﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:01,080 --> 00:00:02,750
 و عندما رآى ( برادفورد ) جميع أصدقاءه معاً 

3
00:00:02,750 --> 00:00:08,420
في بيت الشجرة السحري ، أدرك أنهم هم من جعلوا 
 بيت الشجرة مميز و ليس السحر 

4
00:00:08,420 --> 00:00:10,010
النهاية 

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,680
مهلاً ! أنا أردت قول النهاية 

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,130
أنظروا ،هناك المزيد 

7
00:00:14,130 --> 00:00:15,180
... يا إلهي 

8
00:00:15,180 --> 00:00:18,720
5دولار في الولايات المتحدة 
 6.5في كندا 

9
00:00:18,720 --> 00:00:20,560
! النهاية 

10
00:00:20,560 --> 00:00:23,850
 حسناً ، وصل الأب 
 ليهول الجميع الأمر بالهتافات 

11
00:00:23,850 --> 00:00:25,850
! أبي ! أبي 

12
00:00:25,850 --> 00:00:26,980
شكراً ، شكراً يا حبيبتي 

13
00:00:26,980 --> 00:00:29,110
عزيزتي ؟ - 
 مرحى -

14
00:00:30,280 --> 00:00:34,070
مرحباً ، كيف حالك أيها السير الذي يتبرز كثيراً ؟ 

15
00:00:34,070 --> 00:00:35,700
أبي ؟ 

16
00:00:35,700 --> 00:00:38,740
 أيمكننا بناء بيت شجرة سحري 
 كما فعل ( برادفورد ) في الكتاب ؟

17
00:00:38,740 --> 00:00:43,420
بالتأكيد ، بالتأكيد 
 فقط أحرصوا على أن تعيدوا أدواتي عندما تنتهوا 

18
00:00:43,420 --> 00:00:47,020
( جيم ) ، لقد أخبرتهم أنك ستبني لهم بيت 
 شجرة العام الماضي بالفعل 

19
00:00:47,060 --> 00:00:49,720
لكن بطريقة ما حصلنا على طاولة كرة قدم بدلاً عن ذلك 

20
00:00:49,720 --> 00:00:52,470
إذن ماذا ؟ ألا تريديني أن أتمرن ؟

21
00:00:52,470 --> 00:00:55,880
هيا ، أنت مقاول 

22
00:00:55,880 --> 00:00:57,380
و ( آندي ) مهندس 

23
00:00:57,380 --> 00:00:59,140
يمكنكم فعل هذا 

24
00:00:59,140 --> 00:01:00,390
أرجوك يا أبي ، أرجوك 

25
00:01:00,390 --> 00:01:01,600
نريد بيت شجرة بشدة 

26
00:01:01,600 --> 00:01:02,680
أترين ؟

27
00:01:02,680 --> 00:01:05,060
هذه هي مشكلة القراءة 

28
00:01:05,060 --> 00:01:06,980
الأفكار تنبع من الكتب 

29
00:01:12,240 --> 00:01:13,400
... عزيزتي 

30
00:01:23,750 --> 00:01:26,580
أبي ، أيمكنك اللعب بالدمى معنا ؟ 

31
00:01:26,580 --> 00:01:28,870
أتعلمان ماذا ، أود ذلك حقاً 

32
00:01:28,870 --> 00:01:32,130
لكن يجب أن أنتظر ساعة على الأقل بعد الأكل 

33
00:01:32,130 --> 00:01:33,760
قبل أن ألعب بالدمى 

34
00:01:33,760 --> 00:01:36,590
و إلا سأصاب بتشنج 

35
00:01:36,590 --> 00:01:38,170
و عندها هل ستلعب معنا ؟ 

36
00:01:38,170 --> 00:01:41,520
بالطبع ... ما لم أكل مرة أخرى 

37
00:01:41,520 --> 00:01:42,560
مرحباً يا رفاق

38
00:01:42,560 --> 00:01:44,180
مرحباً - 
 مرحباً يا ( آندي ) ، أين كنت ؟ - 

39
00:01:44,180 --> 00:01:45,480
لقد فاتتك شطائر البرغر 

40
00:01:45,480 --> 00:01:48,980
كنت أعمل على هذا التصميم من أجل 
 بيت الشجرة للأطفال 

41
00:01:48,980 --> 00:01:50,030
... يا إلهي 

42
00:01:50,030 --> 00:01:52,230
أنظروا إلى هذه التفاصيل 

43
00:01:52,230 --> 00:01:53,610
... رائع 

44
00:01:53,610 --> 00:01:55,280
بيت الشجرة الجديد خاصتكم 

45
00:01:55,280 --> 00:01:59,200
 أهذه ( روبي ) صغيرة ؟ و ( غرايسي ) صغيرة ؟ 

46
00:01:59,200 --> 00:02:00,910
بلى ، و هذه أنتِ و ( جيم ) 

47
00:02:00,910 --> 00:02:01,950
و أنظروا .. هذا أنا 

48
00:02:01,950 --> 00:02:04,200
أين أنا ؟ 

49
00:02:04,200 --> 00:02:07,290
أنتِ في تصميم المطعم تحظين بموعد سيء 

50
00:02:08,950 --> 00:02:11,510
الأطفال سيحبون هذا 

51
00:02:11,510 --> 00:02:15,250
أترين ؟ أنت تطلبين 
 و أنا أنفذ 

52
00:02:16,670 --> 00:02:19,810
و ماذا فعلت أنت بالضبط ؟ 

53
00:02:19,810 --> 00:02:23,310
أنا صنعت الفتيات الحقيقيات اللاتي 
 سيدخلن في بيت الشجرة 

