﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,230
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:02,230 --> 00:00:05,400
و ثم ملىء الكيس ( باغي ) معدته بالبقاله 

3
00:00:05,400 --> 00:00:09,130
و كان أسعد كيس في قرية الأكياس 

4
00:00:09,130 --> 00:00:12,240
لم تتوقعوا هذا ، صحيح ؟ 

5
00:00:12,240 --> 00:00:14,410
هذا يدفع المرء للتفكير ، أليس كذلك ؟ 

6
00:00:14,410 --> 00:00:16,310
حسناً ، أنتهت 

7
00:00:16,310 --> 00:00:18,180
أبي ، اقرأ لنا قصة أخرى 

8
00:00:18,180 --> 00:00:21,250
 هيا ..عزيزتي ألم يجهز العشاء بعد ؟ 

9
00:00:21,250 --> 00:00:23,250
أنها الساعة الـ 4 يا ( جيم ) 

10
00:00:23,250 --> 00:00:26,420
حسناً ، ساقرأ لكم قصة أخرى 

11
00:00:26,420 --> 00:00:28,590
لكن أنا سأختارها 

12
00:00:28,590 --> 00:00:30,460
حسناً - 
 حسناً يا أبي - 

13
00:00:30,460 --> 00:00:32,300
... حسناً ، هذه القصة تُدعى " ( باغي ) 

14
00:00:32,300 --> 00:00:34,500
و الصفحة الرياضية 

15
00:00:36,300 --> 00:00:39,030
أنظروا ، فريق " شيكاغو بلاك هوكس 

16
00:00:39,030 --> 00:00:43,110
 يهزم فريق " كالغاري فليمس " مرة أخرى في الوقت الإضافي 

17
00:00:43,110 --> 00:00:44,410
أين ( باغي ) ؟ 

18
00:00:44,410 --> 00:00:45,810
أنه قادم .. أنه قادم 

19
00:00:45,810 --> 00:00:50,580
لا يزال أداء الظهير الربعي ( ترينت غرين ) مشكوك بأمره 

20
00:00:50,580 --> 00:00:53,680
" بعد مباراة يوم الأحد ضدّ فريق " تيتانز 

21
00:00:53,680 --> 00:00:55,650
... هذا ما قاله ( باغي ) 

22
00:01:01,660 --> 00:01:03,060
... عزيزتي 

23
00:01:14,440 --> 00:01:16,470
عزيزتي ، لقد نفد الحليب 

24
00:01:16,470 --> 00:01:19,200
عزيزي ، أنا آسفة 
 ( داينا ) أحتسته الليلة الماضية 

25
00:01:19,200 --> 00:01:22,510
( داينا ) ؟ و ماذا يُفترض بي 
 أن أشرب مع قهوتي ؟ 

26
00:01:28,450 --> 00:01:30,620
 أراهن على أن هذا لذيذ بدون القهوة أيضاً 

27
00:01:33,490 --> 00:01:35,490
أريد بعضه أيضاً يا أبي 

28
00:01:35,490 --> 00:01:36,520
و أنا أيضاً 

29
00:01:43,100 --> 00:01:47,100
 أنظروا ، كما تطعم والدة العصافير أطفالها 

30
00:01:47,100 --> 00:01:48,500
صباح الخير جميعاً 

31
00:01:47,500 --> 00:01:51,110
هل أنت مستعدة للموعد المدبر الليلة ؟ 

32
00:01:51,110 --> 00:01:52,410
لقد ألغيته 

33
00:01:52,410 --> 00:01:53,510
ماذا ؟ كنت متحمسة جداً بشأنه 

34
00:01:53,510 --> 00:01:54,640
كلا ، أنه فاشل 

35
00:01:54,640 --> 00:01:56,740
أنت تقولين هذا بشأن كل رجل تواعدينه 

36
00:01:56,740 --> 00:01:59,790
لا ، لا ، لا أنا لست السبب 
 هذه المرة ، أنصتوا 

37
00:01:59,790 --> 00:02:00,850
" ويكي ... ويكي .. ويكي "

38
00:02:00,850 --> 00:02:02,650
♪أنا المحاسب ( لاري لورنس )  ♪

39
00:02:02,650 --> 00:02:05,120
♪ لا يمكنك التحدث إلي لأنني لست هنا  ♪

40
00:02:05,120 --> 00:02:07,220
♪ أنطلق يا ( لاري ) ,  أنطلق يا ( لاري )  ♪

41
00:02:07,220 --> 00:02:09,430
♪ أنطلق ، أنطلق ، أنطلق يا ( لاري ) ♪

42
00:02:09,430 --> 00:02:10,560
... يا إلهي 

43
00:02:10,560 --> 00:02:11,830
نعم ، و سيصبح الأمر أفضل 

44
00:02:11,830 --> 00:02:15,570
إن أردت ترك رسالة لوالدتي ، أضغط على الرقم 2

45
00:02:17,300 --> 00:02:20,270
لا أصدق ما آلت إليه حياتي 

46
00:02:20,270 --> 00:02:22,210
 ( داينا ) ، أتعلمين 
 أعلم أن هذا محبط 

47
00:02:22,210 --> 00:02:23,470
لكن يجب أن تبقي متفائلة 

48
00:02:23,470 --> 00:02:25,210
لأنه عندما لن تتوقعي الأمر 

49
00:02:25,210 --> 00:02:26,410
ستقابلين الرجل المناسب 

50
00:02:26,410 --> 00:02:28,440
هذا ما حدث معي

51
00:02:32,620 --> 00:02:34,520
يا إلهي 

52
00:02:34,520 --> 00:02:37,420
! مهلاً ، هذا اللحم ملكي ، مهلاً 

53
00:02:37,420 --> 00:02:39,430
سأحضر بعض اللحم إلى المنزل الليلة 

54
00:02:39,430 --> 00:02:41,160
!المنزل ؟

55
00:02:41,160 --> 00:02:42,890
أنت تدركين أنك لا تعيشين هنا ، صحيح ؟

56
00:02:44,350 --> 00:02:47,060
( داينا ) ، أيمكنك رجاءاً مساعدتي 
 بتجهيز الفتيات للمدرسة ؟

57
00:02:47,060 --> 00:02:48,260
بالطبع 

58
00:02:48,260 --> 00:02:51,400
و أتمانعين أخراج فرشاة أسنانك من حمامي ؟

59
00:02:51,400 --> 00:02:52,570
لم تستعملها ، أفعلت ؟

60
00:02:52,570 --> 00:02:54,470
ليس لأسناني 

61
00:02:57,470 --> 00:02:58,670
... عزيزي - 
 ماذا ؟ - 

62
00:02:58,670 --> 00:03:00,310
كنّ لطيفاً مع ( داينا ) 
 أنها تواجه وقتاً عصيباً 

63
00:03:00,310 --> 00:03:02,310
لم تقابل أي رجل يروق لها منذ أشهر 

64
00:03:02,310 --> 00:03:05,280
لأنها في مطبخي تتناول طعامي طوال الوقت 

65
00:03:05,280 --> 00:03:08,480
الرجل الوحيد الذي ستقابله هنا هو الكابتن كرانش

66
00:03:08,480 --> 00:03:09,720
أعني بحقك يا عزيزتي 

67
00:03:09,720 --> 00:03:12,190
أنها هنا حتى أثناء العطل الأسبوعية 

68
00:03:12,190 --> 00:03:14,190
يعتقد الجيران أن لدي زوجتان 

69
00:03:14,190 --> 00:03:15,760
 لكنك صححت معلوماتهم ، أليس كذلك ؟

70
00:03:16,630 --> 00:03:18,390
سأفعل لاحقاً 

71
00:03:18,390 --> 00:03:21,230
أستمع يا عزيزي ، ( داينا ) ستقابل أحدهم قريباً

72
00:03:21,230 --> 00:03:23,200
و ثم لن نراها أبداً 

73
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
حسناً ، آمل أن يكون هذا قريباً 

74
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
لأنني أعتقد أنه سيكون من الرائع 
 أن أحظى بعشاء هادئ مع عائلتي المباشرة 

75
00:03:28,600 --> 00:03:29,980
صحيح يا صاح ؟ 

76
00:03:31,980 --> 00:03:35,730
كم مرة يجب أن تخبريني أن أصلح هذا 
 قبل أن أفعل ؟ 

77
00:03:35,880 --> 00:03:37,340
... ( جيم ) 

78
00:03:37,340 --> 00:03:38,610
أنه على لائحتي 

79
00:03:38,610 --> 00:03:40,220
حسناً 

80
00:03:40,220 --> 00:03:44,700
( جيم ) ، أعتقد أن الميزان في حمامكم معطل 

81
00:03:44,700 --> 00:03:47,820
يبدو أنه عالق على وزن 300

82
00:03:47,820 --> 00:03:49,430
( داينا ) ، أتعلمين ماذا ؟ 

83
00:03:49,430 --> 00:03:53,500
 سمعت أن شاحنة مليئة بالرجال  العازبين 
 أنقلبت على الطريق السريع للتو 

84
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
حقاً ؟ - 
 إن أسرعتِ ، لربما تتمكنين -

85
00:03:54,960 --> 00:03:56,330
من الإمساك بأحدهم بينما لا يزالوا مصدومين 

86
00:04:02,840 --> 00:04:04,570
لماذا أنت في مزاج عكر ؟ 

87
00:04:04,570 --> 00:04:07,340
 ( داينا ) كانت في منزلي مرة أخرى 
 تتذمر و تشتكي 

88
00:04:07,340 --> 00:04:08,410
لأنها لا تستطيع إيجاد الرجل المناسب 

89
00:04:08,410 --> 00:04:09,550
... أتعلم ، شقيقتك هذه 

90
00:04:09,550 --> 00:04:11,350
لا شيء جيد بما يكفي لها 

91
00:04:11,350 --> 00:04:12,650
حدث و لا حرج 

92
00:04:12,650 --> 00:04:15,520
 أنها لا تنظر إلى النصف الفراغ من الكأس فحسب 
 بلّ إلى الشراب الخاطئ 

93
00:04:15,520 --> 00:04:17,250
نعم - 
 مرحباً يا شباب - 

94
00:04:17,250 --> 00:04:19,660
مرحباً ( غابريلا ) ، ما الرائع اليوم يا عزيزتي ؟ - 
 مرحباً ( غابريلا ) - 

95
00:04:19,660 --> 00:04:21,890
كل شيء تقريباً 

96
00:04:21,890 --> 00:04:24,930
حسناً ، ما رأيك بأثنين من بوريتو الفطور اللذيذة ؟ 

97
00:04:24,930 --> 00:04:26,930
و ماذا ستتناول أنت يا ( آندي ) ؟ 

98
00:04:26,930 --> 00:04:30,270
أنتم أفضل جزء في يومي يا شباب 

99
00:04:30,270 --> 00:04:32,500
و أنتِ أيضاً يا عزيزتي 

100
00:04:32,500 --> 00:04:34,700
أتعلم يا ( آندي ) ، لا يمكنني أن أفهم 

101
00:04:34,700 --> 00:04:36,800
لم لا يمكن لـ ( داينا ) أن تجد رجل مناسب 

102
00:04:36,800 --> 00:04:39,270
 أعني أنظر إلى هذا المكان ، أنه يعج بهم 

103
00:04:39,270 --> 00:04:41,810
نعم ، أنه سوق مفتوح 
 يجدر بها أن تأتي إلى هنا 

104
00:04:41,810 --> 00:04:45,130
حقاً ؟ هذا سيتطلب أن تنهض من على أريكتي 

105
00:04:45,880 --> 00:04:47,350
ماذا عن ذلك الرجل ؟

106
00:04:47,350 --> 00:04:49,960
لا يروق لي 

107
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
ماذا عن ذلك الرجل هناك ؟ 

108
00:04:51,960 --> 00:04:53,920
ممل 

109
00:04:53,920 --> 00:04:56,690
مهلاً .. ماذا عن ذلك الرجل ؟

110
00:04:56,690 --> 00:04:58,290
! مذهل 

111
00:05:03,700 --> 00:05:05,430
( شيريل ) ، لم لا يمكنني إيجاد شخص مناسب ؟

112
00:05:05,430 --> 00:05:06,800
هل أنا السبب ؟ هل أنا قبيحة ؟ 

113
00:05:06,800 --> 00:05:08,570
كلا يا عزيزتي 
 أنتِ جميلة 

114
00:05:08,570 --> 00:05:11,040
! أعلم 

115
00:05:11,040 --> 00:05:12,610
مرحباً 

116
00:05:12,610 --> 00:05:14,940
... مرحباً 

117
00:05:15,660 --> 00:05:17,080
أنه على لائحة أعمالي 

118
00:05:18,460 --> 00:05:19,550
لا يوجد أي لائحة ، أليس كذلك ؟ 

119
00:05:19,550 --> 00:05:23,650
كلا .. ( داينا ) ، لقد كنّا نبحث عنكِ 

120
00:05:23,650 --> 00:05:25,850
لدينا مفاجأة لك ، ( آندي ) ؟

121
00:05:25,850 --> 00:05:27,450
أخبرني يا ( جيم ) - 
 نعم ( آندي ) ؟ -

122
00:05:27,450 --> 00:05:29,600
 من هو بطول 6 أقدام بأكتاف عريضة 

123
00:05:29,600 --> 00:05:31,460
 و يُدعى ( نيك ديفلين ) اللحام 

124
00:05:31,460 --> 00:05:33,600
الذي سنرتب له موعد مع ( داينا ) الليلة ؟

125
00:05:33,600 --> 00:05:35,000
يا إلهي .. لا أعرف يا ( آندي ) 

126
00:05:35,000 --> 00:05:37,060
هذا ليس ما تدربنا عليه في السيارة 

127
00:05:37,060 --> 00:05:38,600
لقد تدربنا على عدة طرق مختلفة 

128
00:05:38,600 --> 00:05:40,740
لا ،لا ، لا لن أفعل هذا 

129
00:05:40,740 --> 00:05:43,340
لن أرافق أي من أصدقاءكم الأغبياء 

130
00:05:43,340 --> 00:05:45,470
( داينا ) أنصتي 
 أنتِ تبحثين عن رجل 

131
00:05:45,470 --> 00:05:47,070
و أنا وجدت رجل مناسب 

132
00:05:47,070 --> 00:05:48,840
سيكون هنا في أي لحظة 

133
00:05:48,840 --> 00:05:50,080
سأغادر بالتأكيد 

134
00:05:50,080 --> 00:05:52,020
 ( داينا ) ، لمَ لا تمنحيه فرصة على الأقل ؟ 

135
00:05:52,020 --> 00:05:55,870
لأن أخر رجل وجدته لها حاول 
 دفع الفاتورة بالحلوى يا ( جيم ) 

136
00:05:56,720 --> 00:05:59,590
( شيريل ) سيُعجبها 

137
00:05:59,590 --> 00:06:01,990
( آندي ) ، ألن يعجبها ؟

138
00:06:01,990 --> 00:06:05,030
لا أعلم ، أتحبين قوس القزح ، أشعة الشمس 

139
00:06:05,030 --> 00:06:07,890
أو .. قدرك ؟

140
00:06:07,890 --> 00:06:11,040
أنا آسفة ، لست مهتمة 
 سأغادر 

141
00:06:20,580 --> 00:06:23,480
! مذهل 

142
00:06:23,480 --> 00:06:26,010
ما رأيك ؟ ( شيريل) ؟

143
00:06:26,010 --> 00:06:28,610
يا إلهي يا ( جيم ) أنه وسيم 

144
00:06:28,610 --> 00:06:31,920
 يجب أن أقرّ لك ، لقد فعلتها حقاً 

145
00:06:31,920 --> 00:06:34,890
لكن أتعلم ماذا ، عند التفكير بالأمر 

146
00:06:34,890 --> 00:06:38,490
إنارة الشرفة ساطعة جداً 

147
00:06:38,490 --> 00:06:40,800
هذا على لائحتي أيضاً 

148
00:06:45,920 --> 00:06:46,500
أتود الجعة ؟ 

149
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
بالتأكيد

150
00:06:48,700 --> 00:06:50,580
أسمعت هذا ؟

151
00:06:50,580 --> 00:06:51,710
ماذا ؟

152
00:06:51,710 --> 00:06:54,780
صوت غياب ( داينا ) 

153
00:06:55,940 --> 00:06:58,680
و الآن كل ما يجب عليّ فعله هو التخلص منك 

154
00:06:58,680 --> 00:06:59,820
أوافقك الرأي 

155
00:07:02,650 --> 00:07:04,090
ماذا تفعلين هنا ؟ 

156
00:07:04,090 --> 00:07:05,820
ظننت أنك خارجة مع ( نيك ) ؟ 

157
00:07:05,820 --> 00:07:06,920
بلى ، أنه يطهو شرائح اللحم 
 في الباحة الخلفية 

158
00:07:06,920 --> 00:07:09,050
أنه بحاجة لبعض البابريكا و مقص تشذيب 

159
00:07:09,050 --> 00:07:10,060
مقص تشذيب ؟

160
00:07:10,060 --> 00:07:11,630
نعم ، عندما ينتهي من الطهو 

161
00:07:11,630 --> 00:07:14,030
سيحول الشجيرات إلى سنجاب من أجل الأطفال 

162
00:07:14,660 --> 00:07:16,100
زخرفة الشجيرات 

163
00:07:18,030 --> 00:07:19,940
عزيزتي ، شرائح اللحم خاصتي ؟

164
00:07:19,940 --> 00:07:23,070
أردت طهوها الليلة لكِ و للأطفال 

165
00:07:23,070 --> 00:07:24,570
من أصلح هذه الخزانة ؟ 

166
00:07:24,570 --> 00:07:25,710
( نيك ) 

167
00:07:25,710 --> 00:07:27,970
عزيزتي ، كنت سأفعل هذا 

168
00:07:27,970 --> 00:07:29,440
كلا ، لم تكنّ لتفعل 

169
00:07:29,440 --> 00:07:31,620
أعلم 

170
00:07:31,620 --> 00:07:33,880
فكرت فقط أن العشاء سيكون 
 طريقة لطيفة للتعبير عن شكرنا 

171
00:07:33,880 --> 00:07:36,180
أعطيته شقيقتك ، أليس هذا كافياً ؟

172
00:07:37,310 --> 00:07:41,190
بحقك يا عزيزتي ، أريد فقط تناول وجبة 
 لذيذة معكِ أنتِ و الأطفال فقط 

173
00:07:41,460 --> 00:07:43,590
 أعلم يا عزيزي ، يمكننا تناول شرائح اللحم 
 مرة أخرى ليلة الغد 

174
00:07:43,590 --> 00:07:46,130
 شرائح اللحم مرة أخرى ؟ حسناً 
 يمكننا تناول الشرائح كل ليلة 

175
00:07:46,130 --> 00:07:49,400
! سنذهب إلى شجرة شرائح اللحم و نقطفها فحسب 

176
00:07:51,070 --> 00:07:53,200
( شيريل ، يجب أن تري هذا 

177
00:07:53,200 --> 00:07:56,740
 ( نيك ) سينكه الشرائح بتتبيلة مزيج ببايا و مانجا 

178
00:07:56,740 --> 00:07:57,900
!ماذا ؟

179
00:07:57,900 --> 00:07:59,510
عزيزي ، أنصت عزيزي ، عزيزي 

180
00:07:59,510 --> 00:08:01,110
أعلم أن هذا ليس ما خططت له الليلة 

181
00:08:01,110 --> 00:08:05,010
 لكن أنظر ... ( داينا ) سعيدة جداً 
 و كل هذا بفضلك أنت 

182
00:08:05,010 --> 00:08:09,010
أتعلمين ، لا يمكن وضع الفاكهة على شرائح اللحم 

183
00:08:09,010 --> 00:08:10,720
أنظر ماذا صنع ( نيك ) 

184
00:08:14,020 --> 00:08:16,060
♪نساء كامبتون يغنون الأغنية ♪

185
00:08:16,060 --> 00:08:18,060
♪ دوه داه .. دوه داه♪

186
00:08:18,060 --> 00:08:20,230
♪سباق مدينة كامبتون يمتد خمسة أميال  ♪

187
00:08:20,230 --> 00:08:21,900
♪ دي دوه داه داي ♪

188
00:08:21,900 --> 00:08:24,500
♪ سأجري طوال الليل ♪

189
00:08:24,500 --> 00:08:26,200
♪ سأجري طوال النهار ♪

190
00:08:26,200 --> 00:08:28,670
♪أراهن بجميع أموالي فوراً ♪

191
00:08:28,670 --> 00:08:30,640
♪ أنني سأصل إلى الشاطئ♪

192
00:08:35,180 --> 00:08:36,510
نراكم لاحقاً 

193
00:08:36,510 --> 00:08:38,110
شكراً مرة أخرى 
 كان العشاء رائعاً 

194
00:08:38,110 --> 00:08:41,520
أستمتعت بعزفك ، قدّ بأمان 

195
00:08:41,520 --> 00:08:42,990
عزيزتي ، أنتِ تسكنين هنا 

196
00:08:42,990 --> 00:08:44,750
! إلى اللقاء يا ( نيك ) 

197
00:08:49,020 --> 00:08:51,730
... إلى اللقاء 

198
00:08:59,930 --> 00:09:00,870
... يا إلهي 

199
00:09:00,870 --> 00:09:03,670
( نيك ) مرح جداً 

200
00:09:03,670 --> 00:09:06,170
أتعلم ، سأخبرك مرة أخرى 
 يا ( جيم ) 

201
00:09:06,170 --> 00:09:10,820
لقد نجحت حقاً 
 ( نيك ) رجل مذهل 

202
00:09:10,820 --> 00:09:13,080
أتعلم ، عادة الرجال الوسيمين 

203
00:09:13,080 --> 00:09:17,550
! ... لا يتمتعون بشخصية لكن ( نيك ) 

204
00:09:17,550 --> 00:09:21,090
و هل سمعت قصته بشأن التنجيم 
 بحثاً عن الألماس في " أفريقيا " ؟ 

205
00:09:21,090 --> 00:09:23,730
سمعتها يا ( شيريل ، لقد كنت جالساً هناك 

206
00:09:23,730 --> 00:09:27,230
أحاول القضاء على مذاق اللحم المنكه بالفواكه 

207
00:09:27,710 --> 00:09:29,230
عزيزي ، ماذا أصابك ؟ 

208
00:09:29,230 --> 00:09:31,940
لا شيء ، لا شيء 
 لنخلد إلى النوم فحسب 

209
00:09:41,890 --> 00:09:42,350
مهلاً قليلاً 

210
00:09:43,310 --> 00:09:43,930
ما الأمر ؟

211
00:09:43,930 --> 00:09:45,580
أنتِ تقومين بالتودد إلي

212
00:09:45,580 --> 00:09:48,950
 لم تفعلي هذا منذ أن أخذتك لمشاهدة ذلك الفيلم عن المحارب

213
00:09:48,950 --> 00:09:50,590
أي فيلم تعني ؟

214
00:09:50,590 --> 00:09:51,990
" المحارب "

215
00:09:51,990 --> 00:09:54,220
حسناً يا عزيزي ، أنا آسفة 

216
00:09:54,220 --> 00:09:56,360
ظننت فقط أنه يمكننا ممارسة الحب 

217
00:09:56,360 --> 00:09:59,970
( شيريل ) ، بعض الرجال يمكنهم 
 ممارسة الجنس عندما يكونوا منزعجين 

218
00:09:59,970 --> 00:10:02,900
و أنا ... أحد هؤلاء الرجال 

219
00:10:08,120 --> 00:10:09,540
مهلاً لحظة 

220
00:10:10,280 --> 00:10:11,680
هل أنتِ مغرمة بـ ( نيك ) ؟

221
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
!ماذا ؟

222
00:10:12,680 --> 00:10:14,210
أعني إن كنت كذلك يا عزيزتي ، إن كان هذا صحيح 

223
00:10:14,210 --> 00:10:17,010
أخبرني فقط و سأرحل فوراً 
 سأحزم حقائبي

224
00:10:17,010 --> 00:10:18,280
أين حقائبي ؟ 

225
00:10:18,280 --> 00:10:21,820
ليس لدينا حقائب 
 نحن لا نسافر إلى أي مكان أبداً 

226
00:10:21,820 --> 00:10:23,820
حسناً ، أراهن على أن ( نيك ) لديه حقائب 

227
00:10:23,820 --> 00:10:26,390
على الأرجح ذات العجلات الصغيرة أيضاً ، صحيح ؟

228
00:10:26,390 --> 00:10:28,390
بحق السماء يا ( جيم ) 

229
00:10:28,390 --> 00:10:31,000
أنا جاد ، أريدك ان تكوني سعيدة ، حسناً ؟

230
00:10:31,000 --> 00:10:33,630
أنا جاد ، أخبريني فحسب 
 و سأرحل 

231
00:10:34,070 --> 00:10:36,990
أعني ، يجب أن ترشديني 
 بشأن أمور المصرف أولاً ، هذا كل شيء 

232
00:10:37,160 --> 00:10:41,270
حسناً ، لا بأس 
 فقط أحرص على أن تفرغ أدراجك 

233
00:10:41,270 --> 00:10:43,040
و من ضمنها تلك التي تحتوي على الشرائط داخلها 

234
00:10:43,040 --> 00:10:45,970
التي تعتقد أنني لا أعلم بشأنها 

235
00:10:45,970 --> 00:10:47,840
أنت تعلمين بوجودها ؟ 

236
00:10:47,840 --> 00:10:49,310
 نعم يا عزيزي 
 بينما أنت في العمل 

237
00:10:49,310 --> 00:10:50,820
صديقتي المضيفة تأتي إلى هنا 

238
00:10:50,820 --> 00:10:54,050
 و نشاهدها بينما نخوض معركة وسائد 
 مرتدين ملابسنا الداخلية 

239
00:10:54,050 --> 00:10:56,350
! كنت متأكد أنكم تفعلون هذا 

240
00:10:57,820 --> 00:10:59,420
... بحقك 

241
00:11:00,470 --> 00:11:04,060
أعني ، لقد رأيت كيف تتحدثين إليه 

242
00:11:04,060 --> 00:11:06,090
و تضحكين معه 

243
00:11:06,090 --> 00:11:08,260
و تغنين معه 

244
00:11:08,260 --> 00:11:10,970
... سباقات كايبتاون 

245
00:11:10,970 --> 00:11:13,270
لا يوجد مضمار سباق يمتد خمسة أميال ، حسناً ؟

246
00:11:14,940 --> 00:11:16,700
حسناً يا عزيزي ، أنصت 

247
00:11:16,700 --> 00:11:19,880
لربما أنا معجبة بـ ( نيك ) قليلاً 

248
00:11:20,860 --> 00:11:22,080
إذن إعجاب ؟

249
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
أنه مجرد إعجاب بسيط 

250
00:11:24,080 --> 00:11:26,680
ليس و كأنني سأهرب معه 

251
00:11:26,680 --> 00:11:29,120
أعني كيف يمكنني أن أفعل هذا يا عزيزي 
 ليس لدينا أي حقائب 

252
00:11:31,690 --> 00:11:34,090
حسناً ، حسناً - 
 حسناً -

253
00:11:36,550 --> 00:11:37,890
أنا لا أشعر بالتهديد من قبله إطلاقاً 

254
00:11:37,890 --> 00:11:38,960
أعلم - 
 حسناً -

255
00:11:38,960 --> 00:11:40,270
نعم - 
 في الواقع ، أنا بخير -

256
00:11:40,270 --> 00:11:41,800
أعرف يا عزيزي 

257
00:11:41,800 --> 00:11:43,230
أنت تعلمين ، أنها مجرد مسألة طفيفة 

258
00:11:43,230 --> 00:11:44,170
أعلم يا عزيزي 

259
00:11:51,740 --> 00:11:54,410
♪ دووه داه .. دووه داه ♪

260
00:12:12,130 --> 00:12:14,830
ها أنت ذا 

261
00:12:14,830 --> 00:12:16,230
أتتحدثين إليّ ؟

262
00:12:16,230 --> 00:12:18,800
أهناك شخص مدهش آخر في هذه الغرفة ؟

263
00:12:18,800 --> 00:12:20,740
... كلا 

264
00:12:20,740 --> 00:12:24,680
( جيم ) ، لا يمكنني التعبير عن أمتناني 
 بما يكفي لأنك جمعتني بـ ( نيك ) 

265
00:12:24,970 --> 00:12:26,740
أعني أعلم أنني كنت معارضة 

266
00:12:26,740 --> 00:12:28,740
لكن عندما تكون محقاً ، أنت محق فعلاً 

267
00:12:28,740 --> 00:12:32,020
لذا .. هذه مجرد عربون شكر صغير 

268
00:12:32,020 --> 00:12:35,780
يا للروعة .. شرائح لحم مونتانا

269
00:12:35,780 --> 00:12:38,980
 اللحم المجمد عبر البريد المفضل لدي 

270
00:12:39,610 --> 00:12:40,790
إذن أعجبك ؟

271
00:12:40,790 --> 00:12:43,860
! بالتأكيد 

272
00:12:43,860 --> 00:12:45,260
شكراً 

273
00:12:45,260 --> 00:12:46,990
لا تشكرني ، في الواقع 
 أنها من ( نيك ) 

274
00:12:46,990 --> 00:12:50,000
عظيم ! لن أتناولها 

275
00:12:50,000 --> 00:12:52,940
كلا ، هذا ما يريده بالضبط 

276
00:12:52,940 --> 00:12:57,300
! على الأرجح أنها مليئة بالفواكه 

277
00:12:57,300 --> 00:12:59,440
( جيم ) ، ما الخطب ؟

278
00:12:59,440 --> 00:13:01,410
لقد سئمت من ( نيك ) 

279
00:13:01,410 --> 00:13:03,780
( نيك ) عند الصباح .. ( نيك عند الظهيرة ) 

280
00:13:03,780 --> 00:13:05,880
( نيك ) ليلاً 

281
00:13:05,880 --> 00:13:08,480
( جيم ) ، يجب أن تعترف أن ( نيك ) رجل مميز حقاً 

282
00:13:08,480 --> 00:13:11,260
أتدركين أن شقيقتك معجبة به ؟

283
00:13:11,260 --> 00:13:12,320
نعم ، بالطبع أعرف 

284
00:13:12,320 --> 00:13:13,890
و هذا لا يزعجك ؟

285
00:13:13,890 --> 00:13:16,460
كلا ، أحب الأمر عندما تعجب ( شيريل ) بأغراض ملكي

286
00:13:18,120 --> 00:13:19,290
أيزعجك أنت هذا ؟

287
00:13:19,290 --> 00:13:23,270
أنا ؟ أتمزحين ... أنا بخير 

288
00:13:23,270 --> 00:13:25,200
أعني ، لماذا قدّ تتناول الهمبرغر 

289
00:13:25,200 --> 00:13:27,430
!بينما شرائح السالزبري بين يديها ؟

290
00:13:30,910 --> 00:13:32,480
... أنت جاد 

291
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
أريد الزواج من ( نيك ) 

292
00:13:37,040 --> 00:13:38,580
كلا ، أنا سأتزوج من ( نيك ) 

293
00:13:38,580 --> 00:13:39,810
كلا ، أنا سأفعل 

294
00:13:39,810 --> 00:13:42,020
! لا أحد سيتزوج من ( نيك ) 

295
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
أتودون الجعة ؟ 

296
00:13:45,420 --> 00:13:49,050
يا رجل .. زوجتي معجبة بأحدهم 

297
00:13:49,050 --> 00:13:50,100
أنه أنا ، أليس كذلك ؟ 

298
00:13:53,100 --> 00:13:55,930
... كلا ، أنه ( راسل كرو ) ، أحبته في 

299
00:13:55,930 --> 00:13:58,460
ما كان أسم ذلك الفيلم حيث لعب دور محارب ؟

300
00:13:58,460 --> 00:14:01,510
!محارب " ! لم لا يمكن لأحد تذكر ذلك العنوان ؟ "

301
00:14:01,510 --> 00:14:02,970
! " محارب " .. ! " محارب "

302
00:14:02,970 --> 00:14:04,970
( جيم ) ، هدئ من روعك 

303
00:14:04,970 --> 00:14:07,610
أنت تشبه أبي بعد أن يحتسي بعض الكؤوس 

304
00:14:07,610 --> 00:14:10,520
كيف ؟ أنا لا أرتدي فستان 

305
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
... أخرس 

306
00:14:15,850 --> 00:14:21,060
كلا ، كلا .. أنها معجبة بحبيب ( داينا ) الجديد ، ( نيك ) 

307
00:14:21,060 --> 00:14:22,330
أنه في المنزل دائماً 

308
00:14:22,330 --> 00:14:24,260
تتحدث إليه طوال الوقت 

309
00:14:24,260 --> 00:14:26,190
هذا الرجل في منزلك ؟ - 
! نعم - 

310
00:14:26,190 --> 00:14:28,230
هذا سيء - 
 أعلم -

311
00:14:28,230 --> 00:14:29,860
حسناً ، أنت من أحضره إلى هنا 

312
00:14:29,860 --> 00:14:31,270
أعلم ، و لا يمكنني فعل أي شيء 

313
00:14:31,270 --> 00:14:34,070
دون أن أبدو كأنني أحمق يشعر بالغيرة 

314
00:14:34,070 --> 00:14:35,970
لقد أنتهى أمري 

315
00:14:35,970 --> 00:14:39,140
 حسناً ، بصفتي شقيق ( شيريل ) 
 يجب أن أكون محايد ، لكن بصفتي رجل 

316
00:14:39,140 --> 00:14:41,650
أعتقد أنه يجدر بك أن تستغل بطاقة الغيرة 

317
00:14:41,650 --> 00:14:43,010
لا أعلم 

318
00:14:43,010 --> 00:14:45,080
كلا ، هيا .. دعها تكتشف بشأن 
 أحدى الاتي تعجب بهنّ انت 

319
00:14:45,080 --> 00:14:46,980
نعم ( جيم )،هكذا تكون الأمور متعادلة 

320
00:14:46,980 --> 00:14:49,920
جيد .. الحفاظ على التوازن نوعاً ما ، صحيح ؟

321
00:14:49,920 --> 00:14:52,220
نعم .. حسناً ، لكن يجب أن تكون جذابة 

322
00:14:52,220 --> 00:14:55,220
أعني .. بجمال الكارتون ( جودي جيتسون ) 

323
00:14:55,220 --> 00:14:57,490
إذن أنت معجب من الآن ؟ 

324
00:14:57,490 --> 00:14:59,490
لا أعلم ، دعني أفكر 

325
00:14:59,490 --> 00:15:02,300
 وجدتها ، ماذا عن تلك الفتاة 
 في قناة التاسعة للأنباء ؟

326
00:15:02,300 --> 00:15:03,900
نعم -
... نعم -

327
00:15:03,900 --> 00:15:06,430
 نعم .. لا ، لا نظام الأمن أصبح مشدداً 

328
00:15:06,430 --> 00:15:09,170
و هي لا تعرفني 

329
00:15:09,170 --> 00:15:11,310
وجدتها .. ( غابريلا ) ذات عربة الطعام 

330
00:15:11,310 --> 00:15:13,580
لا ، لا كلا يا ( جيم ) ، لا 

331
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
و لمّ لا ؟

332
00:15:15,040 --> 00:15:17,940
أنا معجب بـ ( غابريلا ) و لن أشاركها معك

333
00:15:17,940 --> 00:15:20,220
 لا يوجد قانون بشأن مشاركة الرجال بالإعجاب فقط 

334
00:15:20,220 --> 00:15:21,390
هذا صحيح 

335
00:15:21,390 --> 00:15:22,990
ربما ليس الآن .. لكن قبل 500 عام 

336
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
لكنّا نتبارز من أجلها 

337
00:15:24,990 --> 00:15:26,650
 بحقك يا ( آندي )
 منذ 500 عام 

338
00:15:26,650 --> 00:15:29,650
 كنت لترتدي حذاء معكوف الطرف و جرس على قبعتك

339
00:15:29,650 --> 00:15:32,260
1, 2, 3, 4

340
00:15:39,200 --> 00:15:41,410
ها هي ( شيريل ) ، حسناً 
 أتذكر الخطة ؟

341
00:15:41,410 --> 00:15:43,610
لقد حفظت الخطة و أكلتها 

342
00:15:43,610 --> 00:15:45,470
أنت لم تكتبها حتى 

343
00:15:45,470 --> 00:15:47,340
إذن ما الذي تناولته ؟

344
00:15:47,340 --> 00:15:51,150
( شيريل ) ، مرحباً عزيزتي ، مرحباً ( كايل - 
 مرحباً -

345
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
( جيم ) .. أنا أتضور جوعاً - 
 نعم -

346
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
ما رأيك أن نتناول الغداء ؟

347
00:15:57,080 --> 00:15:58,720
بالتأكيد ، أين تريد أن نذهب ؟

348
00:15:58,720 --> 00:16:00,360
لم لا نأكل من هنا ؟

349
00:16:00,360 --> 00:16:03,460
أو يمكننا تناول الطعام هناك 
 عند كنبة الصراصير 

350
00:16:03,460 --> 00:16:04,730
التالي

351
00:16:04,730 --> 00:16:07,230
مرحباً يا جميلة ، كيف حالك ؟ 

352
00:16:07,230 --> 00:16:08,330
مرحباً أيها الرشيق 

353
00:16:08,330 --> 00:16:10,440
مرحباً ( غابي ) - 
 مرحباً يا بوريتو بيني - 

354
00:16:10,440 --> 00:16:12,200
ما فريسة اليوم ؟ 

355
00:16:12,200 --> 00:16:14,370
أتعني عداك أنت يا ذا الغمازات ؟

356
00:16:14,370 --> 00:16:17,470
أتريدين أن أحمر خجلاً ؟ لأنني سأفعل 

357
00:16:19,440 --> 00:16:23,050
 لم لا تعطيني 2 من الهمبرغر بالجبن 
 و شطيرة بوريتو بيني ؟

358
00:16:23,050 --> 00:16:25,650
و ماذا ستتناولون أنتم ؟

359
00:16:25,650 --> 00:16:27,480
أنت مضحك 

360
00:16:27,480 --> 00:16:30,590
أنا كالجوكر ، و أنا جامح 

361
00:16:30,590 --> 00:16:32,720
... يا لك من مضحك 

362
00:16:34,190 --> 00:16:36,760
أنا آسف يا ( شيريل ) 

363
00:16:36,760 --> 00:16:39,660
أنا متأكد أن هذا يُزعجك على الأرجح 

364
00:16:39,660 --> 00:16:41,230
ماذا تعني ؟ مزحة الجوكر ؟

365
00:16:41,230 --> 00:16:42,630
يا عزيزي ، لم تكنّ هذه المزحة مضحكة أبداً 

366
00:16:42,630 --> 00:16:45,000
على مهلك .. هدئي من روعك 

367
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
أنتِ تبالغين قليلاً هنا 

368
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
ألا تعتقدين هذا ؟ 

369
00:16:47,400 --> 00:16:49,270
ما يحدث بيني و بين ( غابي ) 

370
00:16:49,270 --> 00:16:50,410
هو ذاته ما يحدث كل يوم 

371
00:16:50,410 --> 00:16:52,410
أعني .. أنت تعلمين 
 أنه غير ضار 

372
00:16:52,410 --> 00:16:55,280
أنه أشبه بـ .. أنت تعلمين 
 ما يحدث بينك و بين ( نيك ) 

373
00:16:55,280 --> 00:16:56,310
حقاً ؟

374
00:16:56,310 --> 00:16:59,110
نعم ، أنه ليس بالأمر الهام 

375
00:16:59,110 --> 00:17:02,220
أتعلم ، لا أعتقد هذا يا ( جيم ) 

376
00:17:02,220 --> 00:17:05,050
ماذا ؟ - 
 ... لربما لا تلاحظ أنت هذا لكن - 

377
00:17:05,050 --> 00:17:08,620
! هذه المرأة تحاول سرقتك مني 

378
00:17:08,620 --> 00:17:11,100
مهلاً .. أنا لا أحاول سرقته 

379
00:17:11,100 --> 00:17:13,430
بحقكِ .. أنا امرأة أيضاً 

380
00:17:13,430 --> 00:17:15,660
و أرى ما يحدث هنا 

381
00:17:15,660 --> 00:17:17,130
... ( شيريل ) - 
 أنتِ ترغبين به - 

382
00:17:17,130 --> 00:17:19,060
( شيريل ) هيا ، الجميع يحدق بنّا 

383
00:17:19,060 --> 00:17:21,930
أنا الرئيس ، لا يمكن أن يكون هناك 
! امرأتان تتشاجران من أجلي 

384
00:17:23,440 --> 00:17:26,310
أنا لا أريده ، أنه مجرد طلب ثلاث شطائر على الغداء بالنسبة لي 

385
00:17:26,310 --> 00:17:28,040
مهلاً ، أتعلمين ماذا 
أنا أحتفظ بأحداها لأتناولها لاحقاً 

386
00:17:29,340 --> 00:17:31,720
حقاً ؟ حسناً أنه ملكي 

387
00:17:31,720 --> 00:17:32,480
... عزيزتي ، أرجوكِ 

388
00:17:32,480 --> 00:17:35,480
! أتريدينه ؟ يجب أن تقاتليني لتحصلي عليه 

389
00:17:35,480 --> 00:17:37,320
! ألغي العملية !ألغي العملية

390
00:17:37,320 --> 00:17:40,490
... ( شيريل ) - 
 !لم لا تأتي إلى هنا و تحاولين سرقة رجلي ؟ -

391
00:17:40,490 --> 00:17:42,460
! ( شيريل ) - 
 كفّي عن الإختباء خلف هذه النافذة -

392
00:17:42,460 --> 00:17:44,330
! لأنني فقدت صوابي بسبب الغيرة 

393
00:17:44,330 --> 00:17:47,060
 أرجوكِ يا ( شيريل ) ، ( شيريل ) 
 أرجوكِ اهدأي ، أرجوكِ 

394
00:17:47,060 --> 00:17:50,370
أرجوكِ يا عزيزتي ، أنه ليس بالأمر الجلل 

395
00:17:50,370 --> 00:17:53,140
أهذا ما أردته يا عزيزي ؟ 

396
00:17:57,300 --> 00:17:59,440
سأراك في المنزل 

397
00:18:05,080 --> 00:18:08,250
حسناً يا رجال .. أنتهى العرض 

398
00:18:09,580 --> 00:18:11,490
سأبقى مع زوجتي 

399
00:18:26,830 --> 00:18:28,100
مرحباً 

400
00:18:28,100 --> 00:18:28,830
مرحباً 

401
00:18:31,240 --> 00:18:32,780
إذن .. ماذا سنتناول على العشاء ؟ 

402
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
لا أعلم 

403
00:18:33,780 --> 00:18:35,410
...كنت أفكر ربما يمكننا تناول 

404
00:18:35,920 --> 00:18:37,280
! بوريتو بيني 

405
00:18:40,220 --> 00:18:40,790
مضحكة جداً 

406
00:18:41,090 --> 00:18:43,120
أنها لا تبدو هكذا حتى 

407
00:18:43,120 --> 00:18:45,820
هيا يا عزيزي 
 إن كنت تشعر بالغيرة 

408
00:18:45,820 --> 00:18:47,120
لمَ لم تتحدث معي بشأن الأمر فحسب ؟

409
00:18:47,120 --> 00:18:48,650
حاولت 

410
00:18:48,650 --> 00:18:50,120
متى ؟ عندما كنت تحزم شرائطك الأباحية 

411
00:18:50,120 --> 00:18:52,960
في حقيبتك الخيالية ؟

412
00:18:53,690 --> 00:18:57,160
عزيزتي ، هذه شرائط عن العلاقات 

413
00:18:58,960 --> 00:19:01,840
عزيزي ، أنه مجرد إعجاب طفيف

414
00:19:01,840 --> 00:19:03,110
أنت تشعر بهذا طوال الوقت 

415
00:19:04,440 --> 00:19:05,570
هل أفعل حقاً ؟

416
00:19:05,570 --> 00:19:08,440
بلى ، تفعل بالفعل 

417
00:19:08,440 --> 00:19:11,820
ماذا عن عاملة آلة التسجيل الشقراء في مركز التسوق ؟

418
00:19:11,820 --> 00:19:15,750
و أيضاً مذيعة الأخبار على قناة التاسعة للأنباء 

419
00:19:17,120 --> 00:19:19,720
و أيضاً الفتاة في متجر المشروبات 

420
00:19:19,720 --> 00:19:22,030
" التي تدعوك " السيد الذي يحتاج ( بيني ) 

421
00:19:25,160 --> 00:19:26,930
!أنت تعرفين بشأنهنّ ؟

422
00:19:26,930 --> 00:19:28,660
عزيزي ، أنا زوجتك 

423
00:19:28,660 --> 00:19:30,600
 أعرف كل ما تعرفه قبل 
 أن تعرف حتى أنك تعرفه 

424
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
... مهلاً ، ماذا عن 

425
00:19:33,770 --> 00:19:35,670
لقد أنتقلت - 
 حقاً ؟ -

426
00:19:37,240 --> 00:19:38,840
كانت تروق لي 

427
00:19:38,840 --> 00:19:41,810
أترى يا عزيزي ، نحن متعادلين 

428
00:19:41,810 --> 00:19:45,610
( شيريل ) بحقك .. لن نكون متعادلين أبداً 

429
00:19:45,610 --> 00:19:48,750
أنظري إليك .. و أنظري إلي 

430
00:19:48,750 --> 00:19:50,590
الجميلة و الوحش 

431
00:19:52,000 --> 00:19:55,420
... أعني .. أتعلمين يا عزيزتي أحياناً أنا فقط 

432
00:19:56,320 --> 00:19:58,090
لا أعرف ما الذي يعجبك بشأني 

433
00:19:58,090 --> 00:20:00,190
... عزيزي 

434
00:20:00,190 --> 00:20:03,800
أرى رجل مضحك و جذاب 

435
00:20:03,800 --> 00:20:07,300
يحب عائلته و والد عظيم 

436
00:20:07,300 --> 00:20:08,430
حقاً ؟ 

437
00:20:08,430 --> 00:20:11,440
( جيم ) ، لست مضطراً للقلق أبداً 

438
00:20:11,440 --> 00:20:14,410
عزيزي ، أنت الرجل الوحيد بالنسبة لي 

439
00:20:14,410 --> 00:20:15,480
حقاً ؟ 

440
00:20:15,480 --> 00:20:17,040
نعم 

441
00:20:17,040 --> 00:20:18,840
حتى يظهر ( راسل كرو ) على عتبة بابي 

442
00:20:18,840 --> 00:20:20,990
عندها سأتخلى عنك كأنك كيس بطاطا

443
00:20:21,950 --> 00:20:23,950
مرحباً

444
00:20:29,020 --> 00:20:31,500
حسناً ، علاقتنا أنا و ( نيك ) أنتهت 

445
00:20:31,500 --> 00:20:33,230
عظيم 

446
00:20:33,230 --> 00:20:36,230
أعني .. كلا ! ماذا حدث ؟

447
00:20:36,230 --> 00:20:38,560
على ما يبدو ( نيك ) يريد المضي قدماً 

448
00:20:38,560 --> 00:20:42,550
قال شيء ما عن محطة الفضاء الدولية .. لا أعلم 

449
00:20:43,170 --> 00:20:44,310
! هذا متوقع 

450
00:20:44,310 --> 00:20:45,940
أقابل الرجل المثالي أخيراً 

451
00:20:45,940 --> 00:20:48,840
و دفعته ليرحل عن وجه الكرة الأرضية حرفياً 

452
00:20:48,840 --> 00:20:51,350
( داينا ) ستجدين شخص ما 

453
00:20:51,350 --> 00:20:54,280
كلا ، لن أفعل 
 سأموت وحيدة معكم يا رفاق 

454
00:20:56,180 --> 00:20:57,920
لا ، لا ، لا 

455
00:20:57,920 --> 00:20:59,520
تعالي إلى هنا يا ( داينا ) ، تعالي 

456
00:20:59,520 --> 00:21:02,260
ستقابلين رجل ما في  يوماً ما 

457
00:21:02,560 --> 00:21:03,830
ستفعلين بالفعل 

458
00:21:03,830 --> 00:21:05,890
لكن لا يمكنك أن تستسلمي فحسب 

459
00:21:05,890 --> 00:21:07,790
أتعلمين ؟ هذا هو جنون الحياة 

460
00:21:07,790 --> 00:21:09,660
لا يمكن أن يتوقع المرء ما سيحدث أبداً 

461
00:21:09,660 --> 00:21:10,830
لكن يجب أن تخرجي 

462
00:21:10,830 --> 00:21:13,270
و تعاودي المحاولة مرة أخرى 

463
00:21:13,270 --> 00:21:14,840
أنت تريدني أن أغادر المنزل فحسب 

464
00:21:14,840 --> 00:21:16,600
... بالطبع 

465
00:21:16,600 --> 00:21:20,590
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي