﻿1
00:00:07,924 --> 00:00:10,927
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
‫{\an8}أنا مشغول الآن.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,479
‫"انتبهوا

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,442
‫أنا الطفل الزعيم، الطفل الزعيم الزعيم

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
‫شاهدوا هذا الطفل العملاق

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,697
‫أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,158
‫آخذ عربة الأطفال في نزهات

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,744
‫أنا من يضع المخططات

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,080
‫أنا أُدير البيت من مهدي الحبيب...آه

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
‫وقت تغيير الحفاض، أين الحليب؟

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,419
‫كي أستكين، المال سيرضيني

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,963
‫{\an8}- من المسؤول؟
‫- أنا، الطفل الزعيم"

13
00:00:48,214 --> 00:00:53,178
‫{\an8}"اعمل قبل هبوط الليل

14
00:00:53,887 --> 00:00:58,892
‫اعمل في ساعات النهار

15
00:00:59,601 --> 00:01:05,190
‫اعمل ما دام الندى يتلألأ

16
00:01:05,273 --> 00:01:10,445
‫{\an8}اعمل ما دام الورد يتفتّح

17
00:01:11,029 --> 00:01:16,034
‫اعمل عندما يغدو النهار أكثر إشراقًا

18
00:01:16,785 --> 00:01:22,040
‫{\an8}اعمل عندما تكون الشمس متوهّجة

19
00:01:22,832 --> 00:01:28,338
‫اعمل قبل هبوط الليل

20
00:01:28,421 --> 00:01:32,675
‫قبل انتهاء وقت العمل"

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
‫{\an8}الأعمال التجارية في أوج الازدهار!

22
00:01:35,887 --> 00:01:38,306
‫لكننا في "طفليف" لا نأبه لجني الأموال

23
00:01:38,389 --> 00:01:39,891
‫بل للقيام بما هو منطقيّ.

24
00:01:39,974 --> 00:01:41,476
‫ومن المنطقيّ بالنسبة إلينا

25
00:01:41,559 --> 00:01:46,022
‫خلق أطفال آمنين ومُهذبين
‫ومستعدين لتحقيق النجاح.

26
00:01:46,105 --> 00:01:50,527
‫بصفتي أمًا ومندوبة مبيعات
‫لدى "طفليف"، لا يسعني سوى أن أشكرك.

27
00:01:50,610 --> 00:01:53,029
‫لكن بصفتي صحافيّة حائزة على جائزة
‫وبعد مساهمتي في القبض عليك

28
00:01:53,113 --> 00:01:56,783
‫لادّعائك التواصل مع الأطفال،
‫أودّ أن أسألك، ماذا فعلت يا رجل؟

29
00:01:56,866 --> 00:01:58,993
‫ولديّ سؤال آخر أيضًا،
‫كيف تجرّأت على القيام بذلك؟

30
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
‫هل تصرّفت بحقارة؟

31
00:02:01,371 --> 00:02:03,706
‫أجل، أشعر بالذنب كدلفين "هيكتور"

32
00:02:03,790 --> 00:02:05,917
‫لكنني كنت متأكدًا من أن منتجات "طفليف"

33
00:02:06,000 --> 00:02:07,460
‫ستُفيد الآباء والأمهات في كل مكان

34
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
‫وبما أن أفضل طريقة لتسويق تلك المنتجات

35
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
‫استدعت توزيع عينات مجانية
‫للاعتذار عن تبنّي متواصل كاذب

36
00:02:13,383 --> 00:02:16,469
‫ألا وهو أنا، من عساه أن يحكم على الشركة؟

37
00:02:16,553 --> 00:02:17,846
‫ليس أنا.

38
00:02:17,929 --> 00:02:20,515
‫ومتأكدة أن كل الأهالي يُوافقونني الرأي.

39
00:02:20,974 --> 00:02:22,517
‫هل كل شيء على ما يُرام في الخارج؟

40
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
‫أجل يا سيدتي.

41
00:02:23,518 --> 00:02:24,811
‫شكرًا يا "طفليف".

42
00:02:28,231 --> 00:02:29,315
‫إذًا...

43
00:02:29,399 --> 00:02:33,653
‫أيودّ أحدكم أن يحكي لنا قصة
‫طريفة عن عمل ما قام به طفله مؤخرًا؟

44
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
‫أتُريد الخروج من هنا؟

45
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
‫أستطيع أن أُخبر أمي بأنني سأصحبك
‫إلى البيت للقيلولة

46
00:02:40,910 --> 00:02:44,414
‫لكننا سنخرج للقيام بنشاط ممتع وخطر
‫يرفع حبّ الصغار أو ما شابه.

47
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
‫كلا، شكرًا لك، أنا بخير هنا.

48
00:02:46,583 --> 00:02:49,919
‫- حقًا؟
‫- لنجعلك أفضل طفل على الإطلاق!

49
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
‫آمين يا "طفليع"، اضرب كفّك.

50
00:02:53,798 --> 00:02:57,010
‫- ليست هذه ضربة كفّ حتّى.
‫- إنها النسخة الآمنة للأطفال.

51
00:02:57,093 --> 00:02:59,178
‫بصراحة، أنت تُخيفني.

52
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
‫مرحبًا أيها الطفل الزعيم،
‫يا صديقي الطفل المطيع.

53
00:03:02,640 --> 00:03:06,352
‫أترغب في أن آتي لزيارتك لاحقًا
‫لنلعب لعبة "مرح (طفليع)"؟

54
00:03:06,436 --> 00:03:08,855
‫تبدو فكرة جيدة جدًا.

55
00:03:11,733 --> 00:03:13,234
‫تتغيّر أطباع الأطفال أيها الطفل الكبير.

56
00:03:13,318 --> 00:03:16,571
‫لقد كنت طفلاً مشاكسًا ووقحًا
‫لكن انظر إلى حالي الآن.

57
00:03:16,654 --> 00:03:19,282
‫عند اتّباع القوانين يفوز الجميع.

58
00:03:19,365 --> 00:03:21,451
‫ملاحظة جيّدة يا "طفليع"، اضرب كفّك.

59
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
‫- كفّوا عن تسخيف هذه الحركة.
‫- انظر إليه.

60
00:03:24,078 --> 00:03:27,749
‫تعرف أنه بدأ يبحث عن هدفه في الحياة
‫منذ أن طُرد من "بيبي كورب"

61
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
‫وقد وجد أخيرًا ذاك الهدف

62
00:03:29,626 --> 00:03:32,879
‫الذي يتمثّل في كونه طفلاً غير مزعج
‫ولا وقح ومطيعًا بامتياز.

63
00:03:32,962 --> 00:03:34,756
‫لقد أتمّ رحلته

64
00:03:34,839 --> 00:03:35,882
‫بفضل "طفليف"!

65
00:03:35,965 --> 00:03:36,925
‫ليس بفضل أحد.

66
00:03:37,008 --> 00:03:40,011
‫كلّ ما فعلته "طفليف"
‫هي أنها حوّلتكم إلى أطفال مُملين.

67
00:03:40,386 --> 00:03:42,555
‫من قال إن هذا ما يُريده الأطفال؟

68
00:03:45,141 --> 00:03:49,020
‫لقد سجّل حبّ الصغار رقمًا قياسيًا جديدًا!

69
00:03:51,814 --> 00:03:56,945
‫علينا أن نشكر شركة "طفليف"
‫التي سهّلت عملنا اللطيف.

70
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
‫يُمكننا أن نُسلّم منصب المدير التنفيذي
‫لأيّ كان

71
00:04:02,116 --> 00:04:03,076
‫لكننا لن نفعل ذلك.

72
00:04:03,159 --> 00:04:06,913
‫وهذا مكسب آخر لأفضل زعيم على الإطلاق

73
00:04:06,996 --> 00:04:10,124
‫المدير التنفيذي الطفل "جيمبو"!

74
00:04:10,208 --> 00:04:11,417
‫عمل رائع يا فريق!

75
00:04:11,501 --> 00:04:14,796
‫من يُحبّ الاحتفال والحماسة؟

76
00:04:19,592 --> 00:04:20,677
‫تبدو رائعًا يا "شيب".

77
00:04:20,760 --> 00:04:23,346
‫أعجبني التقرير الإحصائي
‫للربع الثالث من السنة يا "فرانكي".

78
00:04:23,429 --> 00:04:24,847
‫كان مُفعمًا بالألوان.

79
00:04:24,931 --> 00:04:27,267
‫وأنت يا رجل!

80
00:04:32,730 --> 00:04:35,900
‫لقد سجّل حبّ الصغار رقمًا قياسيًا جديدًا!

81
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
‫وكأنّه يقفز على منطّة
‫تدفع به إلى الأعلى دائمًا.

82
00:04:38,987 --> 00:04:41,155
‫أجل، مهلاً، سآتي للاحتفال فورًا

83
00:04:41,239 --> 00:04:43,157
‫لكن عليّ أن أُعيد حساب هذه الأرقام
‫بضع مرات أخرى.

84
00:04:43,241 --> 00:04:44,284
‫هل تُمانع ذلك يا زعيم؟

85
00:04:45,576 --> 00:04:47,829
‫زعيم؟ هذا أنا!

86
00:05:05,054 --> 00:05:07,015
‫يجب أن ترَي هذا يا "ستيسي".

87
00:05:07,807 --> 00:05:10,184
‫سبق أن رأيت التوائم الـ3
‫تطبعن بمؤخراتهن من قبل.

88
00:05:10,351 --> 00:05:11,185
‫ماذا؟

89
00:05:11,269 --> 00:05:12,770
‫بالله عليك!

90
00:05:14,397 --> 00:05:16,941
‫مهلاً، هل أنت متأكد من هذه الأرقام؟

91
00:05:17,025 --> 00:05:18,026
‫هذا سيّئ، صحيح؟

92
00:05:18,109 --> 00:05:20,737
‫- أسوأ ممّا تتخيّل.
‫- وما الأسوأ من هذا؟

93
00:05:20,820 --> 00:05:25,116
‫تحمّل تفاخر زعيمي السابق بأنه كان مُحقًا.

94
00:05:25,700 --> 00:05:29,704
‫كلّما طال هدوءك، ازدادت سعادة والديك.

95
00:05:37,962 --> 00:05:41,215
‫فلنُلوّن ضمن الحدود.

96
00:05:42,759 --> 00:05:45,011
‫من هو الطفل المطيع؟ أنت!

97
00:05:48,598 --> 00:05:51,267
‫الطفل المطيع لا يأكل
‫الطعام المَرميّ على الأرض أبدًا.

98
00:05:58,608 --> 00:06:01,110
‫الطفل المطيع لا يقوم أبدًا...

99
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
‫جيّد.

100
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
‫لقد عدت إلى طبيعتك.

101
00:06:04,363 --> 00:06:06,282
‫لدينا عمل.

102
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
‫ساعدني في إخفاء هذه الخردة.

103
00:06:09,160 --> 00:06:12,497
‫علينا أن نُبقي الأمر سرًا
‫حتّى نعرف من الجدير بالثقة.

104
00:06:12,997 --> 00:06:15,249
‫كلا!

105
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
‫استعدوا.

106
00:06:19,504 --> 00:06:21,923
‫لم يترك لي أحد حرية الاختيار هنا.

107
00:06:22,006 --> 00:06:25,259
‫يُحطّم حب الصغار رقمًا قياسيًا
‫تلو الآخر، صحيح؟

108
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
‫ويبدو جميع الأمهات والآباء سعداء

109
00:06:27,261 --> 00:06:30,723
‫وهم يُردّدون عبارة، "شكرًا يا (طفليف)
‫على جعل طفلنا لطيف".

110
00:06:30,807 --> 00:06:32,058
‫لكن انظروا إلى هذا.

111
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
‫لقد أجريت عمليات مُحاكاة عدّة
‫لتوقّع معدلات حبّ الصغار في المستقبل

112
00:06:34,268 --> 00:06:36,437
‫وفي كلّ مرّة...

113
00:06:38,272 --> 00:06:40,733
‫كانت المعدلات تتهاوى.

114
00:06:42,235 --> 00:06:43,152
‫ما السبب؟

115
00:06:44,195 --> 00:06:48,950
‫كلّ ما أعرفه هو أن "طفليف" مُضرّة للأطفال.

116
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
‫لقد كنت مُحقًا!

117
00:06:51,536 --> 00:06:54,539
‫أهذه أفضل طريقة للاستفادة من الوقت حاليًا؟

118
00:06:54,831 --> 00:06:57,667
‫أجل، لكن علينا أيضًا إيقاف "طفليف"،
‫وقد كنت مُحقًا...

119
00:06:57,750 --> 00:06:59,585
‫وإنقاذ حبّ الصغار قبل فوات الأوان.

120
00:06:59,669 --> 00:07:01,587
‫مهلاً، فلنعد إلى الوراء قليلاً، ماذا؟

121
00:07:01,671 --> 00:07:06,425
‫تُخطط أن تُنقذ حبّ الصغار
‫من خلال إيقاف الشيء الذي يُعززه؟

122
00:07:06,926 --> 00:07:09,554
‫تخيّل أن يكون هذا مدى حب
‫"مارشا كرينكل" لك.

123
00:07:09,637 --> 00:07:11,013
‫لا أُفضّل ذلك، شكرًا.

124
00:07:11,097 --> 00:07:13,641
‫إن لم نُوقف "طفليف"
‫فسيتهاوى حبّ الصغار إلى ذاك الحدّ.

125
00:07:13,724 --> 00:07:15,518
‫السؤال المهمّ الوحيد هو التالي

126
00:07:15,601 --> 00:07:18,855
‫ألا تظنّ أنّها ستظلّ تُحبّك من دون "طفليف"؟

127
00:07:20,940 --> 00:07:22,483
‫- على الأرجح.
‫- رائع.

128
00:07:22,567 --> 00:07:24,777
‫إذًا، نحن نعرف مكان مكتب "هابي ساد أنجري"

129
00:07:24,861 --> 00:07:28,698
‫وأنا أعرف المواضع الـ7 الأكثر
‫ضعفًا في الجسم البشري.

130
00:07:29,532 --> 00:07:31,534
‫كم عددها على المؤخرة؟

131
00:07:32,785 --> 00:07:34,120
‫هذا مُغرٍ، لكن لا.

132
00:07:34,203 --> 00:07:36,247
‫آخر مرّة واجهت فيها "هابي" مباشرةً

133
00:07:36,330 --> 00:07:40,042
‫{\an8}استيقظت في مهدي بعد 10 ساعات
‫ولم أتذكّر كيف وصلت إلى هناك.

134
00:07:40,126 --> 00:07:43,963
‫أجهل تمامًا كيف حصل ذلك وأنا أخاف ما أجهله

135
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
‫لذا يجب أن نستخدم أسلوبًا مختلفًا.

136
00:07:45,298 --> 00:07:48,301
‫طالما أنّ الأسلوب لا يتضمّن
‫التخلّص من "طفليع"...

137
00:07:48,384 --> 00:07:51,012
‫تُنبؤني ابتسامتك بأنّه سيتضمن ذلك.

138
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
‫هدف "هابي" الوحيد هو جني المال

139
00:07:53,139 --> 00:07:57,935
‫لذا، سنُوجّه له ضربة في الصميم،
‫أي مباشرةً في الأرباح.

140
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
‫سنُحطّم بعض ألعاب "طفليف".

141
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
‫ألن يحصل الأهالي على بدائل عنها؟

142
00:08:02,773 --> 00:08:04,484
‫هذا هو المطلوب.

143
00:08:04,567 --> 00:08:09,071
‫ها هي الخطة: بما أنّ هذه المنتجات
‫جديدة ومكفولة بالضمان

144
00:08:09,155 --> 00:08:10,239
‫سيتمّ استبدالها

145
00:08:10,323 --> 00:08:13,701
‫وسيُكلّف ذلك "طفليف" في كل مرّة.

146
00:08:15,286 --> 00:08:18,664
‫وإن انتشرت أعمال التخريب
‫وأدّت إلى تحطيم منتجات "طفليف"

147
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
‫في المنازل الأخرى

148
00:08:20,875 --> 00:08:25,129
‫فسرعان ما سيُفلس "هابي" تمامًا

149
00:08:25,213 --> 00:08:26,547
‫وبالإضافة إلى ذلك

150
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
‫سنُحرر الأطفال الآخرين من قبضة "طفليف"

151
00:08:29,717 --> 00:08:33,638
‫وسنصنع ثورة سريّة
‫سينضمّ إليها الأطفال واحدًا تلو الآخر.

152
00:08:33,763 --> 00:08:36,224
‫- مهلاً!
‫- ليس "برايدن".

153
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
‫لكنّه الدافع!

154
00:08:37,850 --> 00:08:40,686
‫لا ينضمّ المرء إلى ثورة من دون دافع.

155
00:08:40,770 --> 00:08:46,067
‫يجمعني به تاريخ طويل في الحضانة،
‫ولا أرغب في الحديث عن ذلك.

156
00:08:46,150 --> 00:08:47,193
‫ماذا عن "جيمبو"؟

157
00:08:47,276 --> 00:08:48,778
‫قد يقوم بالدفع عند الحاجة

158
00:08:48,861 --> 00:08:50,738
‫وقلتما إنّه يُدير الشركة بأكملها الآن.

159
00:08:50,821 --> 00:08:53,574
‫لا أظنّ أنّ "بيبي كورب" ستُساعدنا كثيرًا

160
00:08:53,658 --> 00:08:55,993
‫إذ إنها لم تعد تُجيد مواجهة الواقع
‫هذه الأيام.

161
00:08:56,452 --> 00:09:00,831
‫ستبقى الحال جيّدة للأبد، وأنا أُحبّ الجميع!

162
00:09:00,915 --> 00:09:03,167
‫إنه يقول ما أودّ سماعه بالضبط.

163
00:09:03,251 --> 00:09:04,544
‫إنه قائد مثالي!

164
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
‫سأُرسل إليه مذكرة شكر.

165
00:09:06,921 --> 00:09:08,923
‫لدينا نقص في الطاقم يا "ستيسي".

166
00:09:09,006 --> 00:09:12,051
‫لن تُساعدنا "بيبي كورب"،
‫ويقضي "تيمبلتون" نصف يومه في المدرسة.

167
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
‫علينا الاستعانة بكلّ من يُمكنه مساعدتنا.

168
00:09:14,095 --> 00:09:16,138
‫حسنًا، يُمكنكم الاستعانة بـ"برايدن"

169
00:09:16,222 --> 00:09:17,807
‫أو بي أنا

170
00:09:17,890 --> 00:09:19,058
‫لكن ليس بكلينا معًا.

171
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
‫حسنًا، سنكتفي بمن لدينا.

172
00:09:33,948 --> 00:09:36,367
‫أجل! لقد عاد "باسكي"!

173
00:09:46,210 --> 00:09:47,169
‫مرحبًا؟

174
00:10:08,524 --> 00:10:10,401
‫مرحبًا؟ مرحبًا؟

175
00:10:11,527 --> 00:10:13,362
‫آمل أن تصمد هذه لمدّة أطول.

176
00:10:13,446 --> 00:10:16,324
‫هذه المرّة الثالثة التي أطلب فيها بدائل
‫هذا الأسبوع

177
00:10:16,616 --> 00:10:18,909
‫والعالم الخارجي محفوف بالمخاطر.

178
00:10:18,993 --> 00:10:22,455
‫أنا قلقة جدًا من أن تتأذّى "تافي"
‫أو يتراجع أداؤها الاجتماعي بينما أنتظر.

179
00:10:22,538 --> 00:10:24,665
‫وأنا أيضًا، أين المصداقية؟

180
00:10:24,749 --> 00:10:27,126
‫بصراحة، أنا و"جانيس" نُفكّر في التخلي

181
00:10:27,209 --> 00:10:29,754
‫عن منتجات "طفليف" بالكامل.

182
00:10:29,837 --> 00:10:32,590
‫إنني أُحبّ الفريق الجديد يا زعيم.

183
00:10:32,673 --> 00:10:35,426
‫يروقني اضطرابكم العقلي يا أطفال.

184
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
‫مرحبًا! أنا على التلفاز.

185
00:10:38,137 --> 00:10:40,514
‫معكم "هابي ساد أنجري" من شركة "طفليف".

186
00:10:40,723 --> 00:10:41,557
‫يسرني التحدث إليكم.

187
00:10:41,641 --> 00:10:44,769
‫لقد سمعتم أخبارًا كثيرة عنا مؤخرًا،
‫ولم تكن كلها جيّدة...

188
00:10:45,936 --> 00:10:49,940
‫ولهذا السبب أنفقت الكثير من المال
‫للظهور على التلفاز كي أقول لكم التالي

189
00:10:50,024 --> 00:10:52,860
‫نحن في شركة "طفليف" نعي المشكلة القائمة

190
00:10:52,943 --> 00:10:54,904
‫والسبب الكامن وراءها

191
00:10:56,155 --> 00:11:00,701
‫لذا، لا تقلقوا لأنني عالجت جميع المشاكل
‫من خلال إدخال تحسينات رائعة

192
00:11:00,785 --> 00:11:02,536
‫على منتجات "طفليف".

193
00:11:02,620 --> 00:11:03,829
‫تحسينات؟

194
00:11:12,421 --> 00:11:14,215
‫بطريق ثائر!

195
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
‫ماذا؟

196
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
‫ما كان ذلك الجنون؟

197
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
‫لكن لماذا لم يُطاردني؟

198
00:11:41,075 --> 00:11:43,452
‫لقد شاركنا جميعًا في تحطيم منتجات "طفليف".

199
00:11:45,538 --> 00:11:46,622
‫"جوي" محقّة!

200
00:11:46,705 --> 00:11:48,332
‫يعلم "هابي" أننا نُحطّم منتجاته

201
00:11:48,416 --> 00:11:50,918
‫لكنه لم ير من أفراد طاقمنا

202
00:11:51,001 --> 00:11:53,838
‫سوى أولئك الذين تسللوا إلى مكتبه
‫في "الهالوين".

203
00:11:53,921 --> 00:11:56,632
‫لم ير "هيندرشوت" ولا "أبو خدود"
‫ولا "ستيسي"

204
00:11:56,924 --> 00:11:58,342
‫لكنه رأى الدافع!

205
00:11:58,426 --> 00:11:59,385
‫علينا أن نُنقذه.

206
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
‫حسنًا.

207
00:12:15,693 --> 00:12:20,364
‫حتّى إن أنقذتك
‫فهذا لا يعني أننا عُدنا أصدقاء.

208
00:12:21,323 --> 00:12:23,367
‫ألن تُخبرني ما القصة؟

209
00:13:00,446 --> 00:13:01,697
‫كلا يا رجل.

210
00:13:04,492 --> 00:13:07,369
‫أيملك أحدكم قلمًا
‫لنطعن قلب ذاك الشيء الميكانيكيّ به؟

211
00:13:07,745 --> 00:13:10,247
‫- طبعًا.
‫- هذا وحشيّ.

212
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
‫- أردت أن أُدردش معكم فحسب.
‫- "هابي"...

213
00:13:12,875 --> 00:13:15,711
‫أنت "كلينج كلينج" دب أو قرد الإيقاع؟

214
00:13:15,961 --> 00:13:18,088
‫ماذا؟ كلا، إنه مكبّر صوت.

215
00:13:18,172 --> 00:13:21,467
‫أأنتم مجرد أطفال عاديّين أغبياء
‫مُنحوا القدرة على الكلام بالصدفة؟

216
00:13:21,550 --> 00:13:25,095
‫- لأنني ظننت...
‫- ها نحن نُدردش، تفضّل.

217
00:13:25,179 --> 00:13:26,430
‫تُريدني أن أدخل في الموضوع مباشرةً.

218
00:13:26,514 --> 00:13:29,433
‫حسنًا، أردت أن أُسمعكم رسالة صغيرة فحسب.

219
00:13:29,517 --> 00:13:33,938
‫ينقسم دماغك حاليًا إلى جزأين،
‫نقاط الاشتباك العصبي تحترق.

220
00:13:34,021 --> 00:13:36,732
‫لا تُقاوم.

221
00:13:36,941 --> 00:13:38,150
‫ليلة "الهالوين".

222
00:13:38,234 --> 00:13:40,736
‫- لا بدّ أنّه سجّل...
‫- لديّ فيديو كاميرا المراقبة الكامل

223
00:13:40,819 --> 00:13:43,030
‫ولديّ نسخة منه
‫في حال أردتني أن أُشاركه مع أحد

224
00:13:43,113 --> 00:13:44,365
‫كأمّك وأبيك مثلاً؟

225
00:13:44,907 --> 00:13:46,575
‫لكن مهلاً

226
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
‫ألم تقل إن رؤية طفل متكلّم
‫قد تسلب لبّ شخص راشد؟

227
00:13:50,246 --> 00:13:52,081
‫وقد تفعل أسوأ من ذلك
‫إن كان ذلك الطفل طفلك، أليس كذلك؟

228
00:13:52,164 --> 00:13:54,375
‫حسنًا يا "هابي"، لقد وصلني تهديدك، والآن...

229
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
‫كلا، إنني أُقدّم لك عرضًا.

230
00:13:56,544 --> 00:14:00,214
‫سأترك عائلتك وزملاءك وشأنهم للأبد

231
00:14:00,297 --> 00:14:03,884
‫وفي المقابل، ما عليك سوى أن تجرؤ
‫على مقابلتي وجهًا لوجه.

232
00:14:06,345 --> 00:14:08,973
‫لا داعي لأن أُخبركم بأنها فكرة فظيعة، صحيح؟

233
00:14:09,056 --> 00:14:10,891
‫افترضت أنّ هذا ما يدور في بالنا جميعًا

234
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
‫لكن لم يتفوّه أحدكم بأيّ كلمة
‫فصار الوضع غريبًا.

235
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
‫قبلت العرض.

236
00:14:23,737 --> 00:14:27,074
‫استرح وأخبرني كلّ شيء.

237
00:14:28,117 --> 00:14:29,910
‫في الواقع، ليس للأبد.

238
00:14:29,994 --> 00:14:33,747
‫نبقى على هذه الحال طالما أننا نشرب
‫الحليب الخاص بـ"بيبي كورب".

239
00:14:33,914 --> 00:14:34,790
‫مهلاً لحظة.

240
00:14:34,874 --> 00:14:37,751
‫قلت قبل دقائق إنك طُردت من "بيبي كورب"

241
00:14:37,835 --> 00:14:40,337
‫فكيف بقيت طفلاً ذكيًا ومُتكلمًا
‫من دون الحليب؟

242
00:14:40,421 --> 00:14:43,132
‫تُزودنا الشركة بمؤونة تكفي لـ6 أشهر
‫ضمن تعويض نهاية الخدمة

243
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
‫نُسميها نحن "مظلة للهبوط التدريجي".

244
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
‫ممتاز.

245
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
‫إذًا ما زال أمامي أقل من 6 أشهر بقليل،
‫صحيح؟

246
00:14:48,596 --> 00:14:51,640
‫- لمَ؟
‫- انظر بنفسك.

247
00:14:51,974 --> 00:14:54,643
‫المقر المستقبلي لشركة "طفليف" العالمية.

248
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
‫{\an8}"(طفليف) تجعل طفلكم لطيف"

249
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
‫هل هذا أنا؟

250
00:14:59,523 --> 00:15:02,985
‫تخيّل كم سيبلغ حجم المبيعات بعد 6 أشهر
‫مع الوجه الإعلاني الجديد للشركة.

251
00:15:03,152 --> 00:15:04,820
‫إنه يستجيب للأوامر الشفهية

252
00:15:04,904 --> 00:15:06,697
‫ويحلّ المسائل الرياضية المُعقدة.

253
00:15:06,780 --> 00:15:09,241
‫ألا يبدو أنيقًا في تلك البذلة الرسمية؟

254
00:15:09,325 --> 00:15:10,701
‫مبهرج جدًا.

255
00:15:10,784 --> 00:15:15,039
‫وأجمل ما في الأمر هو سهولة إخضاع
‫الأطفال البسطاء مثلك لإرادتي.

256
00:15:15,122 --> 00:15:16,290
‫أتودّ أن تعرف كيف أفعل ذلك؟

257
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
‫لا، شكرًا.

258
00:15:18,292 --> 00:15:19,710
‫أتُمانع إن لوّنت؟

259
00:15:22,588 --> 00:15:25,382
‫اسمع، لقد حضّرت عرضًا مؤثرًا جدًا

260
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
‫وبصراحة، من الوقاحة أنك لا تكفّ
‫عن مقاطعتي...

261
00:15:27,718 --> 00:15:28,969
‫إليك الأمر يا سيدي.

262
00:15:29,053 --> 00:15:32,556
‫لا حاجة لأن أعرف حيلتك
‫لأنني أعرف أن ما يكمن وراءها

263
00:15:32,640 --> 00:15:35,851
‫ليس سوى الخوف.

264
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
‫كلا، غير صحيح.

265
00:15:38,020 --> 00:15:39,521
‫يقوم نموذج أعمالك بأكمله على هذه الفكرة.

266
00:15:41,106 --> 00:15:43,275
‫أنت تُخيف الأهالي
‫من احتمال تعرّض أطفالهم للأذى

267
00:15:43,359 --> 00:15:46,320
‫أو عدم التمتع بالذكاء الكافي،
‫أو آلاف الاحتمالات الأخرى.

268
00:15:46,403 --> 00:15:50,157
‫وتزعم أنّ منتجاتك ستُعالج كلّ ذلك،
‫لكنّ هذا غير صحيح

269
00:15:50,324 --> 00:15:52,785
‫لأنّ الأطفال ليسوا بسيطين.

270
00:15:52,868 --> 00:15:55,663
‫إنهم متقلّبون، والحياة أيضًا متقلّبة.

271
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
‫وليس أمامنا خيار سوى أن نستعدّ للمواجهة

272
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
‫وأن نُجابه مخاوفنا ونمنعها

273
00:16:02,127 --> 00:16:04,380
‫من أن تتحكّم بحياتنا.

274
00:16:05,255 --> 00:16:06,382
‫أنت تُلوّن خارج الحدود!

275
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
‫لا تهمّني حيلتك.

276
00:16:08,634 --> 00:16:10,886
‫فأنت لم تعد تُخيفنا

277
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
‫ولا حتّى سائقك، بالمناسبة.

278
00:16:17,309 --> 00:16:20,854
‫لذا، أوقف أعمالك المزيّفة واخرج من...

279
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
‫من علّمكم القيادة يا أطفال؟

280
00:16:28,570 --> 00:16:29,947
‫أين "هابي"؟

281
00:16:30,239 --> 00:16:32,491
‫لم يكن موقع الحادث مُوفقًا.

282
00:16:33,325 --> 00:16:35,494
‫ما زال عرضي قائمًا أيها الطفل زعيم.

283
00:16:35,577 --> 00:16:39,581
‫إمّا أن تعمل لصالح "طفليف" بإرادتك
‫أو تُجبرك "طفليف" على ذلك بالقوة.

284
00:16:39,665 --> 00:16:40,499
‫هيا.

285
00:16:52,594 --> 00:16:54,013
‫ألعاب جديدة.

286
00:16:54,096 --> 00:16:55,848
‫لنلعب إذًا.

287
00:17:04,940 --> 00:17:07,359
‫تفرقا! دعاه يحتار.

288
00:17:08,569 --> 00:17:10,529
‫إنني أُشتت انتباهه.

289
00:17:22,916 --> 00:17:24,168
‫"برايدن"!

290
00:17:25,085 --> 00:17:28,255
‫هيا يا رجل، ابق معي يا "برايدن".

291
00:17:28,338 --> 00:17:29,757
‫عليك أن تصحو.

292
00:17:30,007 --> 00:17:33,510
‫يجب أن أُخبرك شيئاً.

293
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
‫تستحق ذلك.

294
00:17:42,102 --> 00:17:43,979
‫- كيف الحال يا زعيم؟
‫- ليست جيدة.

295
00:17:44,563 --> 00:17:45,814
‫إنها تتفوّق علينا.

296
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
‫نحتاج إلى تعزيزات.

297
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
‫- أجل!
‫- أجل!

298
00:17:58,494 --> 00:18:00,954
‫رأيت ذلك الديناصور العملاق من المدرسة

299
00:18:01,038 --> 00:18:03,415
‫وظننت أنكم تحتاجون إلى القليل من المساعدة،
‫أو ربما الكثير

300
00:18:03,499 --> 00:18:05,834
‫لذا كنت أبثّ الأحداث مباشرةً.

301
00:18:05,918 --> 00:18:08,337
‫يا توائم، أنتن المسؤولات في غيابي.

302
00:18:08,420 --> 00:18:10,881
‫- ترقية مؤقتة؟
‫- رائع!

303
00:18:10,964 --> 00:18:13,967
‫صديقاي المقربان في ورطة، وأنا أفتقدهما!

304
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
‫لنفعل شيئاً جنونيًا!

305
00:18:25,813 --> 00:18:30,109
‫مرحبًا! أعلم أنني لم أتكلم منذ مدة،
‫لكنني ما زلت هنا.

306
00:18:30,192 --> 00:18:31,944
‫يا له من تصرف جدير بالاحترام يا "هابي".

307
00:18:32,027 --> 00:18:34,321
‫أنا أحترم الرجل
‫الذي يعرف اللحظة التي هُزم فيها.

308
00:18:34,404 --> 00:18:37,116
‫كلا، أنا لم أستسلم يا صديقي.

309
00:18:37,199 --> 00:18:39,660
‫لقد كنت أُماطل حتّى يصل التهديد الحقيقي.

310
00:18:39,743 --> 00:18:41,912
‫أين أنتم يا رفاق؟ أين هم؟

311
00:18:41,995 --> 00:18:45,374
‫قال المتصل إنهم شوهدوا في موقع البناء ذاك.

312
00:18:45,457 --> 00:18:47,751
‫ينقسم دماغك حاليًا إلى جزأين.

313
00:18:47,960 --> 00:18:51,338
‫- نقاط الاشتباك العصبي تحترق...
‫- ستعملون جميعًا لصالح "طفليف" الآن

314
00:18:51,463 --> 00:18:53,423
‫وإلا فسأنشر فيديو الطفل المُتكلم هذا

315
00:18:53,507 --> 00:18:57,010
‫وسيفقد آباؤكم وأمهاتكم صوابهم...

316
00:18:58,387 --> 00:18:59,680
‫هيا! علينا الاختباء!

317
00:18:59,763 --> 00:19:02,599
‫تعالوا إليّ إن أردتم وضع حدّ لهذا الجنون.

318
00:19:02,683 --> 00:19:03,725
‫"هابي"؟

319
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
‫هل رأيت أطفالنا؟

320
00:19:05,435 --> 00:19:08,063
‫لا شيء أهمّ من فلذات أكبادنا، صحيح؟

321
00:19:08,147 --> 00:19:11,024
‫مهلاً، لعلّكم تجدون دليلاً في هذا الشريط
‫الذي اكتشفته.

322
00:19:13,610 --> 00:19:15,279
‫لا يُمكننا الاستسلام ببساطة.

323
00:19:15,362 --> 00:19:19,032
‫إن استسلمنا لمحاولة ابتزاز "هابي"
‫فسيستخدمنا لجعل "طفليف" شركة عالمية

324
00:19:19,116 --> 00:19:21,034
‫وسنُسبب الأذى للأطفال في كل مكان.

325
00:19:22,744 --> 00:19:24,746
‫والداي هناك أيضًا!

326
00:19:24,830 --> 00:19:26,248
‫إنني أُحاول أن أُفكر في...

327
00:19:29,168 --> 00:19:31,712
‫عذرًا، لكنني وجدت حلاً.

328
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
‫إنهم خائفون.

329
00:19:33,088 --> 00:19:35,174
‫قلت لك إن نموذج أعمال "هابي" قائم على ذلك.

330
00:19:35,257 --> 00:19:36,592
‫كيف تُساعدنا هذه المعلومة الآن؟

331
00:19:36,675 --> 00:19:39,136
‫المهم هو ما يُخيفهم.

332
00:19:39,511 --> 00:19:42,222
‫سأقوم بعرضه...

333
00:19:42,306 --> 00:19:45,225
‫في أي لحظة.

334
00:19:45,309 --> 00:19:49,521
‫لطالما ظننت أن ما يُخيف الأمهات والآباء
‫هو أن يكون أطفالهم سيّئين

335
00:19:49,605 --> 00:19:53,317
‫لكن ما يُخيفهم حقًا
‫هو أن يكونوا هم أهلاً سيّئين.

336
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
‫ما المضحك في ذلك؟

337
00:19:56,195 --> 00:19:58,238
‫أعطوه قنينة من الحليب الخاص!

338
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
‫لقد طُرد "أبو خدود" قبلي بمدة طويلة.

339
00:20:00,324 --> 00:20:02,159
‫مؤونته التي تكفي لـ6 أشهر على وشك النفاد.

340
00:20:02,242 --> 00:20:05,287
‫- إنه يتحوّل إلى طفل عادي.
‫- كلا.

341
00:20:05,871 --> 00:20:09,750
‫لديّ حلّ،
‫لكنّه يقضي بأن أتحول إلى طفل عادي.

342
00:20:10,125 --> 00:20:12,044
‫- لكن...
‫- لا بأس.

343
00:20:12,127 --> 00:20:15,005
‫لطالما كانت هذه رحلتي وليس رحلتك أنت.

344
00:20:15,255 --> 00:20:17,299
‫ولم أعد خائفًا.

345
00:20:19,426 --> 00:20:21,178
‫أنا آسف على...

346
00:20:21,470 --> 00:20:23,805
‫كلّ شيء.

347
00:20:24,223 --> 00:20:26,600
‫أسفي الوحيد هو أنني لم أُخبرك

348
00:20:26,683 --> 00:20:29,353
‫كيف تنتهي أُغنية "أنت مطرود".

349
00:20:29,645 --> 00:20:31,188
‫هل كانت الجملة الأخيرة "أنت مطرود"؟

350
00:20:31,355 --> 00:20:32,189
‫أجل.

351
00:20:32,397 --> 00:20:33,398
‫أعلم ذلك.

352
00:20:36,443 --> 00:20:38,487
‫إذًا سأضغط زر التشغيل.

353
00:20:38,779 --> 00:20:41,823
‫ألن يُوقفني أحد؟

354
00:20:41,907 --> 00:20:43,533
‫هلّا ضغطت ذلك الزر اللعين؟

355
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
‫حسنًا، كما تشاؤون.

356
00:20:50,999 --> 00:20:52,542
‫طفلي!

357
00:21:01,635 --> 00:21:04,054
‫آسفة جدًا لأنني أضعتك، أنا أمّ سيئة جدًا.

358
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
‫طمئنني عليك!

359
00:21:12,521 --> 00:21:13,563
‫"ماما".

360
00:21:18,860 --> 00:21:21,363
‫أنا أُحبك كثيرًا.

361
00:21:21,446 --> 00:21:25,284
‫أُحبك أكثر من أي شيء في الدنيا.

362
00:21:25,367 --> 00:21:26,493
‫ها هم!

363
00:21:27,577 --> 00:21:30,998
‫ألا تُريدون مشاهدة الشريط؟

364
00:21:33,959 --> 00:21:36,378
‫كيف وصلتم إلى هنا؟

365
00:21:38,338 --> 00:21:40,424
‫أجل، منتجات مجانيّة لكلّ...

366
00:21:40,966 --> 00:21:45,804
‫سنتناول المثلجات
‫بعد أن نزجّ بحثالة البشر هذا في السجن.

367
00:21:45,887 --> 00:21:47,973
‫كلا، لا يبدو ملتهبًا.

368
00:21:48,056 --> 00:21:49,933
‫أحسنت يا "مارشا".

369
00:21:52,602 --> 00:21:53,812
‫إلى اللقاء يا صديقي.

370
00:21:53,895 --> 00:21:54,813
‫هلّا استعجلتهم؟

371
00:21:54,896 --> 00:21:56,523
‫عليّ أن أعود خلسة إلى المدرسة.

372
00:21:56,606 --> 00:21:58,525
‫عليك أن تستعجل يا زعيم.

373
00:21:58,608 --> 00:21:59,776
‫لقد تلقيت اتصالاً للتو.

374
00:21:59,860 --> 00:22:02,321
‫مجلس الإدارة يُريد مقابلتك.

375
00:22:02,404 --> 00:22:07,492
‫لعلّه أعاد النظر
‫في سياسة "عدم مطاردة (طفليف)".

376
00:22:08,869 --> 00:22:11,455
‫لذا، فمع بالغ الأسف

377
00:22:11,538 --> 00:22:15,834
‫نحن لا نعرض عليك منصبك السابق
‫كنائب رئيس العمليات الميدانية

378
00:22:15,917 --> 00:22:20,839
‫إنما نعرض عليك المنصب
‫الذي تستحقه منذ زمن طويل.

379
00:22:20,922 --> 00:22:24,718
‫أهلاً بك أيها المدير التنفيذي الجديد

380
00:22:24,801 --> 00:22:26,303
‫الطفل الزعيم!

381
00:22:26,386 --> 00:22:27,679
‫متى أبدأ بالعمل؟

382
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
‫الآن.

383
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
‫من فضلك.

384
00:22:32,225 --> 00:22:35,395
‫- كنتنّ مديرات تنفيذيات لنصف ساعة فقط.
‫- لقد استمتعنا.

385
00:22:35,479 --> 00:22:39,149
‫- أنت المسؤول الآن.
‫- موقف أيها المدير التنفيذي الطفل الزعيم.

386
00:23:05,175 --> 00:23:07,344
‫"الطفل الزعيم"

387
00:23:11,389 --> 00:23:13,308
‫{\an8}ترجمة "فرح رمّال"