54
00:02:24,970 --> 00:02:26,470
أيود أحد الذهاب لتناول الآيس كريم ؟ 

55
00:02:26,470 --> 00:02:28,720
 حسناً ، لكن لنستخدم معالق العينات الصغيرة 

56
00:02:28,720 --> 00:02:30,650
لنتظاهر أننا عمالقة 

57
00:02:31,820 --> 00:02:34,070
يا فتيات ! سنذهب لتناول الآيس كريم 

58
00:02:34,070 --> 00:02:35,770
! مرحى ! آيس كريم 

59
00:02:35,770 --> 00:02:37,400
 أتعلمون ماذا ؟ لم لا تذهبوا أنتم أولاً ؟

60
00:02:37,400 --> 00:02:40,540
 أنت تعلمون ( كايل ) نام للتو 
 و أنا متخمة نوعاً ما 

61
00:02:40,540 --> 00:02:42,700
 نعم ، نعم .. أنا لن أذهب أيضاً 

62
00:02:42,700 --> 00:02:44,490
أنتم تعلمون ، يجب أن أنظف الشواية 

63
00:02:44,490 --> 00:02:46,330
و أساعد ( شيريل ) بالتنظيف و ما إلى ذلك 

64
00:02:46,330 --> 00:02:47,410
شكراً 

65
00:02:47,410 --> 00:02:48,990
حسناً - 
 أراكم لاحقاً - 

66
00:02:48,990 --> 00:02:50,090
أراكم لاحقاً 

67
00:02:50,090 --> 00:02:51,380
وداعاً يا فتيات 

68
00:02:53,170 --> 00:02:54,340
الجنس ؟ - 
 بالتأكيد - 

69
00:02:54,340 --> 00:02:56,340
أعتقد أن لدينا 20 دقيقة 

70
00:02:56,340 --> 00:02:57,840
 حسناً ، هذا يعني دقيقتان لننزع الملابس 

71
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
 و 8دقائق للمداعبة و 5 دقائق لممارسة الحب 

72
00:02:59,600 --> 00:03:03,350
 أتعلمين ، أعتقد أنه يمكنني تقليل المداعبة 
 إلى دقيقتان و ربما واحدة 

73
00:03:03,350 --> 00:03:05,010
عظيم ! هكذا يمكنني البدء بغسيل الملابس 

74
00:03:05,010 --> 00:03:06,430
جيد ، لدي بعض القمصان المتسخة 

75
00:03:09,610 --> 00:03:11,400
... يا للروعة 

76
00:03:14,310 --> 00:03:16,360
على الرحب و السعة 

77
00:03:18,520 --> 00:03:23,200
أتعلمين ، أرتداء الحذاء منحني هذا الزخم الإضافي 

78
00:03:25,080 --> 00:03:31,890
ألا يزعجك أننا نضطر لتوفير هذا الوقت 
 القليل بين الغسيل و قيء الأطفال دائماً ؟

79
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
نعم ، أحياناً 

80
00:03:35,250 --> 00:03:37,670
أتذكر عندما كنّا نتواعد 

81
00:03:37,670 --> 00:03:39,600
و كان لدي تلك الشقة الصغيرة في شارع " شيريدن " 

82
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
ذات السقف المثقوب ؟ 

83
00:03:42,470 --> 00:03:44,840
أتذكر أول ليلة مبيت لك 

84
00:03:44,840 --> 00:03:47,260
كانت نتهمر مطراً ؟

85
00:03:47,260 --> 00:03:49,140
و عندما أنقطعت الكهرباء 

86
00:03:49,140 --> 00:03:50,900
أشعلنا الشموع 

87
00:03:50,900 --> 00:03:52,650
... يا إلهي 

88
00:03:52,650 --> 00:03:54,730
كان ذلك رومانسياً جداً 

89
00:03:54,730 --> 00:03:57,810
ألا تفتقد ذلك ؟

90
00:04:09,460 --> 00:04:11,670
لا ، لا ، لا يا عزيزي 
 أنا جادة ، أنا سأهتم به 

91
00:04:19,590 --> 00:04:22,880
 لقد حرصت على أن نستغرق وقتاً طويلاً في متجر الآيس كريم 

92
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
و أخذتهم في جولة حول الحي بضع مرات 

93
00:04:24,680 --> 00:04:26,050
لتتمكني أنتِ و ( جيم ) من .. أنت تعلمين 

94
00:04:26,050 --> 00:04:27,880
تنهون ما كنتم تفعلون 

95
00:04:30,150 --> 00:04:32,350
!ماذا ؟

96
00:04:32,350 --> 00:04:33,600
بحقك يا ( شيريل ) 

97
00:04:33,600 --> 00:04:35,520
( جيم ) ، يقدم عرض ليبقى هنا 
 و يساعدك على التنظيف 

98
00:04:35,520 --> 00:04:38,730
!و أيضاً يرفض الآيس كريم ؟

99
00:04:38,730 --> 00:04:39,950
أتعلمين يا ( داينا ) 

100
00:04:39,950 --> 00:04:41,110
عندما تكوني متزوجة و لديك ثلاثة أطفال 

101
00:04:41,110 --> 00:04:42,740
تستغلين الوقت المتاح لك بينما تستطيعين فحسب 

102
00:04:42,740 --> 00:04:44,740
أنصتي ، لم لا تسافران أنت و ( جيم ) ؟

103
00:04:44,740 --> 00:04:46,660
تعنين رحلة ؟ - 
 نعم -

104
00:04:46,660 --> 00:04:49,710
 أنصتي ، أعلم أنه بخيل 
 لكن وكيل سفري أخبرني 

105
00:04:49,710 --> 00:04:51,620
أنه هناك مكان خاص في جزر البهاما

106
00:04:51,620 --> 00:04:54,330
 بدون هواتف ، جناح خاص 

107
00:04:54,330 --> 00:04:56,000
" و شعارهم هو " نحن نكره الأطفال 

108
00:04:57,410 --> 00:05:00,090
( داينا ) ، لا يمكنني حزم أغراضي و الرحيل ببساطة 

109
00:05:00,090 --> 00:05:02,130
لدي ( كايل ) ، الفتيات في المدرسة 

110
00:05:02,130 --> 00:05:04,090
و مصفى أنسجة جديد لآلة التجفيف 

111
00:05:04,090 --> 00:05:05,970
لدي حياة هنا 

112
00:05:05,970 --> 00:05:08,380
كلا ، لديك حياة أمي 

113
00:05:10,640 --> 00:05:13,930
أنصتي ، لست مضطرة للتخلي عن الرومانسية و العفوية 

114
00:05:13,930 --> 00:05:15,890
فقط لأنك متزوجة من ( جيم ) 

115
00:05:17,980 --> 00:05:22,320
( داينا ) ، هناك جانب رومانسي و لطيف لـ ( جيم ) 

116
00:05:22,320 --> 00:05:23,860
لا تلاحظيه أنتِ أبداً 

117
00:05:23,860 --> 00:05:26,240
أتعلمين ، ذلك الرجل تخلى عن الآيس كريم من أجلي 

118
00:05:33,500 --> 00:05:36,500
هل أحضرت لي الآيس كريم ؟ 

119
00:05:36,500 --> 00:05:37,910
كلا 

120
00:05:42,840 --> 00:05:44,840
عزيزي ؟ 

121
00:05:44,840 --> 00:05:46,300
سأصعد خلال دقيقة ، حسناً ؟ 

122
00:05:49,820 --> 00:05:52,270
سأكون نائماً ، لكن يمكنك إيقاظي 

123
00:05:55,470 --> 00:05:57,810
لا تحكها ، لا تحكها 

124
00:06:01,380 --> 00:06:03,840
حسناً ، أعطني رقم وكيل السفر خاصتك 

125
00:06:08,820 --> 00:06:10,120
مرحباً عزيزي 

126
00:06:10,120 --> 00:06:11,330
مرحباً عزيزتي 

127
00:06:11,330 --> 00:06:13,200
إذن أرى أن العمل على بيت الشجرة يسير على ما يرام 

128
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
نعم ، و الفتيات متحمسات بشأنه حقاً 

129
00:06:15,700 --> 00:06:18,490
و بالـ " الفتيات " أعني ( آندي ) فعلاً 

130
00:06:20,300 --> 00:06:22,710
! يمكنني سماعكم في الداخل 

131
00:06:23,190 --> 00:06:28,450
( آندي ) ! ماذا تفعل في بيت الشجرة الآن بحق الجحيم ؟

132
00:06:28,780 --> 00:06:29,770
! هيا 

133
00:06:29,770 --> 00:06:31,770
أنها الساعة الـ 10 ، أذهب إلى منزلك 

134
00:06:31,770 --> 00:06:33,720
( جيم ) ، بما أنك هنا الآن 

135
00:06:33,720 --> 00:06:36,430
أين تريدني أن أثبت أسلاك الهاتف ؟

136
00:06:37,930 --> 00:06:41,480
لا يخطر لي سوى مكان واحد الآن يا ( آندي ) 

137
00:06:45,150 --> 00:06:47,280
ما هذا ؟

138
00:06:47,280 --> 00:06:50,490
حسناً ، أعتقد أن هذا وقت مناسب لأخبارك كغيره 

139
00:06:50,490 --> 00:06:52,410
هذا كتاب 

140
00:06:54,580 --> 00:06:57,410
ما موضوعه ؟ 

141
00:06:57,410 --> 00:06:59,370
لا شيء يُذكر 

142
00:06:59,370 --> 00:07:00,420
لا شيء ، صحيح ؟

143
00:07:03,040 --> 00:07:04,800
... لا شيء 

144
00:07:04,800 --> 00:07:07,250
" الدليل الأفضل لجزر البهاما " 

145
00:07:07,250 --> 00:07:09,760
نعم ، لأنه عندما نصل إلى هناك 

146
00:07:09,760 --> 00:07:13,220
أريد أن أعرف أين هذه الأماكن الجيدة 

147
00:07:13,220 --> 00:07:15,220
( شيريل ) ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

148
00:07:15,220 --> 00:07:17,760
سأمنحك تلميح صغير 

149
00:07:17,760 --> 00:07:20,270
! سنذهب إلى جزر البهاما 

150
00:07:20,270 --> 00:07:22,940
 أنا و أنت فقط ، سنرحل خلال ثلاثة أسابيع 

151
00:07:22,940 --> 00:07:25,400
 أربعة أيام مذهلة ، في جزيرة النعيم 

152
00:07:25,400 --> 00:07:26,610
عزيزتي ، ما الذي تتحدثين عنه ؟

153
00:07:26,610 --> 00:07:27,900
لا يمكننا فعل هذا 

154
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
أعني أنا لدي عملي 

155
00:07:28,900 --> 00:07:31,620
و أنت لديك .. أطفالك 

156
00:07:31,620 --> 00:07:33,120
عزيزي ، أهتممت بكل شيء 

157
00:07:33,120 --> 00:07:34,450
( داينا ) ستعتني بالأطفال 

158
00:07:34,450 --> 00:07:36,030
و ( آندي ) سيهتم بعملك 

159
00:07:36,030 --> 00:07:38,240
لكن لا يمكننا تحمل تكاليف إجازة 

160
00:07:38,240 --> 00:07:40,840
عزيزي ، حصلت على صفقة رائعة 

161
00:07:40,840 --> 00:07:41,690
رائعة ؟

162
00:07:41,690 --> 00:07:43,960
موسم الركود ، في منتصف الأسبوع 

163
00:07:43,960 --> 00:07:47,790
 عدة محطات ، مشاركة السكن و ندوة 

164
00:07:48,480 --> 00:07:49,890
ماذا عن ثمن الطيران ؟

165
00:07:49,890 --> 00:07:51,800
أخبرتهم أننا سنحضر جنازة 

166
00:07:51,800 --> 00:07:53,090
%سيخفضون السعر بـ 50

167
00:07:54,970 --> 00:07:57,430
عزيزي ، أتدرك أننا لم نمضي وقت بمفردنا 

168
00:07:57,430 --> 00:07:59,520
منذ ولادة ( روبي ) ؟ 

169
00:08:01,310 --> 00:08:02,480
... أعلم 

170
00:08:02,480 --> 00:08:04,900
حسناً ، أعتقد أنه ممكن أن يكون ممتعاً 

171
00:08:04,900 --> 00:08:06,690
 أعني ، أتعلمين أنني لم أرى من قبل 

172
00:08:06,690 --> 00:08:09,440
حمالات صدر جوز الهند سوى في الصور ؟

173
00:08:10,990 --> 00:08:13,490
... عزيزي ، عزيزي ، عزيزي 

174
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
ماذا ؟ 

175
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
... قبل أن نفعل هذا 

176
00:08:15,490 --> 00:08:16,490
نعم ؟ 

177
00:08:16,490 --> 00:08:17,820
أيمكننا أن نتحدث قليلاً ؟

178
00:08:17,820 --> 00:08:19,880
بالتأكيد - 
 حسناً -

179
00:08:21,710 --> 00:08:24,380
مرحباً يا سيدتي ، أسمي ( باك ) 

180
00:08:24,380 --> 00:08:26,080
... عزيزي ، عزيزي ، عزيزي 

181
00:08:26,080 --> 00:08:28,210
أريد التحدث عن الرحلة 

182
00:08:28,210 --> 00:08:32,010
أتلاحظ كيف أننا دائماً نُسرع في ممارسة الجنس ؟

183
00:08:32,010 --> 00:08:34,260
... نعم 

184
00:08:34,260 --> 00:08:35,930
حسناً ، أعني .. فكرت 

185
00:08:35,930 --> 00:08:38,300
ماذا لو أمتنعنا لثلاثة أسابيع 

186
00:08:38,300 --> 00:08:40,690
حتى نصل إلى هناك ؟

187
00:08:40,690 --> 00:08:42,060
!هل أنت مجنونة ؟

188
00:08:42,060 --> 00:08:44,230
عزيزي ، عزيزي ... فقط فكر كم سيكون الأمر رومانسياً 

189
00:08:44,230 --> 00:08:45,480
عندما نكون بمفردنا أخيراً 

190
00:08:45,480 --> 00:08:46,940
ثلاثة أسابيع ؟

191
00:08:46,940 --> 00:08:49,440
لم ننتظر هذه المدة أول مرة حتى 

192
00:08:49,440 --> 00:08:52,200
لكن يا عزيزي ، هذا ما سيجعل 
 الأمر يبدو و كأنها المرة الأولى 

193
00:08:52,200 --> 00:08:53,780
كلا ، كي نشعر أنها كالمرة الأولى 

194
00:08:53,780 --> 00:08:56,110
 نحن بحاجة لوالدك ، مضرب و بعض أفراد الشرطة 

195
00:08:56,110 --> 00:08:57,860
كلا ، مستحيل 

196
00:08:57,860 --> 00:08:59,150
... هيا 

197
00:08:59,150 --> 00:09:01,370
ما الذي تطلبينه مني بالضبط ؟ 

198
00:09:01,370 --> 00:09:03,290
تريدين مني أن أنفق الكثير من الأموال 

199
00:09:03,290 --> 00:09:05,710
و لا أمارس الجنس لثلاثة أسابيع ؟

200
00:09:05,710 --> 00:09:07,870
يبدو الأمر كأنني خضعت لجراحة للتو 

201
00:09:07,870 --> 00:09:11,510
عزيزي ، أتعلم ماذا 
 إن تمكنا من الإمتناع 

202
00:09:11,510 --> 00:09:15,050
أعدك ، عندما نصل إلى جزر البهاما 

203
00:09:15,050 --> 00:09:18,050
لن ترى الشاطئ أبداً حتى 

204
00:09:19,130 --> 00:09:21,730
ممارسة في كل مكان ؟ 

205
00:09:21,730 --> 00:09:23,480
بالتأكيد 

206
00:09:23,480 --> 00:09:26,230
... حسناً 

207
00:09:32,190 --> 00:09:35,110
انظري ماذا وجدت في درج الملابس الداخلية 

208
00:09:35,110 --> 00:09:36,240
... دعيني أخمن 

209
00:09:36,240 --> 00:09:37,740
رسالة حب أخرى من ذاك الذي يحك مؤخرته ؟

210
00:09:39,240 --> 00:09:40,750
أتعلمين ، منذ أن بدأنا 

211
00:09:40,750 --> 00:09:43,620
بأمر الإمتناع هذا ، أصبح رومانسياً جداً 

212
00:09:43,620 --> 00:09:46,640
نعم ، لا شيء يضاهي رجل لا يستهين بالجنس 

213
00:09:47,120 --> 00:09:50,420
أنصتي إلى هذا " عزيزتي (شيريل ) 

214
00:09:50,420 --> 00:09:52,510
" كل شيء جيد في حياتي بسببك "

215
00:09:52,510 --> 00:09:55,210
" أحبك من أعماق قلبي ( جيم ) "

216
00:09:55,210 --> 00:09:56,670
هذا لطيف جداً ، أنا متفاجئة 

217
00:09:56,670 --> 00:09:58,090
 أنظري هناك رسمة على ظهر الورقة 

218
00:09:58,090 --> 00:10:01,140
 ... لماذا يحمل مصباح يدوي

219
00:10:02,770 --> 00:10:07,430
( آندي ) ، بيت الشجرة ليس بحاجة لنافذة سقفية 

220
00:10:07,430 --> 00:10:09,990
( جيم ) ، أنا أتمتع بعقل مهندس 

221
00:10:09,990 --> 00:10:12,190
لا أعرف كيف أبني الخردة 

222
00:10:12,190 --> 00:10:13,940
حقاً ؟ حسناً خذّ نفسك على سبيل المثال 

223
00:10:13,940 --> 00:10:17,170
حسناً ، لم لا نربط أرضية و أربعة جدران فحسب 

224
00:10:17,170 --> 00:10:18,690
أنت لا تريد فعل هذا بالتأكيد 

225
00:10:18,690 --> 00:10:20,620
! لأنه عندها سيكون بيت شجرة 

226
00:10:20,620 --> 00:10:25,020
! يبدو أن أحدهم لا يريد كلمة سر النظام الأمني 

227
00:10:31,300 --> 00:10:32,750
مرحباً 

228
00:10:32,750 --> 00:10:34,840
... مرحباً 

229
00:10:36,670 --> 00:10:37,920
أحبك

230
00:10:37,920 --> 00:10:39,420
أنا أحبك 

231
00:10:43,470 --> 00:10:45,100
سكبت بعضه على قميصي 

232
00:10:58,090 --> 00:11:00,080
هل سيستمر بفعل هذا حتى تغادروا ؟

233
00:11:00,080 --> 00:11:01,490
( داينا ) ، أنه مجرد أسبوع 

234
00:11:01,490 --> 00:11:03,040
كلا ، رحلتكم بعد أسبوعين 

235
00:11:03,040 --> 00:11:04,780
كلا ، سنغادر خلال أسبوع 

236
00:11:06,200 --> 00:11:07,490
( داينا ) ، لقد كنت واضحة جداً معكِ 

237
00:11:07,490 --> 00:11:08,660
كلا ، لقد كتبت هذا على الورق 

238
00:11:08,660 --> 00:11:11,050
كنت دقيقة جداً بشأن جدولنا 

239
00:11:11,050 --> 00:11:12,380
أنصتي ، أتذكر أنك قلت أنكم ستغادرون 

240
00:11:12,380 --> 00:11:15,000
 اليوم الذي يلي عيد ميلاد أمي ، الذي يصادف اليوم الـ 23 

241
00:11:15,000 --> 00:11:16,550
كلا ، أنه اليوم الـ 16 

242
00:11:16,550 --> 00:11:18,170
مما كان يجب أن أدرك أنك لا تعرفينه 

243
00:11:18,170 --> 00:11:19,930
لأنني أبتاع هداياها دائماً 

244
00:11:19,930 --> 00:11:22,470
لا أصدق أنك ستجعلين هذا الأمر بشأنك أنتِ 

245
00:11:26,300 --> 00:11:28,890
 ( داينا ) ، يجب أن تغيري جدولك فحسب 

246
00:11:28,890 --> 00:11:31,270
حسناً لا يمكنني فعل ذلك ، سأكون في " نيويورك " لأنجاز عمل 

247
00:11:31,270 --> 00:11:32,520
ألا يمكنك تغيير موعد رحلتكم ؟ 

248
00:11:32,520 --> 00:11:34,190
كلا يا ( داينا ) ، هناك الكثير من الأمور 

249
00:11:34,190 --> 00:11:36,520
 خلال بضعة أسابيع ، سينتهي موسم الأعاصير 

250
00:11:36,520 --> 00:11:39,440
و الأسعار سترتفع 

251
00:11:39,440 --> 00:11:42,700
ألا يمكنك أن تطلبي من ( آندي ) أن يعتني بالأطفال ؟ 

252
00:11:42,700 --> 00:11:44,530
! أعد لي مطرقتي 

253
00:11:44,530 --> 00:11:47,160
!أتحاولي حملي على البكاء يا ( جيم ) ؟

254
00:11:47,160 --> 00:11:49,320
! أعطني ! أعطني 

255
00:11:49,320 --> 00:11:50,880
لا تنظر إليّ هكذا 

256
00:11:53,710 --> 00:11:56,040
سأخبر ( جيم ) أن الرحلة ألغيت فحسب 

257
00:11:56,040 --> 00:11:57,460
مرحباً 

258
00:11:57,460 --> 00:11:59,250
مرحباً 

259
00:11:59,250 --> 00:12:00,930
هذه لكِ 

260
00:12:02,930 --> 00:12:04,600
مهما كانت هذه الوردة جميلة 

261
00:12:04,600 --> 00:12:13,440
لا يمكنها أن تضاهي الجميلة ... جمالك أنتِ 

262
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
أحبكِ 

263
00:12:22,410 --> 00:12:23,450
و أنا أحبك 

264
00:12:29,410 --> 00:12:31,790
ربما سأخبره غداً 

265
00:12:38,040 --> 00:12:39,420
لدي مطرقتك الآن 

266
00:12:39,420 --> 00:12:40,800
ما رأيك بهذا ؟ 

267
00:13:02,240 --> 00:13:03,950
أتسمحين لي بهذه الرقصة ؟ 

268
00:13:03,950 --> 00:13:05,530
... ( جيم ) ، أنا 

269
00:13:06,530 --> 00:13:08,490
بدون حديث 

270
00:13:12,250 --> 00:13:15,500
( جيم ) ، يجب أن نناقش شيء ما حقاً 

271
00:13:15,500 --> 00:13:16,790
... أعلم ، أعلم 

272
00:13:16,790 --> 00:13:18,460
لا يمكن أن أحتسي سوى زجاجة جعة واحدة على الطائرة 

273
00:13:21,260 --> 00:13:24,590
... عزيزي 

274
00:13:24,590 --> 00:13:25,920
لن نذهب في رحلة 

275
00:13:27,880 --> 00:13:29,680
ماذا ؟

276
00:13:29,680 --> 00:13:32,190
كان هناك خطأ في جدول ( داينا ) 

277
00:13:32,190 --> 00:13:34,350
و لا يمكنها الإعتناء بالأطفال 
 أضطررت لألغاء الرحلة 

278
00:13:34,350 --> 00:13:37,230
يا رجل .. متى حدث هذا ؟ 

279
00:13:37,230 --> 00:13:39,770
حسناً ... منذ ثلاثة أيام 

280
00:13:40,900 --> 00:13:43,860
أنت تعرفين بشأن هذا منذ ثلاثة أيام ؟

281
00:13:43,860 --> 00:13:45,070
.. حسناً ، نعم لكن يا عزيزي 

282
00:13:45,070 --> 00:13:47,400
... كنت أحاول إخبارك و أنت 

283
00:13:47,400 --> 00:13:51,370
كنت تكتب لي قصيدة أو تحضر لي وردة 

284
00:13:51,370 --> 00:13:53,160
و تطلب مني الرقص 

285
00:13:53,160 --> 00:13:56,710
و لم أشأ أن ينتهي كل هذا فحسب .. أنا آسفة 

286
00:13:56,710 --> 00:13:58,080
أنا آسف أيضاً 

287
00:13:58,080 --> 00:13:59,450
كنت أتطلع لهذا حقاً يا عزيزتي 

288
00:13:59,450 --> 00:14:01,050
... نعم 

289
00:14:01,050 --> 00:14:03,220
حسناً ، لنمارس الجنس 

290
00:14:05,920 --> 00:14:07,340
!ماذا ؟

291
00:14:07,340 --> 00:14:08,840
أحسبي بنفسك 

292
00:14:08,840 --> 00:14:10,470
أنت مدينة لي بجنس ثلاثة أيام 

293
00:14:10,470 --> 00:14:12,470
!أنا مدينة لك ؟

294
00:14:12,470 --> 00:14:14,180
نعم ، يجدر بك البدأ الآن 

295
00:14:14,180 --> 00:14:16,180
لديكِ أطفال لتربيهم لاحقاً 

296
00:14:16,180 --> 00:14:17,230
حسناً ، مهلاً .. مهلاً .. مهلاً 

297
00:14:17,230 --> 00:14:19,390
... هذه الأيام الماضية كانت 

298
00:14:19,390 --> 00:14:21,030
كانت مميزة بالنسبة لي 

299
00:14:21,030 --> 00:14:22,820
و كأنك كنت تتودد إليّ مرة أخرى 

300
00:14:22,820 --> 00:14:24,280
ماذا ، هل أنتهى كل هذا الآن ؟ 

301
00:14:24,280 --> 00:14:26,610
كلا ، كنت سأقبلك 

302
00:14:26,610 --> 00:14:28,570
! أنت لا تعقل 

303
00:14:28,570 --> 00:14:30,830
أعلم ، و لم أبدأ بعد حتى 

304
00:14:34,870 --> 00:14:36,160
حسناً 

305
00:14:38,660 --> 00:14:40,880
هيا ، أستغلني 

306
00:14:40,880 --> 00:14:42,800
أفعل ما شئت 

307
00:14:42,800 --> 00:14:44,920
! نعم 

308
00:14:46,800 --> 00:14:49,630
أيعقل أن تكون عديم الإحساس أكثر ؟ 

309
00:14:49,630 --> 00:14:51,970
هل سيجعلك هذا تشعرين بالإثارة أكثر ؟

310
00:14:51,970 --> 00:14:54,060
!ماذا ؟ ( شيريل ) ؟

311
00:14:54,060 --> 00:14:55,890
ماذا تعني بـ " ماذا " ؟ - 
 ( شيريل ) ، هيا - 

312
00:14:55,890 --> 00:14:57,640
أنت من كنت تكذبين بشأن هذا 

313
00:14:57,640 --> 00:15:01,400
!لثلاثة أيام و الآن أنا المُلام ؟

314
00:15:01,400 --> 00:15:02,940
ما باليد حيلة 

315
00:15:02,940 --> 00:15:04,230
! ( آندي ) 

316
00:15:10,830 --> 00:15:13,290
 حسناً ، كل ما يجب عليكم فعله هو الصعود إلى والدكم 

317
00:15:13,290 --> 00:15:15,990
 وقولوا " أبي ، نعتقد أن القوالب التاجية 

318
00:15:15,990 --> 00:15:20,770
"  ستضيف لمسة أناقة أبدية لبيت الشجرة "

319
00:15:21,090 --> 00:15:23,130
أيمكنكم فعل هذا ؟

320
00:15:23,130 --> 00:15:24,750
تفوح منك رائحة الدجاج 

321
00:15:31,510 --> 00:15:33,310
مرحباً 

322
00:15:33,310 --> 00:15:34,930
مرحباً 

323
00:15:37,140 --> 00:15:39,640
( جيم ) ، أنها لا تتحرك 
 لم لا تباغتها 

324
00:15:46,520 --> 00:15:49,650
هذا رائع 
 هذا رائع حقاً 

325
00:15:49,650 --> 00:15:54,240
يجب أن يعرف الجميع في عائلتك 
 عن أمورنا الخاصة 

326
00:15:54,240 --> 00:15:56,760
صدقني ، ليست أنباء جديدة علي 
 أن كل ما يهتم به الرجال هو الجنس 

327
00:15:57,410 --> 00:15:58,570
شكراً 

328
00:15:58,570 --> 00:16:00,960
و أي رجل يخبرك بعكس هذا 

329
00:16:00,960 --> 00:16:04,630
أما يكذب أو مارس الجنس للتو 

330
00:16:04,630 --> 00:16:07,460
إذن تعني أن تخبرني أن هذه الأيام الماضية 

331
00:16:07,460 --> 00:16:09,710
عندما كنت رومانسياً جداً 

332
00:16:09,710 --> 00:16:11,850
كل ما كان يهمك حقاً هو الحصول على الجنس ؟

333
00:16:11,850 --> 00:16:13,260
! نعم 

334
00:16:13,260 --> 00:16:14,720
حسناً ، كان هذا أتفاقنا 

335
00:16:14,720 --> 00:16:19,140
لا جنس ... و ثم الكثير من الجنس 

336
00:16:19,140 --> 00:16:21,650
هذا جميل يا ( جيم ) 

337
00:16:21,650 --> 00:16:23,370
بحقك يا ( شيريل ) ، أنا صريح معك فحسب 

338
00:16:23,370 --> 00:16:24,750
أعني ، هذا حال جميع الرجال 

339
00:16:25,470 --> 00:16:26,930
لهذا نفتح الأبواب لكن

340
00:16:26,930 --> 00:16:27,710
و لهذا نرسل الأزهار لكنّ

341
00:16:27,710 --> 00:16:29,940
و لهذا نتذكر أسمائكنّ 

342
00:16:31,310 --> 00:16:32,860
... بحقك 

343
00:16:32,860 --> 00:16:34,310
أول ليلة تقابلنا ، أخبرتني 

344
00:16:34,310 --> 00:16:36,190
أنه حتى و إن لم تراني مرة أخرى أبداً 

345
00:16:36,190 --> 00:16:39,610
كان سيكون كافياً بالنسبة لك 
 أن تدرك وجود امرأة مثلي 

346
00:16:39,610 --> 00:16:41,660
حسناً عزيزتي ، قلت هذا للعديد 
 من النساء تلك الليلة 

347
00:16:41,660 --> 00:16:43,200
حقاً ؟

348
00:16:43,200 --> 00:16:45,490
 ( شيريل ) ، حسب طريقة نظرك إليّ 

349
00:16:45,490 --> 00:16:49,030
كنتِ هناك من أجل السبب عينه بالضبط 

350
00:16:49,030 --> 00:16:50,330
.. أحزر ماذا 

351
00:16:50,330 --> 00:16:51,750
لم أكنّ أنظر إليك حتى 

352
00:16:51,750 --> 00:16:53,790
! ( شيريل ) - 
 بحقك يا ( شيريل ) - 

353
00:16:53,790 --> 00:16:55,960
 كان لعابك يسيل من أجلي 

354
00:16:55,960 --> 00:16:57,420
... في الواقع -
( شيريل ) ، لا تخبريه -

355
00:16:57,420 --> 00:16:59,840
كان لعابي يسيل من أجل الرجل خلفك 

356
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
أنت كنت تعترض طريقي فحسب 

357
00:17:07,220 --> 00:17:09,720
... حسناً 

358
00:17:09,720 --> 00:17:12,400
يسرني معرفة هذا 

359
00:17:12,400 --> 00:17:14,560
بما أن الجميع يعرف بالفعل 

360
00:17:17,980 --> 00:17:20,240
لا أصدق أنني قلت هذا 

361
00:17:20,240 --> 00:17:25,240
( شيريل ) ، بصفتي أخاكِ 
 قدّ أستطيع المساعدة 

362
00:17:25,240 --> 00:17:28,570
أعتقد أن ما يحتاجه ( جيم ) منك حالياً 

363
00:17:28,570 --> 00:17:31,000
هو ما يقارب الـ 50 متر من الزينة التاجية 

364
00:17:43,090 --> 00:17:44,760
يا أطفال ؟ 

365
00:17:47,090 --> 00:17:49,590
( شيريل ) ؟

366
00:17:51,100 --> 00:17:53,230
أي أحد ؟

367
00:17:59,600 --> 00:18:01,860
" شغلني "

368
00:18:06,320 --> 00:18:07,860
مرحباً ( جيم ) 

369
00:18:07,860 --> 00:18:11,460
أعلم أنك مستاء 
 و اشعر بالسوء جراء هذا 

370
00:18:11,460 --> 00:18:14,120
ما كان يجدر بي قول ذلك 

371
00:18:14,120 --> 00:18:17,870
و أريد أن أعوضك حقاً 

372
00:18:19,540 --> 00:18:22,590
! ( غرايسي ) ، توقفي عن لعق أختك 

373
00:18:22,590 --> 00:18:25,470
! لقد لعقتني هي أولاً 

374
00:18:25,470 --> 00:18:27,420
! لا يهمني 

375
00:18:29,130 --> 00:18:30,690
... على أي حال 

376
00:18:32,140 --> 00:18:35,930
أريدك أن تقابلني في بيت الشجرة 

377
00:18:35,930 --> 00:18:38,810
لدي مفاجأة لك 

378
00:18:38,810 --> 00:18:42,320
يجب أن أذهب ، إلى اللقاء 

379
00:18:48,440 --> 00:18:50,370
مرحباً 

380
00:18:52,450 --> 00:18:54,250
أستلمت الشريط المسجل 

381
00:18:57,210 --> 00:19:00,550
هل أنت متأكدة أنك تريديني هنا و ليس الرجل الآخر ؟ 

382
00:19:00,550 --> 00:19:01,840
أي رجل ؟

383
00:19:01,840 --> 00:19:03,300
الرجل ، الرجل .. أنت تعلمين الرجل الآخر 

384
00:19:03,300 --> 00:19:05,050
الرجل الذي كان خلفي ، الرجل الذي إن قابتله 

385
00:19:05,050 --> 00:19:07,010
سأبرحه ضرباً ، ذلك الرجل 

386
00:19:07,010 --> 00:19:11,600
عزيزي ، نظرت إليه لثانيتين فقط 

387
00:19:11,600 --> 00:19:14,850
و أمضيت بقية حياتي معك 

388
00:19:14,850 --> 00:19:17,350
أنا آسفة 

389
00:19:17,350 --> 00:19:19,980
لا أعرف ماذا يجب أن أقول 

390
00:19:19,980 --> 00:19:23,440
حسناً ، لا بأس 

391
00:19:24,220 --> 00:19:29,430
" بما أنك مستجدة في " فعلت شيء غبي و أريد أن أعوضك 

392
00:19:30,560 --> 00:19:33,660
أعتقد أنه يمكنني أن أرشدك لفعل الخطوات اللازمة

393
00:19:33,660 --> 00:19:37,160
أتعلم ، لم لا نكتشف ما سأفعل بمفردي ؟

394
00:19:41,380 --> 00:19:44,710
لقد عبرتِ للتو إلى الخطوة الخامسة 

395
00:19:47,260 --> 00:19:48,760
أنا أحب حياتي معك 

396
00:19:48,760 --> 00:19:50,470
و أطفالنا الجميلين 

397
00:19:50,470 --> 00:19:54,010
و بيت الشجرة هذا المبالغ به بشكل سخيف 

398
00:19:54,010 --> 00:19:56,640
نعم ، كنت أفكر بالإنتقال إلى هنا 

399
00:19:56,640 --> 00:19:58,600
و يمكننا أعطاء الأطفال المنزل 

400
00:20:00,230 --> 00:20:03,230
... إذن ، عزيزي 

401
00:20:03,230 --> 00:20:06,360
كم امرأة غازلت تلك الليلة ؟

402
00:20:06,360 --> 00:20:08,110
خمسة 

403
00:20:08,110 --> 00:20:10,730
لكن أتضح أن أحداهن لم تكن امرأة حقاً 

404
00:20:16,410 --> 00:20:18,120
أتود الإعتراف بأي شيء آخر ؟

405
00:20:18,120 --> 00:20:22,090
تعنين بشأن تلك الليلة ، أم الحياة بأكملها ؟

406
00:20:22,090 --> 00:20:23,590
لنتصارح 

407
00:20:23,590 --> 00:20:25,210
نتصارح ؟ - 
 نعم -

408
00:20:25,210 --> 00:20:28,420
حسناً ... حسناً 

409
00:20:28,420 --> 00:20:31,140
 لم يكتشفني فريق " كابس " حقاً 

410
00:20:31,140 --> 00:20:32,930
عندما كنت في فريق الثانوية للبايسبول 

411
00:20:32,930 --> 00:20:35,510
أي شيء آخر ؟

412
00:20:36,760 --> 00:20:40,270
لم أكنّ ضمن فريق الثانوية للبايسبول حتى 

413
00:20:42,510 --> 00:20:44,650
أهناك ما تودين الإعتراف به ؟

414
00:20:44,650 --> 00:20:48,650
لم أكن إطفائية تطوعية في الجامعة أبداً 

415
00:20:49,820 --> 00:20:53,120
كأنني لا أعرفك حتى بعد الآن 

416
00:20:56,240 --> 00:20:59,030
أستمع إلى صوت المطر 

417
00:20:59,030 --> 00:21:02,670
كما كان في ليلتنا الأولى 

418
00:21:09,290 --> 00:21:10,470
.. نعم 

419
00:21:16,000 --> 00:21:19,640
إلى متى تودين الإستماع إلى المطر ؟

420
00:21:19,640 --> 00:21:20,690
طوال الليل 

421
00:21:24,150 --> 00:21:27,600
لكن يمكنني فعل العديد في آن واحد 

422
00:21:27,600 --> 00:21:30,700
آمل حقاً أن يكون أحدها الجنس 

423
00:21:31,810 --> 00:21:39,610
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي