﻿1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
‫{\an8}أنا مشغول الآن.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,479
‫"انتبهوا

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,442
‫أنا الطفل الزعيم الزعيم
‫الطفل الزعيم الزعيم

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
‫شاهدوا هذا الطفل العملاق

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,697
‫أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,158
‫آخذ عربة الأطفال في نزهات

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,744
‫أنا من يضع المخططات

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,080
‫أنا أدير البيت من مهدي الحبيب...آه

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
‫وقت تغيير الحفاض، أين الحليب؟

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,419
‫كي أستكين، المال سيرضيني

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,963
‫{\an8}- من المسؤول؟
‫- أنا، الطفل الزعيم"

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,885
‫أظنني سأنجح لو عملت
‫في عالم أستطيع أن أتوقّع فيه الأحداث.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,845
‫إنني أقضي وقتًا ممتعًا في مجموعة اللعب

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,389
‫فالأطفال فيها رائعون لكن الحال فوضوية جدًا

16
00:00:56,473 --> 00:00:58,057
‫وهذا يؤثّر سلبًا على أدائي.

17
00:00:58,141 --> 00:01:02,103
‫بات عقلي مشوشًا للغاية.

18
00:01:03,396 --> 00:01:06,357
‫أعرف كيفية القيادة
‫لكن هل ترُاني أعرف كيفية قيادتهم؟

19
00:01:06,441 --> 00:01:09,611
‫لو كنت أعرف ذلك،
‫لكنت في "بيبي كورب" الآن، صحيح؟

20
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
‫هل تسمعني؟

21
00:01:12,405 --> 00:01:15,366
‫إنني أمرّ بأزمة وجودية يا "تيمبلتون".

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,243
‫أتعلم ماذا يعني ذلك؟

23
00:01:18,411 --> 00:01:20,163
‫- هراء.
‫- هراء.

24
00:01:21,081 --> 00:01:24,459
‫ما الذي يشغلك عن مساعدتي
‫في إيجاد مكاني في هذا العالم؟

25
00:01:25,210 --> 00:01:28,004
‫- أهذا مخطط لاختراع جديد؟
‫- أبعِد يدك، لم أنتهِ بعد.

26
00:01:28,088 --> 00:01:30,131
‫أهو مخطط لسرير طائر
‫أو لمعجون أسنان بنكهة الـ"ناتشو"؟

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,133
‫كلا، إنه واجب مدرسيّ غبيّ.

28
00:01:32,467 --> 00:01:34,969
‫- كلا! سأُريك إياه بعد أن أنتهي، اتفقنا؟
‫- كلا!

29
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
‫- أُريد أن أعرف ما هو الآن!
‫- كُفّ عن هذا!

30
00:01:37,555 --> 00:01:40,767
‫لا يُمكنني ذلك إذ لا أملك استراتجيات
‫لكبح اندفاعي.

31
00:01:40,850 --> 00:01:42,393
‫- لم أُنهه بعد.
‫- أعطني إياه!

32
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
‫- ما هذا؟
‫- قلت لك إنني لم أُنهه، أعده إليّ!

33
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
‫- إنها المنظومة الشمسية.
‫- هاتها!

34
00:01:49,818 --> 00:01:52,487
‫إنها مبهرة جدًا
‫من ناحية المقاييس وتنسيق الألوان

35
00:01:52,570 --> 00:01:55,532
‫والتنظيم.

36
00:01:57,283 --> 00:02:00,453
‫هل أنت على وشك البكاء
‫بسبب المنظومة الشمسية؟

37
00:02:01,371 --> 00:02:03,373
‫يا لك من عبقريّ!

38
00:02:03,456 --> 00:02:05,875
‫لقد حللت للتو أزمتي الوجودية!

39
00:02:06,793 --> 00:02:09,379
‫حللت ماذا؟ مهلاً، ما الذي تفعله؟

40
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
‫إنه مشروع مدرسيّ ويجب أن أُسلّمه غدًا.

41
00:02:12,924 --> 00:02:14,551
‫لا أفعل هذا من أجلي بل من أجل الأطفال.

42
00:02:14,634 --> 00:02:17,387
‫إنهم بحاجة إلى نموذج قيادة واضح
‫حتّى للأطفال

43
00:02:17,470 --> 00:02:19,514
‫مثل هذا التصوير المبسّط للمنظومة الشمسية

44
00:02:19,597 --> 00:02:22,267
‫ويتضمن كل ما يتعلق بهيكل العمل
‫وسيره والتسلسل القياديّ

45
00:02:22,350 --> 00:02:25,019
‫ويحتوي على ألوان زاهية
‫تجذب انتباه الأطفال، إننا بحاجة إلى...

46
00:02:25,478 --> 00:02:27,021
‫هيكل تنظيميّ

47
00:02:27,105 --> 00:02:32,110
‫أو ما يُعرف بالخريطة التنظيمية
‫أو "ملك توزيع المهام".

48
00:02:33,111 --> 00:02:35,405
‫لنطّلع سريعًا على هذا الهيكل.

49
00:02:36,364 --> 00:02:39,242
‫بما أنني سأستمرّ بتولي الجزء الأكبر
‫من مهمة التخطيط الاستراتيجي

50
00:02:39,325 --> 00:02:42,203
‫سأتولى منصب القيادة أو الرئاسة
‫أو الإدارة التنفيذية

51
00:02:42,287 --> 00:02:43,872
‫لكن يكفي الآن أن تعتبروني رئيسًا.

52
00:02:43,955 --> 00:02:45,081
‫اتفقنا؟

53
00:02:46,624 --> 00:02:48,376
‫رائع! والآن لننتقل إلى المناصب الدُنيا.

54
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
‫"جاروو"، أنت تتمتع بهيبة ومظهر حسن

55
00:02:50,503 --> 00:02:51,963
‫لذا ستتولى قسم العلاقات العامة.

