إعادة
‫إنعاش الأحياء لها إيجابيات وسلبيات

434
00:25:16,927 --> 00:25:18,794
‫اه، أجب بـ"نعم" أو "لا"

435
00:25:18,796 --> 00:25:22,196
‫هل ستدفع الزيادة في إيجار صالوني..

436
00:25:22,221 --> 00:25:24,800
‫عندما يبني (ويلكينز) مجمّعه
‫السكني الفاخر بجواره؟

437
00:25:24,802 --> 00:25:26,902
‫حسنًا، حسنًا

438
00:25:28,493 --> 00:25:29,542
‫استمعوا لي

439
00:25:29,544 --> 00:25:31,723
‫تبعًا لدراسة أُجريت في "نيويورك"..

440
00:25:31,748 --> 00:25:36,088
‫العديد من المشاريع الصغيرة تزدهر
‫مع تدفّق الدخل التصرّفي المتاح

441
00:25:36,090 --> 00:25:38,013
‫أجل، وماذا عن المشاريع التي لا تزدهر؟

442
00:25:38,015 --> 00:25:40,372
‫سيّدتي، أيمكنكِ انتظار دوركِ رجاءً؟

443
00:25:41,155 --> 00:25:42,985
‫معذرةً، اسمعوا

444
00:25:42,987 --> 00:25:45,754
‫يسعدني الاستماع إليكم
‫جميعًا إذا سمحتم لي فقط..

445
00:25:49,927 --> 00:25:51,770
‫اسمعوا..

446
00:25:53,280 --> 00:25:54,663
‫يمكنني أن أؤكد لكم..

447
00:25:54,665 --> 00:25:57,900
‫قلت: ماذا عن المشاريع
‫التي لا تزدهر؟

448
00:25:57,902 --> 00:26:00,003
‫أجل يا سيّدتي، أجل

449
00:26:16,890 --> 00:26:19,108
‫يمكنني أن أؤكد لكم

450
00:26:19,133 --> 00:26:23,959
‫أن كافة مخاوفكم ستوضع بالحسبان
‫عند إعداد مشروع القانون السكني

451
00:26:23,961 --> 00:26:26,995
‫حسنًا؟ هناك قيود محددة
‫على زيادة الإيجارات

452
00:26:26,997 --> 00:26:33,437
‫وهناك برامج لضمان استمرار نجاح المتاجر
‫والصالونات وكل المشاريع الصغيرة في أعمالها

453
00:26:35,573 --> 00:26:38,872
‫اسمعوا، لم أكن لأدعم هذا المشروع
‫إن لم أومن به

454
00:26:39,610 --> 00:26:42,987
‫إن لم أومن أنه سيجلب خيرًا لحيّنا

455
00:26:45,315 --> 00:26:46,864
‫وأحتاج منكم أن تثقوا بي

456
00:26:50,051 --> 00:26:51,253
‫ثقوا بي

457
00:27:50,672 --> 00:27:51,679
‫مرحبًا

458
00:27:51,704 --> 00:27:55,475
‫مازلتُ لا أصدق أن أهالي الحيّ
‫حاولوا صبّ غضبهم عليك البارحة

459
00:27:55,500 --> 00:27:57,040
‫هذا هو ما رشّحتُ نفسي من أجله

460
00:28:00,797 --> 00:28:03,490
‫تعرف أن بإمكانك تعديل
‫ضبط هذا التطبيق الأمنيّ

461
00:28:03,515 --> 00:28:06,536
‫ليكون أقل حساسية وأقل تشتيتًا

462
00:28:06,561 --> 00:28:11,748
‫لا، لا بأس به هكذا، يعجبني أنه ينبّهني
‫كلّما سقطت ورقة شجر أمام الكاميرا

463
00:28:12,955 --> 00:28:15,550
‫حسنًا، اسمع،
‫سوف أوصّل الفتيات إلى المدرسة

464
00:28:15,552 --> 00:28:17,761
‫ثم سأعود فورًا للمنزل

465
00:28:17,763 --> 00:28:19,467
‫مازال جدولك خاليًا، أليس كذلك؟

466
00:28:19,492 --> 00:28:21,209
‫هل سنجري تلك المناقشة؟

467
00:28:21,234 --> 00:28:22,974
‫مازلتُ موافقًا على إجراء المناقشة

468
00:28:22,999 --> 00:28:24,526
‫أعلينا إحضار طاولة حمراء؟

469
00:28:24,528 --> 00:28:26,285
‫وندعو "چادا" و"جامي"؟

470
00:28:26,287 --> 00:28:28,443
‫- أجل، هذا لطيف
‫- أراكِ بعد الركض

471
00:28:29,868 --> 00:28:31,161
‫لا تتلكأ بالخارج

472
00:28:31,163 --> 00:28:32,796
‫لستُ خائفًا منكِ يا فتاة

473
00:28:39,100 --> 00:28:40,731
‫مرحبًا يا (دارنيل)

474
00:28:40,756 --> 00:28:43,373
‫- يا لها من مفاجأة يا رجل
‫- كيف حالك؟

475
00:28:43,375 --> 00:28:45,079
‫أجل، أخذتُ اليوم عطلة

476
00:28:45,081 --> 00:28:46,276
‫فكرتُ في المرور عليك

477
00:28:46,278 --> 00:28:48,396
‫اسمع، بشأن ما حدث ف المكتب..

478
00:28:48,398 --> 00:28:50,374
‫- لم أقصد إهانتك أبدًا..
‫- لستُ هنا للتحدث عن هذا

479
00:28:51,751 --> 00:28:53,447
‫أخبرني (ماليك) عن
‫حادثة اقتحام المنزل

480
00:28:59,175 --> 00:29:01,691
‫أجل، كنتُ أتساءل لمَ جلست
‫صامتًا في لقاء مجلس المدينة

481
00:29:01,693 --> 00:29:03,359
‫كنتُ أظنّك ستشعل فيّ النيران

482
00:29:03,361 --> 00:29:04,794
‫كنتُ أخطط لهذا

483
00:29:04,796 --> 00:29:06,446
‫حضّرتُ قائمة أسئلة طويلة

484
00:29:06,471 --> 00:29:07,915
‫وأضافت (كيلي) بعض
‫الأسئلة الثقيلة أيضًا

485
00:29:07,940 --> 00:29:10,376
‫- تعرف أنها لا تعبث
‫- أجل!

486
00:29:12,790 --> 00:29:14,170
‫لا أعرف يا رجل

487
00:29:15,048 --> 00:29:17,971
‫إذا اقتحم أحدهم منزلي
‫حيث تنام زوجتي وأطفالي

488
00:29:18,822 --> 00:29:20,669
‫كنت سأفقد عقلي،
‫سأكون في حالةٍ مزرية

489
00:29:22,068 --> 00:29:23,079
‫أجل

490
00:29:24,443 --> 00:29:25,648
‫أنا أركض

491
00:29:25,650 --> 00:29:28,105
‫- ركضت من المقتحم؟ لا عيب في هذا
‫- لا، لا.. أنا..

492
00:29:28,730 --> 00:29:30,753
‫أعني أنني أخرج للركض لوقتٍ طويل

493
00:29:30,755 --> 00:29:34,859
‫أتعرف قصدي؟ لأشعر بتدفّق دمي،
‫وتسارع نبض قلبي، والأدرينالين يجتاح جسدي

494
00:29:34,884 --> 00:29:36,577
‫لطالما كانت تلك طريقتي في..

495
00:29:37,648 --> 00:29:39,729
‫في تجاوز المواقف الصعبة، أتعرف قصدي؟

496
00:29:39,731 --> 00:29:41,033
‫لأستعيد هدوءي

497
00:29:42,525 --> 00:29:43,733
‫أنت..

498
00:29:44,854 --> 00:29:49,183
‫لم تبدُ هادئًا البارحة في مجلس
‫المدينة، ولا في مكتبك ذلك اليوم

499
00:29:50,614 --> 00:29:52,675
‫هل تفعل شيئًا آخر غير الركض؟

500
00:29:52,677 --> 00:29:55,078
‫- كنت أفكر في شراء جهاز رياضي
‫- لا، لا، لا

501
00:29:55,080 --> 00:29:56,598
‫لا، أعني..

502
00:29:57,594 --> 00:29:58,715
‫هل تذهب لطبيبٍ نفسي؟

503
00:30:00,152 --> 00:30:01,713
‫لقد أحدث فرقًا كبيرًا معي

504
00:30:02,166 --> 00:30:05,121
‫أنا لا أفعل، أأنت تذهب لطبيب نفسي؟

505
00:30:05,123 --> 00:30:07,751
‫اسمع، من الواضح لي
‫أنك كالقط المضطرب

506
00:30:07,753 --> 00:30:09,627
‫أنا أيضًا كنتُ كذلك في الماضي

507
00:30:09,652 --> 00:30:12,128
‫وهناك بعض الأشياء لا يمكنك
‫التحدث عنها مع زوجتك

508
00:30:12,130 --> 00:30:13,696
‫يمكنني التحدث عن أي شيء مع (بيث)

509
00:30:13,698 --> 00:30:14,748
‫أيمكنني إنهاء كلامي؟

510
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
‫أجل

511
00:30:21,239 --> 00:30:23,439
‫منذ 10 سنوات تقريبًا

512
00:30:23,441 --> 00:30:25,341
‫كنّا نحضر صلاة عيد الفصح

513
00:30:25,343 --> 00:30:28,144
‫سقط (ماليك) وهو ينزل من السيّارة،
‫وتمزّق بنطاله

514
00:30:28,146 --> 00:30:31,447
‫لذا اضطرت (كيلي) لإعادته للمنزل مبكرًا،
‫لكنني بقيت

515
00:30:31,449 --> 00:30:34,617
‫لاحظتُ بضعة كتب تراتيل
‫ساقطة على الأرض

516
00:30:34,619 --> 00:30:36,134
‫لذا ساعدت القسّ (چيمس)
‫في ترتيبهم

517
00:30:37,189 --> 00:30:40,464
‫وفجأة وجدتُ نفسي
‫أخبره بكل أفكاري

518
00:30:41,504 --> 00:30:44,365
‫بشأن (كيلي) والعمل والمال، كل شيء

519
00:30:45,553 --> 00:30:48,631
‫ومن يومها،
‫كل أحد بعد انتهاء الصلاة في الـ1

520
00:30:48,633 --> 00:30:51,389
‫كنت أبقى لمساعدة القسّ (چيمس)
‫على ترتيب كتب التراتيل

521
00:30:51,414 --> 00:30:52,695
‫ولأتحدث إليه

522
00:30:54,148 --> 00:30:57,761
‫وبالنهاية سئم من إعطائي
‫جلسات استشارة مجانية

523
00:30:58,261 --> 00:31:01,277
‫وذات يوم، أعطاني مظروفًا مغلقًا

524
00:31:01,279 --> 00:31:03,240
‫ظننتُه يعطيني أوراق طلاقنا

525
00:31:03,265 --> 00:31:06,367
‫لكن بداخله وجدت بطاقة الدكتور (فريمان)

526
00:31:06,369 --> 00:31:08,447
‫لن تعطيني مظروفًا، أليس كذلك؟

527
00:31:08,472 --> 00:31:09,518
‫لا

528
00:31:10,088 --> 00:31:12,466
‫أنا واثق أنك لستَ بحاجة لطبيب نفسيّ
‫يمنح أسعارًا مخفّضة

529
00:31:13,099 --> 00:31:14,412
‫هذا مضحك

530
00:31:17,334 --> 00:31:18,960
‫اسمع يا أخي، أنا أفهم الأمر

531
00:31:20,311 --> 00:31:21,983
‫الرجال من أمثالنا

532
00:31:23,442 --> 00:31:25,704
‫لسنا معتادين على التحدث

533
00:31:27,405 --> 00:31:29,141
‫لكن هذا هو العلاج النفسي، أليس كذلك؟

534
00:31:29,874 --> 00:31:30,899
‫التحدث

535
00:31:31,703 --> 00:31:33,492
‫ليس بالضرورة أن يكون حديثًا عميقًا

536
00:31:34,725 --> 00:31:37,040
‫يمكنك ببساطة التحدث
‫عن مشكلاتك اليومية

537
00:31:41,608 --> 00:31:42,752
‫اسمع

538
00:31:43,287 --> 00:31:46,256
‫أنا أقدّر لك هذا العرض يا (دارنيل)

539
00:31:46,258 --> 00:31:49,659
‫لكنني واعي تمامًا بمشكلاتي

540
00:31:49,661 --> 00:31:51,194
‫حسنًا؟

541
00:31:51,196 --> 00:31:53,182
‫الركض يناسبني تمامًا

542
00:31:54,276 --> 00:31:56,276
‫وعلى ذكر الركض..

543
00:31:57,315 --> 00:31:58,501
‫شكرًا على المناقشة

544
00:31:58,503 --> 00:32:00,700
‫- لا حاجة للشكر
‫- حسنًا

545
00:32:03,137 --> 00:32:04,407
‫لا داعي لأن تشعر بالحرج

546
00:32:04,409 --> 00:32:07,277
‫- لا أشعر بالحرج
‫- أخبرني عن أحلامك تلك إذن

547
00:32:07,279 --> 00:32:09,480
‫منذ متى تراودك؟

548
00:32:12,551 --> 00:32:14,778
‫على نحو متقّطع منذ..
‫منذ وفاة أبي

549
00:32:16,645 --> 00:32:18,835
‫أظن أن سماع صوت
‫إنذار الحريق زاد الأمر سوءًا

550
00:32:21,192 --> 00:32:23,693
‫ليس الأمر كمشاهدة فيلم أو ما شابه

551
00:32:23,695 --> 00:32:25,296
‫لا يمكنني تذكّر كل التفاصيل

552
00:32:27,799 --> 00:32:29,565
‫أذكر فقط شعوري بالعجز التام

553
00:32:29,567 --> 00:32:31,735
‫كأنني فقدت السيطرة على كل شيء

554
00:32:35,900 --> 00:32:38,158
‫- إنه أمر غبي
‫- لا يا (راندال)

555
00:32:39,056 --> 00:32:41,412
‫ليس قريبًا حتى من أن يكون غبيًا

556
00:32:43,148 --> 00:32:46,150
‫لقد راودتني أحلامًا فظيعة بعد موت أبي

557
00:32:48,219 --> 00:32:50,186
‫دائمًا كانت تتضمن الاختناق

558
00:32:50,188 --> 00:32:51,788
‫نقص الأكسچين

559
00:32:51,790 --> 00:32:53,166
‫- سرطان الرئة؟
‫- أجل

560
00:32:54,192 --> 00:32:58,608
‫يبدو لي هذا واضحًا تمامًا الآن،
‫لكنه لم يكن كذلك وقتها

561
00:32:59,975 --> 00:33:01,500
‫ليس حتى تحدثت إلى أحدهم

562
00:33:02,852 --> 00:33:05,535
‫تعلّمتُ أن أخبر نفسي
‫أنها مُجرّد أحلام

563
00:33:05,537 --> 00:33:07,070
‫ومنحني هذا القدرة على السيطرة

564
00:33:07,839 --> 00:33:08,859
‫والآن..

565
00:33:10,109 --> 00:33:12,242
‫أصبحت أحلامي عن أبي
‫أحلامًا طيّبة

566
00:33:13,585 --> 00:33:14,796
‫أحلام سعيدة

567
00:33:16,484 --> 00:33:21,752
‫تجعلني أشعر كأنّي
‫أخلق ذكريات جديدة معه

568
00:33:23,956 --> 00:33:25,321
‫يمكنك فعل هذا أنت أيضًا

569
00:33:25,776 --> 00:33:27,824
‫عليك فقط التحدث مع أحد

570
00:33:27,826 --> 00:33:29,125
‫كمستشار نفسي أو..

571
00:33:29,127 --> 00:33:31,285
‫لا أعرف إن كان هذا يناسبني

572
00:33:32,277 --> 00:33:34,051
‫حسنًا، ماذا عن حضور
‫جلسات التعامل مع الحزن؟

573
00:33:35,082 --> 00:33:36,450
‫يقيمون واحدة بنهايات الأسبوع

574
00:33:36,475 --> 00:33:38,998
‫ذهبت بضعة مرّات
‫عندما بدأت الدراسة هنا

575
00:33:40,107 --> 00:33:43,272
‫ويمكنني الذهاب معك غدّا،
‫قبل عَشَاء أمّك

576
00:33:44,484 --> 00:33:46,275
‫هذا أفضل من تعذيب نفسك

577
00:33:46,277 --> 00:33:47,487
‫ثِق بي

578
00:34:10,402 --> 00:34:12,235
‫أرجوك! توقّف!

579
00:34:12,237 --> 00:34:14,003
‫توقّف!

580
00:34:14,005 --> 00:34:16,239
‫أرجوك! توقّف! توقّف!

581
00:34:17,675 --> 00:34:20,577
‫ابتعد عني يا رجل!

582
00:34:44,963 --> 00:34:46,929
‫أبي

583
00:34:46,931 --> 00:34:49,298
‫رفيقي

584
00:34:49,300 --> 00:34:52,935
‫أؤكد لك،
‫لقد أخفت الوحوش وابتعدوا

585
00:34:52,937 --> 00:34:56,064
‫وهم يعرفون أنك ابني،
‫وأصبحوا يخافون منك أنت أيضًا

586
00:34:59,017 --> 00:35:02,749
‫اسمع، سأكون صريحًا معك
‫يا (راندال)

587
00:35:02,774 --> 00:35:06,302
‫أخوك وأختك يحتاجان
‫للكثير من العناية

588
00:35:06,304 --> 00:35:08,571
‫لذا أحتاج أن تبقى قويًا كما أنت

589
00:35:09,106 --> 00:35:11,105
‫لأنك إن ضعفت أنت أيضًا

590
00:35:11,130 --> 00:35:14,155
‫لن يستطيع بابا وماما التصرّف

591
00:35:14,718 --> 00:35:18,449
‫لذا، أيمكنك أن تكون فتى جيّدًا
‫وتنام في سريرك الليلة؟

592
00:35:20,352 --> 00:35:23,853
‫حسنًا، أنت ولد شجاع،
‫رجلي الصغير القويّ

593
00:35:23,855 --> 00:35:25,256
‫أنا أحبُّك

594
00:35:36,301 --> 00:35:39,114
‫إنه كسر طفيف في العظمة الخامسة

595
00:35:39,139 --> 00:35:40,937
‫كسر الملاكمين

596
00:35:41,668 --> 00:35:42,863
‫أأنت بخير؟

597
00:35:43,871 --> 00:35:45,893
‫سيرتدي هذه الجبيرة لبضعة أسابيع

598
00:35:45,918 --> 00:35:47,771
‫لكن فيما عدا ذلك كل شيء بخير

599
00:35:48,826 --> 00:35:50,113
‫لن أودّ رؤية الرجل الآخر

600
00:35:50,115 --> 00:35:52,383
‫شكرًا لك حضرة الطبيب

601
00:35:54,619 --> 00:35:56,920
‫أخبرني (چي-وون) بما حدث

602
00:35:56,922 --> 00:36:00,056
‫قال أن أحدًا يُدعى "أماديوس تشو"
‫سيتعامل مع الموقف

603
00:36:00,058 --> 00:36:03,294
‫لا أفهم معنى هذا، لكنه بدا واثقًا

604
00:36:07,148 --> 00:36:09,984
‫والمرأة.. المرأة التي أنقذتها

605
00:36:11,055 --> 00:36:12,670
‫إنها تصفك بالبطل

606
00:36:14,339 --> 00:36:15,896
‫أنت بطلٌ يا حبيبي

607
00:36:18,743 --> 00:36:20,210
‫أنا متعب للغاية

608
00:36:20,909 --> 00:36:24,245
‫أجل، حسنًا، حسنًا،
‫فلنرحل من هنا

609
00:36:44,039 --> 00:36:45,044
‫حبيبي..

610
00:36:52,126 --> 00:36:53,142
‫حسنًا

611
00:36:54,589 --> 00:36:55,759
‫نَل بعض الراحة

612
00:37:40,285 --> 00:37:42,768
‫<b>عضو مجلس المدينة البطل
‫أنحن في مدينة "جوثام"؟</b>

613
00:37:42,793 --> 00:37:46,162
‫<b>البطل الذي نستحقه، تنحَ جانبًا يا "روكي"،
‫هناك بطلٌ جديد في "فيلي"</b>

614
00:37:53,471 --> 00:37:57,407
‫هيّا بنا، لا أريد أن أحزن لأنني
‫تأخرت على جلسة التعامل مع الحزن

615
00:37:57,409 --> 00:38:00,840
‫هذا جيّد،
‫تخلّص من كل نِكاتك السيئة هنا

616
00:38:06,718 --> 00:38:08,117
‫- آلو
‫- مرحبًا يا رجل

617
00:38:08,119 --> 00:38:10,827
‫(كيف)، انتظر،
‫أنا في الطريق لعَشَاء أمّي

618
00:38:10,829 --> 00:38:12,956
‫لكنني سأذهب لإنهاء شيء الآن،
‫لذا..

619
00:38:12,958 --> 00:38:15,558
‫- لقد ألغت أمّي العَشَاء
‫- ماذا؟ ما السبب؟

620
00:38:15,560 --> 00:38:18,336
‫حدث شيء مع (كيت)،
‫سأشرح لك في السيّارة

621
00:38:18,338 --> 00:38:19,928
‫كن جاهزًا خلال 20 دقيقة،
‫سنأتي لاصطحابك

622
00:38:19,930 --> 00:38:22,668
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا، سأنتظركم بالأسفل

623
00:38:26,261 --> 00:38:27,681
‫أكل شيء على ما يرام؟

624
00:38:29,011 --> 00:38:30,402
‫أنا في غاية الأسف

625
00:38:30,933 --> 00:38:34,377
‫طرأ أمرٌ عائلي، وألغوا العَشَاء

626
00:38:34,379 --> 00:38:36,076
‫سأضطر للتغيّب عن الجلسة

627
00:38:36,998 --> 00:38:39,161
‫- حسنًا يا (راندال)
‫- أنا آسف حقًّا

628
00:38:39,163 --> 00:38:41,752
‫حسنًا، حسنًا

629
00:38:46,184 --> 00:38:48,591
‫كيف حال الرجل؟ السارق؟

630
00:38:48,593 --> 00:38:53,329
‫أصيب بكسر بسيط في محجر العين،
‫لا شيء خطير

631
00:38:53,331 --> 00:38:55,865
‫لقد كان أسبوعًا جنونيًا

632
00:38:55,867 --> 00:38:58,835
‫أأنت جاهز لهذا؟

633
00:38:58,837 --> 00:38:59,862
‫أجل

634
00:39:16,287 --> 00:39:17,854
‫أحسنت يا حضرة عضو المجلس

635
00:39:18,297 --> 00:39:19,790
‫ما شعورك وأنت بطل؟

636
00:40:26,758 --> 00:40:28,143
‫مرحبًا يا (راندال)

637
00:40:29,260 --> 00:40:30,393
‫مرحبًا يا (كيف)

638
00:40:33,114 --> 00:40:34,597
‫لقد كذبتُ يا رجل

639
00:40:34,599 --> 00:40:35,981
‫أنا بحاجة للمساعدة

640
00:40:39,239 --> 00:40:40,684
‫أنا لستُ بخير

641
00:40:44,909 --> 00:40:46,542
‫لستُ بخير يا رجل

642
00:40:46,544 --> 00:40:48,011
‫أنا..

643
00:40:49,781 --> 00:40:51,581
‫لقد كان معه سكين

644
00:40:51,583 --> 00:40:54,450
‫لقد كان في غرفة نومي يا (كيفن)

645
00:40:54,452 --> 00:40:56,285
‫كان يمكن أن يؤذي (بيث)

646
00:40:56,287 --> 00:40:59,055
‫كان يمكن أن يؤذي فتياتي،
‫كان يمكن أن..

647
00:40:59,057 --> 00:41:00,256
‫حسنًا، حسنًا

648
00:41:00,258 --> 00:41:02,058
‫مهلًا، اسمع، اسمع،
‫أنا هنا، حسنًا؟

649
00:41:02,060 --> 00:41:06,462
‫أنا هنا، تنفّس فقط يا (راندال)،
‫حسنًا؟

650
00:41:06,464 --> 00:41:08,264
‫تنفّس فقط

651
00:41:08,266 --> 00:41:10,096
‫يمكننا الجلوس هنا معًا
‫على الهاتف

652
00:41:10,121 --> 00:41:11,534
‫حسنًا؟ أي شيء تحتاجه

653
00:41:11,536 --> 00:41:15,037
‫أنا فقط.. أنا فقط..

654
00:41:15,039 --> 00:41:17,507
‫احتجتُ فقط للتحدث، حسنًا؟

655
00:41:17,509 --> 00:41:19,509
‫فقط.. قل شيئًا، أي شيء

656
00:41:19,511 --> 00:41:21,144
‫أحتاج لأن تتحدث فقط، حسنًا؟

657
00:41:21,146 --> 00:41:22,978
‫بالطبع، حسنًا، أجل، سأتحدث

658
00:41:22,980 --> 00:41:24,403
‫يمكنني التحدث، أنا..

659
00:41:24,405 --> 00:41:26,172
‫أنا أجيد هذا

660
00:41:28,242 --> 00:41:30,454
‫سأكون هذا الرجل يا (راندال)،
‫حسنًا؟

661
00:41:31,321 --> 00:41:33,724
‫أنا الرجل الذي سيساعدك
‫على تجاوز هذا

662
00:41:48,546 --> 00:41:50,740
‫بحقّ المسيح يا (كيفن)

663
00:41:50,742 --> 00:41:52,742
‫أرجوك لا تقل "ردروم"

664
00:41:52,744 --> 00:41:55,027
‫لا يمكنني النوم

665
00:41:56,870 --> 00:42:00,633
‫أنت تسديني معروفًا في الحقيقة
‫باستماعك لي الآن

666
00:42:00,658 --> 00:42:03,157
‫أنا أمرّ بحدثٍ ضخم

667
00:42:06,136 --> 00:42:07,624
‫لقد كان أسبوعًا جنونيًا

668
00:42:07,649 --> 00:42:17,649
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