56
00:02:53,798 --> 00:02:56,384
‫أما أنت يا "أبو خدود"
‫فستتولى قسم الصحة والموارد البشرية

57
00:02:56,467 --> 00:02:59,304
‫- وسيتولى "داكوتا" عمليات الاستحواذ.
‫- هذه لي.

58
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
‫وستعمل الطفلة "الصامتة الغامضة"
‫كممثلة قانونية عن الشركة.

59
00:03:02,849 --> 00:03:06,227
‫أُريدها أن تُحدّق في كلّ من يُدلي بإفادته.

60
00:03:07,312 --> 00:03:09,147
‫وسيتولى "شوفر" قسم الأمن

61
00:03:10,064 --> 00:03:11,900
‫وستكون الطفلة "أصابع لزجة"
‫مسؤولة عن اللوازم المكتبية

62
00:03:13,359 --> 00:03:16,070
‫وأخيرًا، بقي لدينا "سكوتر باسكي"،
‫كان خيارًا صعبًا

63
00:03:16,571 --> 00:03:20,575
‫فكيف عساك أن تُصنف شخصًا يتّصف بالغموض؟

64
00:03:20,658 --> 00:03:22,785
‫إنك ببساطة لا تُصنّفه

65
00:03:22,869 --> 00:03:26,331
‫بل تتركه يقوم بمهام مختلفة، هل من أسئلة؟

66
00:03:28,333 --> 00:03:30,126
‫لا يتوافر الهيكل التنظيمي باللون الزهري.

67
00:03:32,128 --> 00:03:35,673
‫- لأنني لم أرسمه باللون الزهري!
‫- دعني أتولى الأمر.

68
00:03:35,757 --> 00:03:38,384
‫من يُصوت لصالح جعل الهيكل التنظيمي
‫زهري اللون؟

69
00:03:39,552 --> 00:03:41,387
‫لن يكون زهري اللون أبدًا!

70
00:03:41,512 --> 00:03:44,349
‫يتمثل الأمر الأهم في أنني المسؤول

71
00:03:44,432 --> 00:03:49,729
‫لأنني أتصدّر الهيكل،
‫وعليكم أن تتقبلوا هذه الأمر مهما يكن.

72
00:03:50,605 --> 00:03:52,523
‫انظروا إليّ جميعًا.

73
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
‫ثمة خبر عاجل:
‫إن منافع وجودي معكم في مجموعة اللعب

74
00:03:55,610 --> 00:03:58,363
‫قد ازدادت.

75
00:03:58,446 --> 00:04:01,616
‫هل ستعترفين أخيرًا
‫بأن جميع تقارير الأحوال الجوية زائفة؟

76
00:04:01,699 --> 00:04:03,117
‫أنا...ماذا؟

77
00:04:03,201 --> 00:04:07,247
‫كان أبي يقول لي،
‫"إياك أن تُصدّق ما لا يُمكنك لمسه".

78
00:04:07,330 --> 00:04:08,373
‫يبدو أبوك شخصًا ممتعًا.

79
00:04:08,665 --> 00:04:11,417
‫كلا يا سيدتي، فالمتعة لا تُلمس أيضًا.

80
00:04:11,501 --> 00:04:13,753
‫حسنًا، دعه يُصدّق هذا إذًا.

81
00:04:13,836 --> 00:04:16,839
‫لقد تلقيت للتو مكالمة من أصدقائي
‫في شركة "طفليف".

82
00:04:16,923 --> 00:04:20,468
‫إنهم يُريدون إصدار دليل لمنتجاتهم
‫فيه صور لـ...

83
00:04:20,551 --> 00:04:21,886
‫أطفالنا!

84
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
‫سنُشارك في جلسة تصوير لدليل منتجات؟

85
00:04:24,681 --> 00:04:28,851
‫يبدو أن الأمور بدأت تنتظم بالفعل
‫بعد أن وضعت ذلك الهيكل التنظيمي.

86
00:04:28,935 --> 00:04:31,562
‫تصوّر أن يُعمّم بريد إلكترونيّ على نطاق واسع

87
00:04:31,729 --> 00:04:34,399
‫يضمّ هذه الوجوه الجميلة.

88
00:04:35,024 --> 00:04:38,861
‫سيرتفع حب الصغار جدًا
‫وسيُعيدني إلى المنافسة على منصب الإدارة.

89
00:04:38,945 --> 00:04:41,114
‫ويا لفرحتنا إن وُضعت صورتنا على الغلاف!

90
00:04:42,031 --> 00:04:45,576
‫- يا إلهي، انظري إلى هذا الطفل!
‫- يا له من طفل لطيف!

91
00:04:45,660 --> 00:04:47,620
‫لا أظن أنني الألطف في العالم يا "جاك"

92
00:04:47,704 --> 00:04:51,374
‫بل كل الأطفال لطيفين، لكن صدف
‫أن صورتي وُضعت على غلاف الدليل.

93
00:04:51,457 --> 00:04:54,002
‫- ما هو سرك؟
‫- كلمتان.

94
00:05:05,221 --> 00:05:07,348
‫عذرًا أيها "الطفل الزعيم"

95
00:05:07,557 --> 00:05:10,059
‫هلّا أخبرتني ماذا سيحدث
‫إن وُضعت صورتنا على الغلاف؟

96
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
‫سترى

97
00:05:11,227 --> 00:05:13,396
‫وسيرى الجميع.

98
00:05:15,898 --> 00:05:16,983
‫المهمة بسيطة.

99
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
‫سأُظهر كل روعتي في جلسة التصوير هذه.

100
00:05:19,819 --> 00:05:22,905
‫قد لا تعرف أنني بدأت مسيرتي المهنية

101
00:05:22,989 --> 00:05:24,782
‫في "بيبي كورب" بنشر صوري
‫على الملصقات وبطاقات المعايدة.

102
00:05:24,866 --> 00:05:26,200
‫كنت أعرف ذلك.

103
00:05:26,284 --> 00:05:28,911
‫أعرف تمامًا ما يتوقّعه وحوش التسويق هؤلاء

104
00:05:28,995 --> 00:05:33,875
‫لذا اتبعوا أوامري ودعوا الهيكل التنظيمي
‫يوصل حب الصغار إلى المجد.

105
00:05:37,337 --> 00:05:41,466
‫فلتنظروا إلى الأمام وتوجّهوا حدقات أعينكم
‫إلى الأعلى وشبكياتها إلى الأسفل.

106
00:05:41,549 --> 00:05:44,802
‫أنا "ترافيس لو دوك".

107
00:05:46,763 --> 00:05:49,265
‫يبدو أننا سنتعامل مع فنان.

108
00:05:49,348 --> 00:05:51,142
‫أُحب أعمالك جدًا.

109
00:05:51,309 --> 00:05:53,352
‫ما هي أفضل أعمالي في رأيك؟

110
00:05:54,187 --> 00:05:57,106
‫قصدت تصويرك بشكل عام.

111
00:05:57,190 --> 00:05:59,776
‫أمِن الممكن أن أكون قد رأيت شيئًا من أعمالك؟

112
00:05:59,859 --> 00:06:01,027
‫هذا يعتمد على إجابة السؤال التالي.

113
00:06:01,110 --> 00:06:03,237
‫هل تستخدمون القسائم الشرائية؟

114
00:06:03,654 --> 00:06:05,156
‫مثلاً قسيمة خصم 25 سنتًا
‫من سعر خليط الـ"بودينغ"

115
00:06:05,239 --> 00:06:08,034
‫أو قسيمة شراء برجر والحصول على الثاني
‫مجانًا من مطعم "شبح البرجر الثمين".

116
00:06:08,117 --> 00:06:10,870
‫هل يتذكر أحدكم
‫إعلان "مالش العالمية" الخريفي

117
00:06:10,953 --> 00:06:13,456
‫الذي يحتوي على صورة لفهدين؟

118
00:06:13,539 --> 00:06:16,375
‫أجل، أنا من التقط تلك الصورة أيضًا.

119
00:06:16,542 --> 00:06:18,252
‫سنوفر الكثير من المال بهذه القسائم!

120
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
‫أتراجع عن كلامي.

121
00:06:20,296 --> 00:06:24,217
‫لقد وضع حسه الفنيّ
‫في خدمة التسويق الفظّ، يروقني ذلك.

122
00:06:24,550 --> 00:06:26,094
‫ما الذي ننتظره؟

123
00:06:26,177 --> 00:06:31,182
‫فلنجعل عدستي تلتقط عدوى اللطافة
‫التي تكتسح المكان.

124
00:06:39,774 --> 00:06:41,859
‫أُفضل كلام الكبار المنطقيّ

125
00:06:41,943 --> 00:06:45,196
‫لكن "ترافيس" لا يتفوّه سوى بكلام فارغ
‫وذلك يُعجبني.

126
00:06:45,279 --> 00:06:46,489
‫لا تنسَ الهيكل التنظيمي.

127
00:06:46,572 --> 00:06:49,367
‫افسحوا لي المجال حتى أتصدر المجموعة.

128
00:07:00,128 --> 00:07:03,047
‫إنني أُحبها وأكرهها،
‫أُريد أن أتزوجها وألّا أراها مجددًا.

129
00:07:08,553 --> 00:07:12,640
‫لا شك أنك تملك الشرارة
‫لكن أتملك السحر المطلوب؟

130
00:07:12,723 --> 00:07:15,059
‫أرني أفضل ما لديك.

131
00:07:17,645 --> 00:07:19,480
‫انظر إلى الكاميرا، لا تنظر إلى الكاميرا.

132
00:07:19,564 --> 00:07:22,859
‫انظر إليّ، وانظر بعيدًا، إلامَ تنظر؟

133
00:07:22,942 --> 00:07:26,988
‫هلّا جسدت معنى التجسيد في حركة جسمك؟

134
00:07:31,617 --> 00:07:34,787
‫لقد سئمت منك حقًا.

135
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
‫أنت!

136
00:07:41,502 --> 00:07:46,549
‫أنت تجسيد الكمال!

137
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
‫ماذا؟ "باسكي"؟

138
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
‫إنه تجسيد لجنون الفوضى.

139
00:07:52,346 --> 00:07:55,391
‫لا أستحق هذه الروعة.

140
00:07:55,475 --> 00:07:56,767
‫أنت فهدي الجديد.

141
00:07:57,727 --> 00:08:01,063
‫إنني أغار من "سكوتر" لاهتمام "تراف" به.

142
00:08:01,439 --> 00:08:04,150
‫يبدو أنك تشعر بالغيرة أيضًا.

143
00:08:04,233 --> 00:08:05,401
‫أم أنك تشعر بالحسد؟

144
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
‫- مهلاً...
‫- دائمًا ما أخلط بين هذين المفهومين.

145
00:08:07,278 --> 00:08:09,947
‫هلّا جسدت معنى الحسد في حركة جسمك؟

146
00:08:13,534 --> 00:08:16,537
‫بات صغيري "سكوتر" نجمًا!

147
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
‫لقد وصلتني هذه الصورة مباشرة من أصدقائي
‫في "طفليف".

148
00:08:19,916 --> 00:08:22,960
‫إنها مجرد نموذج، أما الدليل فسيُطبع غدًا

149
00:08:23,044 --> 00:08:25,046
‫وستكون هذه صورة الغلاف.

150
00:08:25,505 --> 00:08:27,089
‫أُريد الاحتفال!

151
00:08:27,256 --> 00:08:29,133
‫سأُعدّ بعض الحلوى.

152
00:08:29,217 --> 00:08:32,094
‫- سنُقيم حفلة!
‫- أنا أُحب الحلوى!

153
00:08:34,722 --> 00:08:37,475
‫مرحى! لقد أنجزنا المهمة، صحيح؟

154
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
‫والآن، هلّا أخبرتني كيف سيتأثر حب الصغار

155
00:08:40,061 --> 00:08:41,896
‫بعد أن وُضعت صورة أحدنا على الغلاف يا زعيم؟

156
00:08:42,271 --> 00:08:44,732
‫دع تأثير الصدمة الأولية يزول وركّز.

157
00:08:44,815 --> 00:08:48,819
‫سأُعدد إيجابيات وسلبيات وضع صورة
‫أسوأ طفل في العالم على غلاف أحد أهم...

158
00:08:50,029 --> 00:08:51,322
‫رجاءً، ليس هذا وقتًا مناسبًا يا "باسكي".

159
00:08:52,615 --> 00:08:55,159
‫الإيجابيات: تمكّنا من وضع صورة طفل
‫على الغلاف

160
00:08:55,243 --> 00:08:56,661
‫وينبغي أن يؤثر هذا إيجابًا على حب الصغار.

161
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
‫السلبيات...أرجوك يا "سكوتر"، إنني...

162
00:09:02,041 --> 00:09:05,086
‫هل لي أن أسألك سؤالاً صغيرًا
‫متعلقًا بالموارد البشرية؟

163
00:09:05,169 --> 00:09:07,004
‫بما أن "سكوتر باسكي" قد أصبح مشهورًا جدًا

164
00:09:07,255 --> 00:09:10,216
‫هل سنرفعه بضع درجات فحسب
‫في الهيكل التنظيمي؟

165
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
‫أم أننا سنرفعه إلى منصب القيادة؟

166
00:09:12,176 --> 00:09:13,386
‫لن نُغير أي شيء في الهيكل.

167
00:09:13,553 --> 00:09:15,388
‫وما الفرق الذي سيُحدثه
‫وضع صورة "سكوتر" على الغلاف؟

168
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
‫ما زلت أنا قائد هذا الفريق.

169
00:09:17,139 --> 00:09:20,643
‫أظن أن أفراد المجموعة لا يُوافقونك الرأي.

170
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
‫أليس اللعب بالأحجار ممتعًا؟

171
00:09:30,528 --> 00:09:32,446
‫اسمع يا "سكوت سكوت"،
‫هل لي أن أُناديك "سكوت سكوت"؟

172
00:09:32,530 --> 00:09:36,200
‫أنا قلق حيال الالتباس الذي سببته
‫صورة الغلاف بشأن منصب القيادة.

173
00:09:36,701 --> 00:09:40,079
‫أنا واثق من أنك لا ترغب
‫في أن يُقلّدك الأطفال

174
00:09:40,371 --> 00:09:41,831
‫تمامًا كما لا أرغب في أن أُضيع

175
00:09:41,914 --> 00:09:44,750
‫كل الجهد الذي بذلته
‫من أجل تدريب هذا الفريق الميداني الجديد.

176
00:09:44,834 --> 00:09:49,839
‫لذا، ما رأيك في أن نُذكر الأطفال
‫بأنني ما زلت على رأس الهيكل التنظيمي؟

177
00:09:50,673 --> 00:09:52,341
‫ماذا تعني بـ"هذا مضحك"؟

178
00:09:52,425 --> 00:09:53,801
‫هذا ليس مضحكًا.

179
00:09:57,013 --> 00:09:59,682
‫أيُعقل أن يُصبح "سكوتر باسكي" قائد الأطفال؟

180
00:09:59,765 --> 00:10:01,642
‫ها قد أفل نجمي الآن.

181
00:10:12,403 --> 00:10:13,904
‫- كلا يا "جاروو"!
‫- حاذر!

182
00:10:22,121 --> 00:10:23,539
‫تبًا للأطفال!

183
00:10:23,706 --> 00:10:25,499
‫- ألا يُمكنني أن أقرأ الجريدة بهدوء؟
‫- كفّوا عن ذلك!

184
00:10:25,583 --> 00:10:28,210
‫ما خطب هؤلاء الأطفال؟

185
00:10:28,294 --> 00:10:32,298
‫لم تُخبرني بعد ماذا سيحدث بعد أن تُوضع
‫صورة أحد الأطفال على غلاف الدليل.

186
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
‫هل كانت خطتك أن تجعل الجميع
‫يكرهون الأطفال وأن تجعل "بيبي كورب" تكرهك؟

187
00:10:36,302 --> 00:10:40,014
‫إن كانت هذه خطتك، فبصفتي
‫مدير الموارد البشرية ومرشدك الروحي

188
00:10:40,097 --> 00:10:41,140
‫أُهنئك على هذا الإنجاز!

189
00:10:41,265 --> 00:10:42,558
‫لم يُطبع الدليل بعد.

190
00:10:42,725 --> 00:10:44,977
‫يُمكننا أن نوقف انتشار سلوك "باسكي" السيئ

191
00:10:45,061 --> 00:10:47,146
‫قبل أن يلتقطه رادار "بيبي كورب".

192
00:10:47,897 --> 00:10:50,900
‫ما هذه المؤشرات التي يُظهرها الرادار؟

193
00:10:52,109 --> 00:10:54,362
‫يا إلهي! إنها نهاية العالم!

194
00:10:54,445 --> 00:10:56,489
‫نحن نواجه جيشًا صغيرًا
‫من أشباه "سكوتر باسكي".

195
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
‫- هل وضعنا يومًا خطة لمثل هذه الحالة؟
‫- نوعًا ما.

196
00:10:58,741 --> 00:11:01,661
‫لكن لا أظنها تجاوزت...

197
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
‫كُتب علينا الموت!

198
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
‫أرفض تصديق ذلك!

199
00:11:10,127 --> 00:11:14,173
‫حتى لو كانت لدينا خطة،
‫فنحن بحاجة إلى رئيس تنفيذي كي يُوافق عليها.

200
00:11:14,256 --> 00:11:16,634
‫آمل أن يُعيّنوا رئيسًا ذكيًا هذه المرة.

201
00:11:16,717 --> 00:11:19,220
‫مرحبًا يا رفاق،
‫أنا الموظف "بادي" من الموارد البشرية

202
00:11:19,303 --> 00:11:21,597
‫كيف حالكم؟ أجيبوني على هذا لاحقًا

203
00:11:21,680 --> 00:11:25,601
‫أما الآن،
‫فأُريدكم أن تُرحبوا بالرئيس التنفيذي الجديد

204
00:11:25,684 --> 00:11:28,062
‫وهو رئيس مجلس الإدارة "إيميليانو"...

205
00:11:28,229 --> 00:11:30,773
‫رئيس مجلس الإدارة
‫هو رئيسنا التنفيذي الجديد؟

206
00:11:30,856 --> 00:11:35,027
‫- إنه الأذكى على الإطلاق!
‫- إنه مُنقذ آت من جبل "أوليمبوس"!

207
00:11:35,277 --> 00:11:40,783
‫أقصد شقيقه التوأم،
‫المدير التنفيذي الطفل "هيرمانو مينور".

208
00:11:43,786 --> 00:11:46,997
‫ثمة إشارات إنذار، هل نشب حريق ما؟

209
00:11:47,081 --> 00:11:50,000
‫هل اشتعل طفل ما؟ هل نحن نشتعل؟

210
00:11:51,961 --> 00:11:54,713
‫لعلّ أخي اتصل بي وسألني
‫إن كنت أودّ أن أصبح المدير التنفيذي

211
00:11:54,797 --> 00:11:57,216
‫لإشفاقه عليّ، لا أدري.

212
00:11:57,299 --> 00:12:01,762
‫ظننت أن الأمر سيكون سهلاً
‫لكنه يبدو صعبًا جدًا.

213
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
‫ماذا عليّ أن أفعل؟

214
00:12:04,557 --> 00:12:05,808
‫عليك إعطاء الأوامر.

215
00:12:07,726 --> 00:12:10,980
‫فليُحضر لي أحدكم كوبًا من الماء.

216
00:12:17,862 --> 00:12:20,489
‫سيدي، أنا و"جيمبو"
‫الوحيدان اللذان تبقيا من الفريق الميداني

217
00:12:20,573 --> 00:12:21,866
‫لذا، هلّا سمحت لنا بأن نتولى الأمر؟

218
00:12:22,074 --> 00:12:24,577
‫أجل، بالطبع!

219
00:12:24,660 --> 00:12:25,703
‫شكرًا لكما.

220
00:12:25,870 --> 00:12:27,329
‫هل كان ردّي ملائمًا؟

221
00:12:29,623 --> 00:12:31,834
‫لقد دمّر "سكوتر باسكي" كل شيء!

222
00:12:31,917 --> 00:12:33,210
‫هل تسمعني؟

223
00:12:33,294 --> 00:12:35,713
‫يجب أن أستعيد مجموعة اللعب
‫وأحتاج إلى مساعدتك.

224
00:12:35,796 --> 00:12:36,755
‫لن أُساعدك.

225
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
‫هل نسيت العهد الذي قطعناه؟

226
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
‫لقد أفسدت مشروع المنظومة الشمسية
‫كي ترسم هيكلك الفلكي.

227
00:12:42,344 --> 00:12:43,762
‫تقصد الهيكل التنظيمي.

228
00:12:44,096 --> 00:12:47,600
‫بل الفلكي.

229
00:12:48,476 --> 00:12:49,393
‫نقطة سديدة.

230
00:12:49,477 --> 00:12:50,644
‫كان عليّ أن أبدأ من جديد

231
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
‫ولم أملك الوقت الكافي
‫سوى لرسم كوكبي الشمس والأرض

232
00:12:53,355 --> 00:12:57,026
‫وكرة ضخمة من اختراعي
‫أسميتها "كوكب الكواكب الباقية"

233
00:12:57,109 --> 00:12:58,235
‫فرسبت.

234
00:12:58,319 --> 00:13:00,279
‫والآن، عليّ إعادة رسمها.

235
00:13:00,362 --> 00:13:02,281
‫إعادة...وجدتها!

236
00:13:02,531 --> 00:13:05,034
‫هل ساعدتك عن غير قصد
‫بينما كنت أُحاول أن أغضب منك؟

237
00:13:05,451 --> 00:13:08,787
‫صورة الغلاف هذه هي السبب
‫في كابوس "سكوتر باسكي" الذي أعيشه

238
00:13:08,871 --> 00:13:13,167
‫لكن إن أقنعت "طفليف" بإعادة جلسة التصوير
‫واختيار صورة الطفل المناسب للغلاف

239
00:13:13,250 --> 00:13:14,752
‫فسأستعيد منصب القيادة

240
00:13:14,835 --> 00:13:18,214
‫وأُنهي سيطرة "سكوتر" وأُحسّن حب الصغار.

241
00:13:18,297 --> 00:13:20,508
‫ولمَ تظن أن نتائج جسلة التصوير الجديدة
‫ستكون مختلفة؟

242
00:13:20,716 --> 00:13:26,096
‫لأنني هذه المرة سأتلقى تدريبًا
‫من الخبير في مسابقة "أفضل بامبينو"

243
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
‫المدعو "تيم تيمبلتون".

244
00:13:28,682 --> 00:13:31,560
‫تعلم أن نقطة ضعفي السرية
‫هي إعطاء نصائح تخصّ مسابقات الجمال.

245
00:13:31,644 --> 00:13:32,811
‫حسنًا.

246
00:13:32,895 --> 00:13:35,564
‫لكن في المقابل عليك أن تُساعدني
‫في إعادة رسم المنظومة الشمسية.

247
00:13:35,648 --> 00:13:36,524
‫اتفقنا.

248
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
‫يا زعيم، لدينا مشكلة خطيرة...

249
00:13:39,818 --> 00:13:42,821
‫أعلم ذلك، إن "سكوتر باسكي"
‫يقود جماعة من الأطفال الكارثيين

250
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
‫وهذه غلطتي، لكنني أملك خطة
‫وقد تم تعيينكما لمساعدتي في تنفيذها

251
00:13:44,949 --> 00:13:47,034
‫لذا أُهنئكما وأشكركما على خدمتكما.

252
00:13:47,785 --> 00:13:49,245
‫- هذا رائع.
‫- مهلاً.

253
00:13:49,328 --> 00:13:52,957
‫حتى لو أجدت بعض المهارات التي سأُعلمك إياها

254
00:13:53,040 --> 00:13:54,917
‫لمَ قد توافق "طفليف"
‫على إجراء جسلة تصوير جديدة؟

255
00:13:55,000 --> 00:13:56,085
‫لقد اختارت صورة الغلاف وانتهى الأمر.

256
00:13:56,585 --> 00:13:58,671
‫هل رأيت ابتسامة "سكوتر"؟

257
00:13:58,754 --> 00:14:00,839
‫أتعلم أن في "البرازيل"،
‫تدل الابتسامة التي يظهر فيها سن واحد

258
00:14:00,923 --> 00:14:02,716
‫على كلمة نابية جدًا.

259
00:14:02,883 --> 00:14:04,051
‫ماذا تعني؟

260
00:14:06,136 --> 00:14:07,680
‫اهدأ يا صديقي.

261
00:14:07,763 --> 00:14:11,433
‫ليس لتلك الابتسامة أية دلالة،
‫لا هنا ولا في البرازيل.

262
00:14:11,517 --> 00:14:13,644
‫إنها مجرد إشاعة كاذبة اخترعتها بنفسي

263
00:14:13,852 --> 00:14:16,021
‫لكن إن أقنعنا الكثير من الناس بها...

264
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
‫فستُضطر "طفليف" لإعادة التصوير.

265
00:14:18,691 --> 00:14:21,944
‫فلننشر إشاعات كاذبة
‫ولنلتقط صورًا للغلاف، مرحى!

266
00:14:22,027 --> 00:14:25,072
‫"لا نستطيع التوقف ولن نتوقف

267
00:14:25,155 --> 00:14:28,409
‫إلى أن نصل إلى القمة

268
00:14:28,492 --> 00:14:31,704
‫لذا سنحبو ونتسلق حتى ننجح

269
00:14:32,288 --> 00:14:35,207
‫ونصل إلى القمة

270
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
‫وعندما نصل

271
00:14:37,042 --> 00:14:41,881
‫نشعر بأننا يجب أن نمضي قدمًا

272
00:14:42,172 --> 00:14:45,509
‫وكأن ثمة قمة بعد هذه القمة

273
00:14:45,593 --> 00:14:49,138
‫فنُحاول أن نحبو ونتسلق

274
00:14:49,221 --> 00:14:52,016
‫لكننا لا نجد مكانًا نذهب إليه

275
00:14:52,766 --> 00:14:55,686
‫لذا لعلنا وصلنا إلى القمة بالفعل

276
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
‫وأما الشعور الذي راودنا سابقًا
‫حين ظننا أننا لم نصل بعد

277
00:14:59,315 --> 00:15:02,651
‫كان يعني شيئًا آخر كالجوع أو العطش

278
00:15:02,735 --> 00:15:08,282
‫وهو شعور منطقيّ
‫لأننا نستنزف الكثير من الطاقة

279
00:15:09,950 --> 00:15:16,957
‫كي نصل إلى القمة"

280
00:15:18,542 --> 00:15:21,253
‫لمَ أشعر بأننا تجاهلنا
‫أمر المنظومة الشمسية؟

281
00:15:22,171 --> 00:15:24,506
‫لن أكذب عليك، لقد نسيت الأمر تمامًا.

282
00:15:24,590 --> 00:15:25,966
‫أحتاج إلى مساعدة جميع الأطفال!

283
00:15:26,383 --> 00:15:29,553
‫- الكون رائع.
‫- الكون كبير.

284
00:15:29,637 --> 00:15:32,556
‫الكون يجعلني أتساءل عن سبب وجودي

285
00:15:32,932 --> 00:15:35,851
‫وأنا أعرف الإجابة، لأن وجودي ممتع.

286
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
‫المشروع جاهز.

287
00:15:41,482 --> 00:15:43,359
‫وهذا المشروع أيضًا.

288
00:15:45,986 --> 00:15:47,363
‫مرحى!

289
00:15:47,780 --> 00:15:50,449
‫"سكوتر باسكي" لا يُمثل هذه البلدة

290
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
‫أنا من يُمثلها وأنا أُحب "البرازيل".

291
00:15:52,785 --> 00:15:57,039
‫وأُحب العدد الكبير من الناخبين
‫ذوي الأصول البرازيلية في هذه البلدة.

292
00:15:57,122 --> 00:16:00,000
‫والآن، من يودّ تناول "كوشينيا" معدّة
‫في المنزل؟

293
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
‫اتصلت بي شركة "طفليف"

294
00:16:04,838 --> 00:16:06,507
‫وقالت إنها تُريد أن تُعيد التصوير.

295
00:16:07,091 --> 00:16:08,050
‫أجل!

296
00:16:08,842 --> 00:16:11,929
‫أنا أشعر بالخزي يا سيد "لو دوك".

297
00:16:12,012 --> 00:16:16,392
‫لا بد أنه تعلم تلك الابتسامة
‫من برامج تلفزيونية غير لائقة.

298
00:16:16,475 --> 00:16:20,145
‫الاعتذار كالقِشّة القزم.

299
00:16:22,564 --> 00:16:25,943
‫ألن تشرح معنى ذلك؟

300
00:16:26,026 --> 00:16:28,278
‫اذهبوا واستمتعوا بالوجبات الخفيفة رجاءً
‫ودعوني أُمارس فني.

301
00:16:28,445 --> 00:16:29,905
‫- ماذا؟
‫- هل هي مائدة مفتوحة؟

302
00:16:29,989 --> 00:16:31,448
‫حسنًا.

303
00:16:35,619 --> 00:16:38,080
‫وجهك سيف جميل

304
00:16:38,163 --> 00:16:40,207
‫أخطأت حين أشهرته.

305
00:16:40,290 --> 00:16:43,919
‫ابتعد عن الأضواء أيها الوحش الفاتن.

306
00:16:44,169 --> 00:16:45,045
‫ماذا قال؟

307
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
‫هل حان وقت إحداث نقلة نوعية
‫في الإدارة العليا؟

308
00:16:47,673 --> 00:16:49,174
‫لا مانع في ذلك.

309
00:16:53,303 --> 00:16:54,638
‫مرة أخرى؟

310
00:16:55,639 --> 00:16:58,100
‫ألا ينبغي أن أقوم بتحديث الهيكل التنظيمي
‫بصورة آنية

311
00:16:58,183 --> 00:16:59,601
‫بما أن "شوفر" هو قائد المجموعة الآن؟

312
00:16:59,768 --> 00:17:02,396
‫"شوفر" ليس قائد الـ...

313
00:17:02,479 --> 00:17:05,691
‫أجل، تحدث إلى الكاميرا بصمت.

314
00:17:09,611 --> 00:17:11,405
‫أجل، الطبيعة تُخالف التربية!

315
00:17:11,572 --> 00:17:13,532
‫ارقص وكأنك لا ترقص!

316
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
‫إن رغبت يومًا في إنجاب طفل
‫فذكريني بهذا المشهد.

317
00:17:21,123 --> 00:17:23,917
‫إذًا لنذهب لشراء أثاث مصنوع من الخيزران.

318
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
‫أنا آسف.

319
00:17:28,505 --> 00:17:32,843
‫إنني أبذل قصارى جهدي لكنني لا أدري
‫إن كنت أبذله بالشكل الصحيح.

320
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
‫ما الذي يجري يا زعيم؟

321
00:17:34,720 --> 00:17:38,265
‫لمَ ما زال "سكوتر باسكي" يُدير
‫مجموعة اللعب تلك؟

322
00:17:39,725 --> 00:17:42,352
‫ليس هو من يُديرها، لكنّ بديله ليس أفضل منه.

323
00:17:43,812 --> 00:17:45,606
‫يا إلهي!

324
00:17:46,106 --> 00:17:47,191
‫طفلي!

325
00:17:47,274 --> 00:17:48,901
‫تراجعا وواصلا تناول الوجبات الخفيفة.

326
00:17:48,984 --> 00:17:53,322
‫الوقت فن، والفن مال،
‫وبالمال سأُغطي نفقات محامي الوصاية.

327
00:17:53,405 --> 00:17:56,492
‫لن تحصل "ماكسين" على وصاية ذينك الفهدين.

328
00:17:56,575 --> 00:17:58,243
‫عليك أن تُسرع يا رجل!

329
00:17:58,327 --> 00:18:00,204
‫الأمور تزداد سوءًا هنا.

330
00:18:00,287 --> 00:18:04,249
‫الحاسوب ليس معطلاً يا سيدي،
‫اترك ذلك المفك!

331
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
‫أحضر مطفأة الحريق يا "جيمبو"!

332
00:18:07,252 --> 00:18:09,296
‫أعجبني هذا الطفل لكنني سئمت منه.

333
00:18:09,838 --> 00:18:11,799
‫ها قد حان دوري.

334
00:18:11,924 --> 00:18:12,758
‫يا لحظي!

335
00:18:13,050 --> 00:18:15,010
‫هيا اذهبوا لتناول الوجبات الخفيفة.

336
00:18:15,219 --> 00:18:17,888
‫حسنًا إذًا، أظن أنني سأعود إلى طاولة الطعام.

337
00:18:17,971 --> 00:18:19,598
‫سأذهب لتناول الكعك.

338
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
‫إنها لي!

339
00:18:22,392 --> 00:18:24,770
‫هل كنت أُبدّل العدسة؟ هذا غريب.

340
00:18:24,853 --> 00:18:27,397
‫إن الفن لغز خادع جدًا.

341
00:18:36,865 --> 00:18:38,408
‫- يا ويلي!
‫- إنه لي.

342
00:18:47,042 --> 00:18:48,377
‫كلا!

343
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
‫السرقة تؤثر على حب الصغار بشكل فظيع.

344
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
‫ليس "داكوتا" المسؤول هنا بل أنا.

345
00:18:53,423 --> 00:18:54,591
‫سنبدأ التصوير.

346
00:18:55,759 --> 00:18:56,844
‫سنُوقف التصوير.

347
00:18:57,177 --> 00:18:58,303
‫أُحبك، لقد انتهى دورك.

348
00:18:59,513 --> 00:19:01,306
‫أنت هدية، أرني ما في داخلك.

349
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
‫- لكن لا تُمزّق الفاتورة!
‫- مهلاً.

350
00:19:03,183 --> 00:19:05,936
‫أنت كذلك، وبـ"كذلك" أعني "سيئ".

351
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
‫كبير جدًا! صغير جدًا!

352
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
‫انجحي في اختبار الهندسة
‫مستخدمة عينيك فحسب.

353
00:19:10,065 --> 00:19:12,734
‫فكّري في عاصمة "نيو ميكسيكو"
‫وانقليها إلى ولاية أخرى.

354
00:19:12,818 --> 00:19:14,736
‫أنا جائع وأنت عطشانة، لنعِش حياتنا!

355
00:19:16,697 --> 00:19:19,032
‫اعثر على حقيقتك واكذب عليها.

356
00:19:20,534 --> 00:19:25,038
‫تخيلي مسبحًا، وصغّري حجمه،
‫ثم تخلصي من الماء، حينها يُصبح وعاءً.

357
00:19:25,330 --> 00:19:28,584
‫يا أطفال، خذوا استراحة لـ5 دقائق
‫وخذوا استراحة عاطفية لـ10 دقائق.

358
00:19:35,340 --> 00:19:39,386
‫انظروا إلى حالنا ونحن نُحاول يائسين
‫إبهار بائع القسائم الشرائية المتجول ذاك.

359
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
‫لماذا؟ كي نحظى بفرصة للشهرة؟

360
00:19:41,555 --> 00:19:44,016
‫أو بمنصب القيادة؟ في الواقع...

361
00:19:44,433 --> 00:19:47,227
‫لا يهمّ عدد الصور التي تبدو فيها طفلاً بريئاً

362
00:19:47,477 --> 00:19:49,730
‫أو عدد منتجات "طفليف" التي تُعانقها

363
00:19:50,063 --> 00:19:51,982
‫أو عدد الأغلفة التي تظهر صورتك عليها

364
00:19:52,191 --> 00:19:55,319
‫لأننا في النهاية مجرد عناصر

365
00:19:55,402 --> 00:19:58,280
‫أو أدوات جذب يستخدمها المسؤول الحقيقي

366
00:19:58,363 --> 00:19:59,948
‫الذي لطالما كان من يُديرنا...

367
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
‫الوجبات الخفيفة!

368
00:20:03,202 --> 00:20:05,454
‫...وهو "ترافيس لو دوك".

369
00:20:07,122 --> 00:20:10,876
‫مهلاً، هل سنتخلص من "تراف" الرائع حقًا؟

370
00:20:10,959 --> 00:20:14,713
‫طالما أن "ترافيس" هو من يُدير جلسة التصوير،
‫لن نكون نحن المسؤولين أبدًا

371
00:20:14,796 --> 00:20:17,591
‫بل أسوأ من ذلك، لن نكون فريقًا على الإطلاق.

372
00:20:18,717 --> 00:20:19,551
‫"باسكي"؟

373
00:20:20,719 --> 00:20:23,222
‫لسنا بحاجة إلى قائد بل إلى التكاتف.

374
00:20:23,972 --> 00:20:27,851
‫إذًا من يودّ إبهاري من خلال تخييب أملي

375
00:20:27,935 --> 00:20:29,811
‫بأدائه المُبهر؟

376
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
‫هذا لطيف جدًا

377
00:20:34,983 --> 00:20:37,945
‫لكننا نُريد صورة غلاف وليس صورة حفل تخرج.

378
00:20:43,575 --> 00:20:45,661
‫هذا لا يُناسبني!

379
00:20:53,335 --> 00:20:55,796
‫هل سنتعاون أم لا؟

380
00:21:00,384 --> 00:21:03,178
‫- أظن أن هذا فن.
‫- إنه يستحق ذلك نوعًا ما.

381
00:21:03,553 --> 00:21:04,721
‫كلا!

382
00:21:08,392 --> 00:21:10,978
‫هذا رائع يا "تيم"!

383
00:21:11,144 --> 00:21:14,398
‫وأخيرًا، ها أنا أرى المنظومة الشمسية
‫بأُمّ عيني.

384
00:21:14,481 --> 00:21:17,109
‫هل أنجزت كل هذا المشروع بمفردك؟

385
00:21:17,359 --> 00:21:19,194
‫لا تعليق.

386
00:21:21,947 --> 00:21:23,407
‫ومن يهتم لأمر الدليل؟

387
00:21:23,573 --> 00:21:25,575
‫سنجد طريقة أخرى لتحسين حب الصغار.

388
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
‫المهم هو أننا استعدنا فريقنا من جديد.

389
00:21:28,328 --> 00:21:30,289
‫اذهبوا واستمتعوا بيومكم.

390
00:21:30,372 --> 00:21:32,457
‫خذوا قيلولات واقضوا حاجاتكم كيفما شئتم

391
00:21:32,541 --> 00:21:34,918
‫وغدًا نعود إلى العمل.

392
00:21:37,629 --> 00:21:39,506
‫أجل يا زعيم، ما الخطة؟

393
00:21:40,674 --> 00:21:41,508
‫زعيم؟

394
00:21:42,175 --> 00:21:44,970
‫إن كنتم تُريدون خطة، فتهيّؤوا لعدم معرفة

395
00:21:45,053 --> 00:21:48,181
‫ما سيحصل في الغد، وتهيّؤوا للنجاح.

396
00:21:55,397 --> 00:21:56,815
‫لقد نجحت يا زعيم!

397
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
‫لقد اتصل بي أخي للتو

398
00:22:00,694 --> 00:22:02,404
‫وقال إنني أبليت بلاءً حسنًا

399
00:22:02,487 --> 00:22:05,991
‫فسألته إن كان ذلك يعني أن بإمكاني
‫إقامة حفلة عيد الشكر في منزلي.

400
00:22:06,074 --> 00:22:07,993
‫أتعلمون ماذا قال؟

401
00:22:08,368 --> 00:22:11,121
‫لم يُجب، لكنه على الأقل لم يرفض!

402
00:22:11,747 --> 00:22:13,123
‫لقد عاد حب الصغار إلى معدله الطبيعي، صحيح؟

403
00:22:13,206 --> 00:22:14,958
‫بل تجاوز معدله الطبيعي

404
00:22:15,042 --> 00:22:18,503
‫بفضل الغلاف الرائع الذي صممته.

405
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
‫- أيّ غلاف؟
‫- لقد نجحنا!

406
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
‫نجحنا يا جماعة! يا إلهي، لقد نجحنا بالفعل!

407
00:22:23,842 --> 00:22:26,678
‫انظروا إلى هذا الإعلان.

408
00:22:27,262 --> 00:22:30,807
‫- انظروا إلى هذا.
‫- لقد تلاعبوا بالصورة.

409
00:22:31,016 --> 00:22:32,684
‫إذًا ما رأيك في ذلك؟

410
00:22:33,268 --> 00:22:35,812
‫أظن أنهم عباقرة تسويق

411
00:22:35,896 --> 00:22:37,147
‫في شركة "طفليف"

412
00:22:37,230 --> 00:22:41,234
‫وأودّ أن أتعرف إلى مديرها وأُصافحه.

413
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
‫"الطفل الزعيم"

