﻿1
00:00:32,840 --> 00:00:36,130
إلى متى ينوي البقاء جالساً هناك
في رأيك؟

2
00:00:37,460 --> 00:00:39,340
حتى نقتنع أنه كان هو

3
00:00:39,460 --> 00:00:43,710
هل لاحظت أنه لا يعلن مسؤوليته
عن الهجوم؟

4
00:00:43,840 --> 00:00:46,960
هذا غير مسبوق من جانبهم

5
00:00:47,050 --> 00:00:51,590
حسناً، لقد أقنعني، هو الفاعل

6
00:00:51,710 --> 00:00:54,550
عندما لا يكون لديك دليل
فليس لديك دليل

7
00:00:54,670 --> 00:00:58,710
لماذا أرسلت (إسينس) إلى (صوفيا دوبوا)؟

8
00:00:58,840 --> 00:01:02,590
(إسينس) مثل الشبح
ويعرف كيف يوجهنا للطريق

9
00:01:03,050 --> 00:01:07,840
حركة ذكية، أردت للثلاثي الشرير
أن يقعوا ويُقضى عليهم

10
00:01:08,090 --> 00:01:09,630
لكن وقعت أنا بدلًا منهم

11
00:01:10,170 --> 00:01:12,170
لحسن الحظ، هبطت على أزهار

12
00:01:12,300 --> 00:01:16,210
إنها انتكاسة مؤقتة ومحسوبة

13
00:01:17,130 --> 00:01:20,550
الثلاثي الشرير سيتدمرون بشكل أكبر

14
00:01:20,670 --> 00:01:22,710
وستعود أنت إلى هناك

15
00:01:23,590 --> 00:01:26,420
حان الوقت لتقييم الأمور يا صاحب النيافة

16
00:01:27,380 --> 00:01:30,920
عليك توجيه أسئلتك إلى مكان آخر

17
00:01:31,040 --> 00:01:32,460
أنا خبير أزهار الآن

18
00:01:32,590 --> 00:01:36,130
وأنا، على الأقل رسمياً، لا أملاك لديّ

19
00:01:36,250 --> 00:01:41,050
ومع هذا، أدير جزءاً كبيراً من العالم
وأنا في غرفتي في الفندق

20
00:01:41,340 --> 00:01:43,380
وأنا متأكد أنك تفعل الشيء نفسه
من بيتك الزجاجي هنا

21
00:01:43,500 --> 00:01:45,880
أنا لا أدير شيئاً يا (باور)

22
00:01:46,130 --> 00:01:48,590
أنا فقط أقدم المشورة من حين لآخر

23
00:01:48,710 --> 00:01:51,460
ويبدو أنهم يعملون بمشورتك

24
00:01:51,590 --> 00:01:56,460
(صوفيا) سربت صوراً للشاب (برانوكس)
إلى صحيفة إنجليزية

25
00:01:57,800 --> 00:02:03,550
هل كنت تعلم أنه كان موسيقي (بانك) بائساً
يرافق فاشلين آخرين مثله؟

26
00:02:03,670 --> 00:02:07,750
يا له من سبق صحفي!
فلنر إلام سيؤدي

27
00:02:08,040 --> 00:02:09,500
حركة ذكية

28
00:02:09,630 --> 00:02:13,960
يجب أن يشعر العالم بالرأفة
نحو البابا الحالي

29
00:02:14,050 --> 00:02:17,130
لا، العالم يجب أن ينسى البابا الآخر

30
00:02:17,250 --> 00:02:20,920
ولهذا علينا مساعدة (يوحنا بولس الثالث)

31
00:02:21,040 --> 00:02:24,250
إنه ضعيف ولا مبالٍ

32
00:02:25,750 --> 00:02:28,420
ما الذي يقلقك بالضبط؟

33
00:02:29,630 --> 00:02:31,590
ما أنا عليه بالضبط

34
00:02:35,800 --> 00:02:37,090
أنت لا تعرف!

35
00:02:40,000 --> 00:02:42,050
أنت لا تعرف

36
00:02:44,340 --> 00:02:48,630
حسناً، الطريقة التي تصرف بها
في تلك المقابلة

37
00:02:50,090 --> 00:02:52,630
كان في فترة الانسحاب يا (فويلو)

38
00:02:53,590 --> 00:02:55,040
إنه مدمن مخدرات

39
00:02:57,380 --> 00:03:01,670
أنا لا أعرف سلوك المدمنين

40
00:03:01,800 --> 00:03:03,300
باستثناء ما يخص فريق (نابولي)

41
00:03:03,420 --> 00:03:06,880
(سباليتا) يعرف منذ سنوات
وهكذا كان يبتزه

42
00:03:07,000 --> 00:03:12,210
أنت تتراجع يا (فويلو)
لديك جهل حقيقي بما يجري

43
00:03:12,340 --> 00:03:17,300
(برانوكس) جبان كسول أناني

44
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
ترك الأمور تنهار

45
00:03:19,550 --> 00:03:24,750
والآن، الثلاثي الشرير هم من يديرون الأمور
في الأعمال وفي الفساد

46
00:03:24,880 --> 00:03:27,750
على نحو غير قانوني دائماً بشكل حصري

47
00:03:27,880 --> 00:03:32,040
عاجلًا أم آجلًا
سيعرف بعض الصحفيين بهذا الفساد

48
00:03:32,130 --> 00:03:34,630
وستتكشف الفضائح كلها

49
00:03:34,750 --> 00:03:38,130
لقد وصلنا نقطة اللاعودة يا صديقي

50
00:03:38,670 --> 00:03:42,880
لا يمكننا الاستمرار
في تكديس المشاكل على بعضها

51
00:03:43,840 --> 00:03:45,130
لا يمكننا

52
00:03:46,500 --> 00:03:49,710
لكني سأحتاج إلى موافقتك أولًا

53
00:03:53,210 --> 00:03:55,250
أحتاج إلى التفكير في الأمر

54
00:04:04,090 --> 00:04:05,670
فكر بسرعة من فضلك

55
00:04:06,250 --> 00:04:09,590
نحتاج إلى عودة (الفاتيكان)
قوياً من جديد، الآن

56
00:04:09,710 --> 00:04:13,380
حساب الاحتمالات والتاريخ ضدك

57
00:04:13,500 --> 00:04:16,800
سيكون هناك هجوم آخر
يمكنك الاعتماد على ذلك

58
00:04:16,920 --> 00:04:21,300
وسيكون هناك تزايد في الفضائح الجنسية
تزايد بالعشرات

59
00:04:21,420 --> 00:04:27,420
مع الأخذ بعين الاعتبار أن الحقيقة
بالنسبة لبعض الناس رذيلة يصعب استئصالها

60
00:04:30,050 --> 00:04:31,670
عليّ الذهاب الآن

61
00:04:32,590 --> 00:04:36,550
لكن دعني أولًا أخبرك بأمرين سيفاجئانك

62
00:04:37,000 --> 00:04:40,340
ألا تظن أنك فاجأتني بما فيه الكفاية
ليوم واحد؟

63
00:04:40,460 --> 00:04:43,420
لا، الأمر الأول

64
00:04:44,210 --> 00:04:47,840
(فرنسيس الثاني)، لم نكن نحن

65
00:04:48,090 --> 00:04:49,750
وصلنا إلى هناك متأخرين

66
00:04:50,420 --> 00:04:53,750
الكذب هو رذيلتي التي لا تُستأصل

67
00:04:53,880 --> 00:04:59,750
لذلك أتوسل إليك
ألّا تخبرني بأي عمليات سرية

68
00:04:59,880 --> 00:05:02,340
سيهمك هذا الأمر بالتأكيد

69
00:05:05,250 --> 00:05:07,000
كان (ليني بيلاردو)

70
00:05:08,800 --> 00:05:10,250
ماذا تقول؟

71
00:05:10,710 --> 00:05:15,960
(ليني بيلاردو) وهو في غيبوبة
وعلى نحو يتعذر تفسيره، حرك إصبعه

72
00:05:16,050 --> 00:05:20,300
وبعد ثانيتين مات (فرنسيس الثاني)

73
00:05:21,210 --> 00:05:24,210
قارنا الأوقات وتحققنا منها

74
00:05:26,130 --> 00:05:28,590
كانت معجزة يا (فويلو)

75
00:05:29,590 --> 00:05:31,210
والمفاجأة الثانية؟

76
00:05:31,340 --> 00:05:33,340
معجزة أخرى على ما أظن؟

77
00:05:34,500 --> 00:05:39,630
بالضبط، (ليني بيلاردو) أفاق من الغيبوبة

78
00:05:45,000 --> 00:05:46,460
وهو عائد

79
00:05:52,710 --> 00:05:54,040
وداعاً يا (فويلو)

80
00:08:00,130 --> 00:08:06,550
"برج القديس (يوحنا)، (الفاتيكان، روما)"

81
00:08:14,920 --> 00:08:18,840
جهزنا بضع مفاجآت لك

82
00:08:27,050 --> 00:08:31,340
- كوكا الحمية بنكهة الكرز، قداستك
- "كراهيتنا راسخة"

83
00:08:31,750 --> 00:08:35,300
- "عدونا واضح، إنه (إبليس)"
- مشروبك المفضل

84
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
"إنه المسيحي"

85
00:08:38,000 --> 00:08:40,960
- "وكما قال الله في قرآنه الكريم"
- كان في الماضي يختبىء

86
00:08:41,050 --> 00:08:42,380
والآن يظهر وجهه

87
00:08:42,500 --> 00:08:44,880
"لأملأن جهنم منك"

88
00:08:45,000 --> 00:08:48,590
- "وممن تبعك منهم أجمعين"
- تماماً مثلك، قداستك

89
00:09:19,420 --> 00:09:23,170
لن أخبرك من نحن
ولن يخبرك محاميك أيضاً

90
00:09:23,550 --> 00:09:26,550
سأطرح السؤال مرة واحدة فقط

91
00:09:26,920 --> 00:09:29,040
ثم سأعد إلى 7

92
00:09:29,300 --> 00:09:32,710
عندما أصل إلى 7، أتوقع إجابة

93
00:09:32,840 --> 00:09:35,250
أنا لا أحب الترقب

94
00:09:35,380 --> 00:09:39,800
لذلك أطلب منك بلطف
أن تجيب عندما أصل إلى 4

95
00:09:40,170 --> 00:09:41,920
أو إلى 5 كحد أعلى

96
00:09:42,050 --> 00:09:46,800
لن أخبرك ماذا سيحدث
إذا اضطررت للوصول إلى 7 لسببين

97
00:09:46,920 --> 00:09:50,670
الأول، حتى السجين له الحق في المفاجأة

98
00:09:50,800 --> 00:09:55,050
والثاني، لأني نادراً ما أهدد

99
00:09:55,250 --> 00:10:00,050
التهديدات أداة سوقية
في أيدي الجريمة المنظمة

100
00:10:00,170 --> 00:10:01,840
ونحن لسنا مجرمين

101
00:10:01,960 --> 00:10:06,250
هذا منظورنا لأنفسنا على الأقل
والمنظور يا عزيزي (فيصل)...

102
00:10:07,040 --> 00:10:08,750
هو كل شيء

103
00:10:09,090 --> 00:10:12,960
كل ما عداه هو امتياز تلك الرتابة

104
00:10:13,050 --> 00:10:16,800
التي يصر السذج على تسميتها "الواقع"

105
00:10:17,500 --> 00:10:23,960
على أي حال، سؤالي بسيط لدرجة مربكة

106
00:10:25,500 --> 00:10:30,500
هل كنت أنت؟

107
00:10:33,550 --> 00:10:36,420
واحد

108
00:10:36,750 --> 00:10:38,050
اثنان

109
00:10:38,750 --> 00:10:40,050
ثلاثة

110
00:10:40,920 --> 00:10:42,210
أربعة

111
00:10:50,040 --> 00:10:54,880
بالنسبة لي، هذه إجابة

112
00:10:56,420 --> 00:10:57,750
هل هو هنا؟

113
00:11:00,670 --> 00:11:02,130
- من؟
- البابا

114
00:11:03,550 --> 00:11:07,370
- أعني (يوحنا بولس الثالث)
- لا، لقد غادر

115
00:11:07,370 --> 00:11:07,460
"أين ذهب؟"
- أعني (يوحنا بولس الثالث)
- لا، لقد غادر

116
00:11:07,460 --> 00:11:08,780
"أين ذهب؟"

117
00:11:08,950 --> 00:11:10,740
"إلى مبنى آخر تابع لـ(الفاتيكان)"

118
00:11:11,030 --> 00:11:13,450
"رجاءً نيافتك، أيمكنك التحديد أكثر؟"

119
00:11:13,620 --> 00:11:16,740
"(الفاتيكان) يمتلك أكثر من مئة ألف مبنى"

120
00:11:17,410 --> 00:11:20,660
"إلى شاليه في جبال الـ(دولوميت)"

121
00:11:22,410 --> 00:11:24,910
- "هل رأيته؟"
- "من؟"

122
00:11:25,030 --> 00:11:26,660
"(بايوس الثالث عشر)"

123
00:11:28,660 --> 00:11:31,120
- "ليس بعد"
- "ما رأيك؟"

124
00:11:33,950 --> 00:11:35,740
كنت أتوقع هذا

125
00:11:38,530 --> 00:11:39,830
أمسك بي إذا استطعت

126
00:11:51,870 --> 00:11:58,580
"أعرف أنك كنت على علاقة جيدة
بـ(بايوس الثالث عشر)"

127
00:11:59,490 --> 00:12:01,950
"أنصحك بألّا تجددها"

128
00:12:02,990 --> 00:12:06,990
في الوقت الحالي، يجب بقاء
(بايوس الثالث عشر) في عزلة

129
00:12:07,120 --> 00:12:12,780
وليس ضرورياً أن يتواصل

130
00:12:13,200 --> 00:12:14,530
مع الكرادلة

131
00:12:16,030 --> 00:12:17,450
هذا كل شيء يا (غوتيرز)

132
00:12:24,080 --> 00:12:25,830
من هو غلامك؟

133
00:12:29,620 --> 00:12:33,950
اسمه (فريدي) وأظن أنه جيد

134
00:12:38,080 --> 00:12:39,580
هل تركك؟

135
00:12:42,950 --> 00:12:44,990
أستنتج أنه فعل

136
00:12:46,580 --> 00:12:49,620
هل قرأت أحدث منشور أصدرته؟

137
00:12:50,490 --> 00:12:53,330
ستُتخذ إجراءات مشددة ضد أي شخص

138
00:12:53,450 --> 00:12:59,620
مرتبط بعلاقات مريبة أو غير لائقة

139
00:12:59,740 --> 00:13:01,990
قرأته وامتثلت له

140
00:13:02,830 --> 00:13:04,240
هل فعلت أنت؟

141
00:13:14,660 --> 00:13:17,700
أنت واقع في حبه قليلًا، أليس كذلك؟

142
00:13:30,470 --> 00:13:31,810
لديك زائرة

143
00:13:33,140 --> 00:13:37,220
الموت لا يعلن عن وصوله، فمن هي؟

144
00:13:37,430 --> 00:13:41,720
إنها الحياة، (صوفيا دوبوا)

145
00:13:42,220 --> 00:13:46,220
- لا
- أقترح "نعم"

146
00:13:46,760 --> 00:13:48,760
- لماذا يا (داني)؟
- لأن هذه فرصتك

147
00:13:48,890 --> 00:13:52,100
لتعود إلى ما كنت عليه دائماً

148
00:13:52,680 --> 00:13:58,060
- فاشل؟
- لا، رجل مغرٍ

149
00:14:09,260 --> 00:14:12,300
- كيف حال (فويلو)؟
- يعاني

150
00:14:12,390 --> 00:14:15,600
همّ (فويلو) الوحيد
هو ما فيه مصلحة الكنيسة

151
00:14:15,760 --> 00:14:20,310
مصلحة الكنيسة قد لا يتوافق
مع ما فيه مصلحتي

152
00:14:21,470 --> 00:14:25,430
أرجوك أيها الأب الأقدس
(فويلو) إنسان صالح

153
00:14:25,560 --> 00:14:28,310
الآخرون هم الأشرار، يجب أن تصدقني

154
00:14:29,260 --> 00:14:32,930
بما أنك رأيت أن زوجي من الأشرار

155
00:14:39,470 --> 00:14:43,430
سأفعل شيئاً حميمياً جداً
أيها الأب الأقدس

156
00:14:53,300 --> 00:14:54,720
أغمض عينيك

157
00:15:07,260 --> 00:15:08,560
ماذا تفعلين؟

158
00:15:10,060 --> 00:15:13,060
أحاول جعلك تشعر
بأنك عدت إلى قلعتك

159
00:15:15,470 --> 00:15:21,350
الشيء الذي أفتقده في قلعتي
هو الإحساس بالحبس

160
00:15:21,720 --> 00:15:24,010
الذي يسميه الآخرون حرية

161
00:15:26,100 --> 00:15:28,390
هل تحاولين جعلي أبدو وسيماً؟

162
00:15:30,100 --> 00:15:32,390
المكياج ليس لكي نبدو أجمل

163
00:15:33,300 --> 00:15:35,350
بل يعني البداية من جديد

164
00:15:36,600 --> 00:15:39,180
لم أعد أرى أن هناك بداية

165
00:15:40,510 --> 00:15:44,260
لقد أحرجت نفسي في التلفاز
أمام العالم أجمع

166
00:15:46,600 --> 00:15:49,300
لهذا اضطررت إلى ترك كل شيء

167
00:16:06,010 --> 00:16:07,310
انظر إلى هذا

168
00:16:10,390 --> 00:16:14,180
"البابا موسيقي الـ(بانك) المحبوب"

169
00:16:22,510 --> 00:16:24,510
يا إلهي!

170
00:16:25,300 --> 00:16:27,600
من أين حصلوا على هذه الصور؟

171
00:16:29,060 --> 00:16:35,430
مصدر غامض، لا بد أن أحد خدم القلعة
وجد أن من المربح بيعها

172
00:16:36,100 --> 00:16:38,310
لكن هذا ليس هو الخبر المهم

173
00:16:38,760 --> 00:16:45,220
الخبر المهم هو أن فرقة (سيكس بيستولز)
التم شملهم ويخططون لتدميري

174
00:16:45,930 --> 00:16:49,390
لا، الخبر المهم هو أن الناس يحبونها

175
00:16:49,510 --> 00:16:53,180
هذه الصور كشفت الجانب اللطيف
للأب الأقدس

176
00:16:53,300 --> 00:16:57,850
وجانبه السخيف ببساطة محسناً

177
00:16:58,100 --> 00:17:03,260
نعم، لأننا جميعاً نشعر بالسخافة
وكلنا تعرضنا للإحراج

178
00:17:03,760 --> 00:17:08,060
لكن الإحراج لا يقود إلى الهجر
بل إلى الوحدة

179
00:17:09,140 --> 00:17:10,760
النتيجة الملموسة؟

180
00:17:10,890 --> 00:17:14,890
وكالات السفريات تسجل زيادة كبيرة
في عدد الحجاج

181
00:17:15,010 --> 00:17:18,560
الذين يطلبون القدوم إلى (روما)
لحضور صلاة التبشير الملائكي يوم الأحد

182
00:17:18,680 --> 00:17:22,390
حماسك للحياة معدٍ جداً

183
00:17:22,510 --> 00:17:26,560
لكن ليس لدي نية للعودة إلى (روما)
لصلاة التبشير الملائكي

184
00:17:28,600 --> 00:17:32,970
- لماذا؟
- لأنني في الواقع لم أعد البابا

185
00:17:35,100 --> 00:17:38,430
أظن أن هذا أمر عليك مناقشته مباشرة
مع (بايوس الثالث عشر)

186
00:17:38,560 --> 00:17:39,890
(صوفيا)

187
00:17:42,680 --> 00:17:44,350
هل تعرفين كيف تتزلجين؟

188
00:17:50,810 --> 00:17:52,140
ما هذا كله؟

189
00:17:52,930 --> 00:17:56,310
كل الرسائل التي أرسلها لك الأطفال
بينما كنت في الغيبوبة

190
00:17:59,390 --> 00:18:02,510
رسائل الكبار نضعها في مخزن آخر

191
00:18:04,220 --> 00:18:05,760
هل قرأت أياً منها؟

192
00:18:06,430 --> 00:18:07,760
قرأتها كلها

193
00:18:11,850 --> 00:18:15,720
هلا تقرأ لي واحدة أثرت بك
بشكل خاص؟

194
00:18:24,640 --> 00:18:25,970
نعم

195
00:18:36,970 --> 00:18:43,180
هذه من (ناديا)، عمرها 12 سنة
من (أوكلاند)

196
00:18:46,470 --> 00:18:51,100
"مرحباً يا (ليني)، منذ أن نمت"

197
00:18:52,680 --> 00:18:58,640
"وأخي (مايك) البالغ من العمر 8 سنوات
لا يستطيع النوم من دونك"

198
00:19:03,100 --> 00:19:04,760
"إنه خائف"

199
00:19:06,470 --> 00:19:08,810
"أرجوك استيقظ أيها البابا"

200
00:19:10,930 --> 00:19:14,640
"(مايك) يحتاج إلى النوم
ليستطيع الذهاب إلى المدرسة في الصباح"

201
00:19:22,850 --> 00:19:24,180
سامحني

202
00:19:26,470 --> 00:19:29,260
لا أستطيع تحمل فكرة معاناة الأطفال

203
00:19:32,560 --> 00:19:34,140
أريد رؤية (فويلو)

204
00:20:02,930 --> 00:20:04,720
"البابا موسيقي الـ(بانك) المحبوب"

205
00:21:00,680 --> 00:21:02,560
"ذات يوم، عندما كنا صغيرين"

206
00:21:02,680 --> 00:21:05,970
"كنت أنا وشقيقي التوأم (آدم) نتزلج"

207
00:21:06,100 --> 00:21:08,350
"ووقع (آدم) وقوعاً قوياً"

208
00:21:08,850 --> 00:21:11,850
"وجنح مصطدماً برأسه في شجرة"

209
00:21:15,220 --> 00:21:17,300
"راح رأسه ينزف بغزارة"

210
00:21:17,390 --> 00:21:22,010
"لكن كل ما كان عليّ عمله
هو إنزاله عن الجبل"

211
00:21:22,140 --> 00:21:24,300
"وكان سيعيش، لكني لم أستطع"

212
00:21:26,470 --> 00:21:29,600
- هل تأذيت؟
- شعرت بالخوف

213
00:21:35,430 --> 00:21:36,890
وما زلت خائفة

214
00:21:45,470 --> 00:21:48,100
- كيف حالك؟
- أفضل كثيراً

215
00:21:50,560 --> 00:21:53,390
وأنا، كيف حالي؟

216
00:21:58,260 --> 00:21:59,600
أفضل كثيراً

217
00:22:05,430 --> 00:22:07,390
"كنت منتشياً جداً بالهيروين"

218
00:22:07,510 --> 00:22:11,220
"لذلك، جلست هناك
وراقبته ينزف حتى الموت"

219
00:22:11,850 --> 00:22:15,390
كنت أدمر عائلة هي عائلتي
بعدم عمل شيء

220
00:22:16,300 --> 00:22:22,510
بعدم فعلنا شيء، ندمر تلك الجواهر النفيسة
التي هي عائلاتنا

221
00:22:23,810 --> 00:22:28,100
بعد موت (آدم)، تخلى عني والداي

222
00:22:28,220 --> 00:22:32,850
احترمتهما على ذلك
وكرهتهما بقية حياتي

223
00:22:34,180 --> 00:22:40,060
أمر متعب أن يشعر المرء
بوحدة شديدة طوال عمره

224
00:22:41,850 --> 00:22:45,350
كانت في الحقيقة حياة ميتة

225
00:22:47,180 --> 00:22:51,720
وقربي من الرب ومن حكمته وفضله
لم يكن كافياً

226
00:22:52,350 --> 00:22:53,970
ولا شعوري بوجوده

227
00:22:55,640 --> 00:22:57,970
لم يواسني أحد

228
00:23:02,680 --> 00:23:05,470
تشفقين عليّ، أفهم هذا، نعم

229
00:23:06,060 --> 00:23:08,220
- لا
- تشعرين بالشفقة

230
00:23:08,310 --> 00:23:10,350
لا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

231
00:23:18,310 --> 00:23:23,560
في خطابي الأول للكرادلة
قلت إن المشكلة هي الحب

232
00:23:23,680 --> 00:23:27,470
العالم يعاني من تشوهات الحب

233
00:23:28,260 --> 00:23:34,180
"لكني لم أتخيل حتى هذا اليوم
أنني سأكون في العالم"

234
00:23:35,890 --> 00:23:38,060
"الحب المريض لا يمكن علاجه"

235
00:23:38,430 --> 00:23:43,260
ولهذا أحتاج إلى الشعور بأنفاسك
على وجهي مرة أخرى

236
00:23:44,510 --> 00:23:47,760
هنا على زاوية فمي

237
00:23:49,060 --> 00:23:55,310
وبعدها، سأكون مجبراً على البقاء بعيداً عنك
إلى الأبد

238
00:23:58,390 --> 00:24:00,310
بعد لحظة، ستشعر به

239
00:24:06,720 --> 00:24:10,010
- ماذا أكون؟
- بابا فخري

240
00:24:12,140 --> 00:24:14,300
كرئيس فخري

241
00:24:16,100 --> 00:24:17,930
بشكل عام، لا أهمية لهم

242
00:24:18,100 --> 00:24:20,060
هذا حالي أنا وأنت، قداستك

243
00:24:20,180 --> 00:24:22,260
أنت ستكون مهماً دائماً يا (فويلو)

244
00:24:22,890 --> 00:24:26,140
الباباوات يأتون ويذهبون
لكن أنت ستبقى

245
00:24:27,560 --> 00:24:30,140
ألن تسألني عن شيء؟

246
00:24:30,260 --> 00:24:33,180
كيف أفقت؟ ولماذا أفقت؟

247
00:24:33,890 --> 00:24:38,810
لا، لأنك حتى أنت لا تعرف الجواب
وأنا رجل براغماتي

248
00:24:39,100 --> 00:24:43,060
لكي آتي وأقابلك
تركت (جيرولامو) في البيت وحده

249
00:24:43,220 --> 00:24:45,180
وهذا أمر خطير

250
00:24:45,300 --> 00:24:51,180
لذا، إن كنت جئت فليس للدردشة
أو الاستغراق في ذكريات الماضي

251
00:24:51,390 --> 00:24:52,720
لماذا جئت؟

252
00:24:53,010 --> 00:24:55,970
للسبب نفسه الذي جعلك
تدعوني إلى هنا

253
00:24:56,220 --> 00:24:59,560
لأجل حب الكنيسة
ولأعود للعمل من جديد

254
00:25:00,720 --> 00:25:02,890
علينا أن نساعد الكنيسة

255
00:25:03,010 --> 00:25:07,060
- بالضبط
- جيد، (أسينتيه)

256
00:25:07,560 --> 00:25:13,180
اسم له معنى
معنى (أسينتيه) في الإنجليزية "غائب"

257
00:25:13,930 --> 00:25:17,300
دعنا نتركه حيث هو في الوقت الحالي

258
00:25:17,470 --> 00:25:20,600
أنا وأنت نستطيع العمل بشكل أفضل
وراء الكواليس

259
00:25:21,180 --> 00:25:24,180
أنت كتبت ذلك الكتاب الرهيب
حول هذا الموضوع بالذات

260
00:25:24,890 --> 00:25:26,560
"الرجل خلف الكواليس"

261
00:25:26,680 --> 00:25:31,970
بيعت 300 ألف نسخة
وأعيدت طباعته 11 مرة، قداستك

262
00:25:32,100 --> 00:25:37,260
وصفه بالـ"رهيب"
بادرة ليست لطيفة منك

263
00:25:37,890 --> 00:25:39,390
فلنتابع

264
00:25:40,890 --> 00:25:44,470
- المشكلة الحقيقية هي...
- الإرهاب

265
00:25:45,100 --> 00:25:49,260
بالضبط، أولًا (لورد)
ثم كاتدرائية (القديس بطرس)

266
00:25:50,430 --> 00:25:54,850
إنهم يستهدفون أهم مراكز المذهب الكاثوليكي

267
00:25:55,350 --> 00:25:56,930
ماذا تنوي أن تفعل؟

268
00:25:58,430 --> 00:26:03,060
- أنوي إشعال ثورة
- هوسك القديم

269
00:26:03,180 --> 00:26:07,180
لقد تجرؤوا وانتهكوا كاتدرائية (القديس بطرس)

270
00:26:07,720 --> 00:26:10,390
ألا يبدو هذا سبباً كافياً لك؟

271
00:26:11,680 --> 00:26:13,220
كيف أعلن عودتي؟

272
00:26:14,310 --> 00:26:18,810
عليك البدء بظهور متحفظ
في حدائق (الفاتيكان)

273
00:26:18,930 --> 00:26:23,350
ربما زيارة لراهبات دير (القديسة تيريزا)

274
00:26:23,760 --> 00:26:29,850
لا بد أن يراك أحد
وستبدأ الشائعات بالتناقل

275
00:26:30,140 --> 00:26:34,890
سأختلس صورة غير واضحة لك من بعيد

276
00:26:35,180 --> 00:26:38,470
ثم سأسربها إلى وسائل الإعلام

277
00:26:38,970 --> 00:26:42,140
سيثير ذلك فضول الجميع

278
00:26:42,640 --> 00:26:47,300
(صوفيا دوبوا) ستدعو لمؤتمر صحفي
وتنكر كل شيء

279
00:26:47,640 --> 00:26:52,430
لكن هل سيصدقونها؟ مستحيل

280
00:26:52,890 --> 00:26:57,640
بعد ذلك
سيحاول أحد عمل مقابلة مع (ليندغارد)

281
00:26:57,760 --> 00:27:02,510
الذي سيكون متملصاً وغامضاً
لدرجة تملأ العالم بالشك

282
00:27:02,850 --> 00:27:05,510
"هل استيقظ؟ هل مات؟"

283
00:27:06,140 --> 00:27:08,350
"أم هل قام من الموت"؟

284
00:27:10,680 --> 00:27:14,560
لديك قدرة كبيرة على الإقناع يا (فويلو)

285
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
والآن، عد إلى صديقك (جيرولامو)

286
00:27:25,310 --> 00:27:27,310
في الحال، قداستك

287
00:27:39,640 --> 00:27:42,010
أمر أخير، قداستك

288
00:27:42,760 --> 00:27:47,390
عندما كنت في غيبوبة
هل عرفت شيئاً عن فريق (نابولي)؟

289
00:27:48,220 --> 00:27:49,890
هل سنفوز في دوري الدرجة الأولى؟

290
00:27:50,010 --> 00:27:53,390
ربما دوري أبطال (أوروبا)؟
الدوري الأوروبي؟

291
00:27:55,600 --> 00:27:58,220
نعم، عرفت، أعرف كل شيء

292
00:28:22,970 --> 00:28:25,760
هل تتذكر دودة (آدم) ألفية الأرجل؟

293
00:28:28,930 --> 00:28:33,760
ظن أنها إله، لكنه كان مخطئاً
كانت الشيطان

294
00:28:33,890 --> 00:28:35,810
حتى (آدم) ارتكب أخطاء

295
00:28:37,600 --> 00:28:42,720
أظن أن الوقت حان للعودة إلى (روما)
يا (داني)

296
00:28:43,680 --> 00:28:46,140
"إذن، ما الأمر هذه المرة؟"

297
00:28:46,560 --> 00:28:48,180
أتريدين أن تقيمي القداس؟

298
00:28:48,890 --> 00:28:50,300
أتريدين بابا امرأة؟

299
00:28:52,350 --> 00:28:56,390
الكاردينال (فويلو)
منح مؤسستنا تفويضاً رسمياً

300
00:28:56,510 --> 00:28:58,060
للترحيب بالأيتام

301
00:28:58,300 --> 00:29:01,060
وأنت أبطلت ذلك التفويض

302
00:29:01,890 --> 00:29:04,140
وهذا أمر ضمن صلاحياتي

303
00:29:05,060 --> 00:29:07,010
لكن لماذا أبطلته؟

304
00:29:07,810 --> 00:29:13,390
دير (القديسة تيريزا)
لطالما كانت له مهمة أهم من ذلك بكثير

305
00:29:13,760 --> 00:29:17,600
وهي خدمة ومساعدة البابا وكرادلة البابوية

306
00:29:17,720 --> 00:29:21,300
هذا تلطيف لغسل وكيّ
ملابسكم الداخلية وجواربكم مجاناً

307
00:29:21,970 --> 00:29:24,850
نحن قادرات تماماً على الاعتناء بالبابا

308
00:29:25,100 --> 00:29:29,430
والكرادلة والأيتام في الوقت نفسه

309
00:29:29,560 --> 00:29:32,470
- لا
- سنمضي في هذا قدماً بصرف النظر

310
00:29:32,600 --> 00:29:35,510
بتفويض منك أو من دونه

311
00:29:37,970 --> 00:29:41,310
أشك في هذا كثيراً
أنا ثابت على رأيي

312
00:29:42,260 --> 00:29:44,510
وعلى النقيض من سلفي

313
00:29:44,850 --> 00:29:48,010
أنا لست مولعاً بالدبلوماسية أو التفاوض

314
00:29:49,640 --> 00:29:51,310
أغلِق النقاش

315
00:29:52,680 --> 00:29:59,140
أي خطوة تتخذنها لمعارضة إبطالي للتفويض
ستُعاقب عقاباً شديداً

316
00:29:59,260 --> 00:30:04,430
أنت حقاً لا يهمك أمر الأيتام
أليس كذلك؟

317
00:30:06,430 --> 00:30:08,430
بإمكان شخص آخر أن يهتم بهم

318
00:30:09,010 --> 00:30:15,890
أنا لا أنوي رؤية قطيع من الأطفال
يصرخون ويرعون في حدائق (الفاتيكان)

319
00:30:16,680 --> 00:30:20,970
أنا أمقت الأطفال والأيتام

320
00:30:22,430 --> 00:30:24,560
كان وجه البابا واضحاً يا (جيرولامو)

321
00:30:24,680 --> 00:30:28,060
كان عليه تعبير ماكر
وكأنه يقول إن الأمور ستسير جيداً

322
00:30:28,180 --> 00:30:33,220
أظن أنه أراد أن يخبرني بأن فريق (نابولي)
سيفوز في شيء ما

323
00:30:33,310 --> 00:30:38,220
ولا أعرف إن كان في دوري أبطال (أوروبا)
أم دوري الدرجة الأولى؟

324
00:30:38,310 --> 00:30:42,010
البابا يحب تخييب أملي
لكنه لم يقل شيئاً

325
00:30:42,350 --> 00:30:45,220
لو كان يعرف لقال لي مباشرة

326
00:30:45,350 --> 00:30:49,220
"(فويلو)، لا شيء يفعله فريق (نابولي)
سيجعلهم يفوزون"

327
00:30:49,310 --> 00:30:51,390
لكنه لم يفعل...

328
00:30:52,010 --> 00:30:55,300
ما رأيك يا (جيرولامو)؟
هل لديك إحساس داخلي؟

329
00:31:16,970 --> 00:31:19,560
لا، (جيرولامو)، لا

330
00:31:20,760 --> 00:31:23,010
لا تفعل بي هذا

331
00:31:48,850 --> 00:31:51,310
(كافالو)، اسمعني جيداً

332
00:31:55,220 --> 00:31:57,720
أولًا، أخذوا (فيصل)

333
00:31:59,850 --> 00:32:04,140
والآن سيأخذون طفلي أيضاً

334
00:32:06,220 --> 00:32:07,510
كيف سار الأمر؟

335
00:32:08,600 --> 00:32:09,930
بشكل رائع

336
00:32:13,430 --> 00:32:17,810
"أنا أمقت الأطفال والأيتام"

337
00:32:20,510 --> 00:32:22,640
يجب أن نفكر في الجنازة الآن

338
00:32:23,140 --> 00:32:25,510
أنا سأتولى ترتيب الجنازة

339
00:32:26,310 --> 00:32:29,100
سنقيم جنازة يحضرها كل أصدقاء (جيرولامو)

340
00:32:29,220 --> 00:32:30,760
أي أصدقاء؟

341
00:32:31,350 --> 00:32:34,100
لم يكن لدى (جيرولامو) إلّا أنا وأنت

342
00:32:35,470 --> 00:32:37,810
اسمح لي أن أكون صادقاً حد القسوة
يا (فرانكو)

343
00:32:38,470 --> 00:32:42,220
أنت لم تفهم شيئاً عن (جيرولامو)
لكن أنا فهمت

344
00:32:45,430 --> 00:32:47,180
أنا فقط فهمته

345
00:33:19,300 --> 00:33:24,220
تعازيّ، نيافتك
سمعت أن أحد أصدقائك فارق الحياة

346
00:33:24,760 --> 00:33:27,430
صديقي الوحيد، شكراً لك

347
00:33:27,560 --> 00:33:30,560
معلمي الكاردينال (نيومان) كتب...

348
00:33:30,680 --> 00:33:35,300
أن "واجب المسيحي بالتحديد
هو معارضة العالم"

349
00:33:36,510 --> 00:33:43,310
لكني لا أستطيع عمل هذا وحدي
لكن بوجودك إلى جانبي، يمكنني المحاولة

350
00:33:46,100 --> 00:33:47,930
لكن بشرطين

351
00:33:49,260 --> 00:33:51,470
الأول، بإذنك

352
00:33:52,350 --> 00:33:58,260
سأقصي (غيتشارديني) و(سباليتا)
و(توماس ألتبروك)

353
00:33:58,850 --> 00:34:03,180
ولن تأخذ أي حكومة
شيئاً من الكنيسة

354
00:34:03,640 --> 00:34:05,720
لن تخاطر بشيء

355
00:34:05,850 --> 00:34:09,890
حياتك الخاصة ستظل خاصة

356
00:34:10,810 --> 00:34:12,140
أنت البابا

357
00:34:12,720 --> 00:34:16,100
ولا أحد يبتز البابا

358
00:34:16,260 --> 00:34:18,180
لا أحد يمس بالبابا

359
00:34:18,720 --> 00:34:20,600
لا أحد يسائل البابا

360
00:34:21,470 --> 00:34:25,180
ليس طالما أنا هنا لأحميه

361
00:34:26,260 --> 00:34:28,180
ولهذا أيها الأب الأقدس

362
00:34:28,510 --> 00:34:32,310
كنت سكرتير دولة (الفاتيكان)
الأطول بقاءً في منصبه

363
00:34:32,430 --> 00:34:34,470
في تاريخ الكنيسة

364
00:34:36,180 --> 00:34:38,430
والشرط الثاني؟

365
00:34:39,930 --> 00:34:41,810
يجب أن تقدم لي معروفاً

366
00:34:42,140 --> 00:34:47,180
إذا فعلت، سأعود سكرتيراً لدولتك

367
00:35:21,010 --> 00:35:22,600
مرحباً يا عزيزتي

368
00:35:24,180 --> 00:35:27,560
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

369
00:37:21,100 --> 00:37:27,640
باسم الأب والابن والروح القدس

370
00:37:27,970 --> 00:37:29,300
آمين

371
00:37:30,720 --> 00:37:34,680
- السلام عليكم
- والسلام على روحك

372
00:38:01,850 --> 00:38:06,850
يقول (يسوع)
"أحب جارك كما تحب نفسك"

373
00:38:07,470 --> 00:38:11,220
وأنا لي جار واحد فقط
أنت يا (جيرولامو)

374
00:38:13,470 --> 00:38:17,060
أنا لست جيداً في التحدث
أمام هذا العدد الكبير من الناس

375
00:38:18,260 --> 00:38:22,010
مع (جيرولامو)، قضيت الكثير
من الساعات البسيطة الهادئة

376
00:38:22,640 --> 00:38:26,850
لم نحتج إلى عمل أشياء فخمة
لنشعر بالسعادة

377
00:38:27,220 --> 00:38:29,680
لم نحتج إلى خطابات فخمة

378
00:38:29,810 --> 00:38:33,350
لأن بين الأصدقاء، الصمت من ذهب

379
00:38:34,760 --> 00:38:38,760
لماذا دعوتكم جميعاً هنا اليوم
لتأبين (جيرولامو)؟

380
00:38:40,310 --> 00:38:42,970
لإصلاح ظلم وقع

381
00:38:43,430 --> 00:38:49,640
لأني أنا الوحيد الذي حالفه حسن الحظ
لقضاء الوقت معه

382
00:38:50,560 --> 00:38:52,640
وأنوي تصحيح ذلك الظلم

383
00:38:53,510 --> 00:38:58,140
وهذا يعني أن عليّ أن أخبركم
من هو (جيرولامو)

384
00:39:00,100 --> 00:39:02,640
(جيرولامو) هو العالم الذي يعاني

385
00:39:03,560 --> 00:39:05,350
(جيرولامو) هو السماحة

386
00:39:06,260 --> 00:39:08,850
(جيرولامو) هو الصلاح والفضيلة

387
00:39:09,220 --> 00:39:13,390
(جيرولامو)، أقول هذا لكل
من لم يحالفه الحظ بمعرفته

388
00:39:13,510 --> 00:39:20,510
عطوف ومرح ومبتهج ويفيض حياة

389
00:39:21,810 --> 00:39:26,430
ربما تتساءلون جميعاً
ماذا يحب (جيرولامو) أن يفعل؟

390
00:39:27,470 --> 00:39:29,430
(جيرولامو) يحب التحدث

391
00:39:29,850 --> 00:39:34,390
لكنه يحب أيضاً أن ينصت
وأن يقدم لي النصيحة

392
00:39:34,930 --> 00:39:39,560
يحب أن يشاهد التلفاز
ويستمع إلى المذياع معي

393
00:39:41,060 --> 00:39:46,510
(جيرولامو) يحب أن يجري ويرقص
وأن يمشي ويغني ويصلي

394
00:39:48,140 --> 00:39:53,390
يحب السباحة عند الغروب
ومغازلة الفتيات

395
00:39:56,060 --> 00:39:59,060
لأن (جيرولامو) فتى وسيم

396
00:39:59,430 --> 00:40:02,350
ويحب أن يقدم لهن الأزهار

397
00:40:03,760 --> 00:40:07,100
لأن (جيرولامو) يحب العطف

398
00:40:09,300 --> 00:40:12,760
(جيرولامو) هو كل شيء لسنا عليه

399
00:40:14,680 --> 00:40:19,680
ولهذا اجتمعنا هنا اليوم لنحتفي به

400
00:40:20,060 --> 00:40:22,300
لأننا لسنا مثله

401
00:40:22,560 --> 00:40:24,890
ولأننا نود لو نكون مثله

402
00:40:25,680 --> 00:40:28,810
لهذا نتأمل فيه ونحبه

403
00:40:29,060 --> 00:40:34,810
لأن (جيرولامو) يعرف كيف يحب
وكيف يكون صديقاً حقيقياً

404
00:40:35,850 --> 00:40:41,300
ولهذا جاء أصدقاؤه هنا اليوم
ولهذا هم كثيرون

405
00:40:44,640 --> 00:40:46,850
(جيرولامو) مرشد أخلاقي

406
00:40:47,510 --> 00:40:52,560
ولهذا، قادة بلده هنا اليوم

407
00:40:54,010 --> 00:41:00,640
(جيرولامو) يا إخوتي وأخواتي قديس

408
00:41:02,060 --> 00:41:07,470
ولهذا أراد البابا نفسه
أن يقيم له القداس اليوم

409
00:41:11,640 --> 00:41:15,310
(جيرولامو) هو العالم الذي يعاني

410
00:41:16,600 --> 00:41:19,470
(جيرولامو) هو العالم الذي يحب

411
00:41:20,430 --> 00:41:27,140
وأنا أشكر الرب لمنحي الفرصة الاستثنائية
لأكون صديقه الحميم

412
00:41:29,100 --> 00:41:30,640
شكراً لك يا (جيرولامو)

413
00:41:31,220 --> 00:41:37,220
أنت، وحدك فقط من عرف عن قرب
ألم المعاناة

414
00:41:37,310 --> 00:41:42,220
وجمال التضحية وقوة الحب

415
00:41:45,260 --> 00:41:50,390
لن أنساك أبداً يا (جيرولامو)، أبداً

416
00:42:37,470 --> 00:42:42,350
مثير للإعجاب، الجنازة التي نظمتها
لذلك الولد مثيرة للإعجاب

417
00:42:42,470 --> 00:42:45,890
هذا ليس كل شيء
لقد نظمت الأمور لنقلك أيضاً

418
00:42:46,010 --> 00:42:49,140
البابا مشغول جداً وفوضني لأبلغك

419
00:42:49,260 --> 00:42:51,430
أنت لم تعد سكرتير دولة (الفاتيكان)

420
00:42:51,810 --> 00:42:54,680
- ما هذا الهراء؟
- ها هو كتاب استقالتك

421
00:42:54,810 --> 00:42:56,510
عليك فقط أن توقعه

422
00:43:01,010 --> 00:43:03,140
لن أستقيل، لماذا سأفعل هذا؟

423
00:43:03,260 --> 00:43:05,720
لأن راهبات الدير، بناءً على اقتراحي

424
00:43:05,850 --> 00:43:09,560
سجلن محادثتك المحرجة معهن

425
00:43:09,850 --> 00:43:13,890
حيث تتنكر بلا شفقة للأطفال والأيتام

426
00:43:14,140 --> 00:43:21,100
سيغضب (بايوس الثالث) إذا سمع
أن سكرتير الدولة يكره الأيتام

427
00:43:21,720 --> 00:43:24,310
- هذا ليس مبرراً كافياً يا (فويلو)
- أنت محق

428
00:43:24,430 --> 00:43:28,310
لهذا استعنت بمساعدي الرائع

429
00:43:28,810 --> 00:43:30,600
من المطبعة مباشرة

430
00:43:32,260 --> 00:43:36,810
(كافالو)، حتى وأنت بلا ملابس
تجعلني أشعر بالقلق

431
00:43:38,470 --> 00:43:40,390
كما ترى

432
00:43:40,510 --> 00:43:43,720
كلاكما يمكن تمييزكما، الاثنين
منهمكين في وضع غير لائق

433
00:43:43,850 --> 00:43:46,810
أنت و(لويجي كافالو)

434
00:43:47,010 --> 00:43:50,180
الأمر مستهجن لأنك في هذه المناسبة

435
00:43:50,300 --> 00:43:55,060
خالفت قواعد فرضتها أنت نفسك
بصرامة شديدة

436
00:43:55,180 --> 00:43:58,890
لكني رجل أتعامل برقي

437
00:43:59,220 --> 00:44:02,300
ولم أبلغ البابا بهذا الأمر بعد

438
00:44:02,390 --> 00:44:04,890
وهذا هو السبب
في أننا نتحدث هنا في الخارج

439
00:44:05,010 --> 00:44:08,890
بدلًا من تخفيضك إلى درجة مهينة

440
00:44:09,510 --> 00:44:13,850
والآن يا (أسينتيه)، اختر مكاناً لا تحبه

441
00:44:14,140 --> 00:44:16,890
لأنه سيكون المكان الذي سأرسلك إليه

442
00:44:20,310 --> 00:44:23,140
(سيينا)، إنها بلدتي

443
00:44:23,390 --> 00:44:25,760
- لم أحبها أبداً
- صاحب النيافة

444
00:44:26,100 --> 00:44:28,010
في (سيينا) لدينا (ألفونسو بالا)

445
00:44:28,890 --> 00:44:30,220
هذا صحيح

446
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
أنا آسف يا عزيزي (أسينتيه)

447
00:44:33,220 --> 00:44:36,430
للأسف، هناك أسقف جيد في (سيينا)

448
00:44:36,930 --> 00:44:41,260
كبديل، تخطر في بالي (كابول)

449
00:44:42,720 --> 00:44:44,760
خيار كريم، نيافتك

450
00:44:45,010 --> 00:44:47,430
(هيرنانديز) يشعر بالوحدة هناك

451
00:44:52,260 --> 00:44:54,510
أنت شخص شرير يا (فويلو)

452
00:44:54,640 --> 00:44:59,760
- لا، أنا شخص مخيف
- لكن مفيد

453
00:45:35,430 --> 00:45:37,180
أحضرت لك شيئاً

454
00:46:06,970 --> 00:46:10,430
- (سباليتا)، (سباليتا)
- ماذا يحدث هنا؟

455
00:46:23,930 --> 00:46:28,310
هيا، تصفحاها كلها

456
00:46:31,140 --> 00:46:34,220
لا بد أن هناك فيديو للمساء
في مكان ما أيضاً

457
00:46:34,310 --> 00:46:40,640
صورنا هذا كله بكاميرا مخبأة
بين هذه الزجاجات الثمينة

458
00:46:43,510 --> 00:46:46,930
- ماذا تريد يا (إسينس)؟
- شيء واحد فقط، شيء واحد

459
00:46:48,100 --> 00:46:49,390
مضروب في 3

460
00:46:51,890 --> 00:46:58,810
استقالاتكم، أنت كوزير للاقتصاد

461
00:46:59,850 --> 00:47:05,430
وأنت يا (ألتبروك)
كرئيس للإدارة المالية في (الفاتيكان)

462
00:47:05,680 --> 00:47:08,640
وأنت يا (سباليتا)

463
00:47:11,310 --> 00:47:16,350
ستُجرد من مكانتك كقس بعد ساعتين

464
00:47:18,220 --> 00:47:21,930
- مقابل ماذا؟
- مقابل لا شيء

465
00:47:22,390 --> 00:47:23,810
من أنت بحق الجحيم؟

466
00:47:24,600 --> 00:47:26,890
بالنسبة لكم، أنا شخص ذو شأن كبير

467
00:47:29,430 --> 00:47:34,560
أنا الذي أستطيع إنقاذكم
بإبقاء هذه الصور في هاتفي

468
00:47:34,680 --> 00:47:36,970
أو يمكنني إغراقكم بالخزي

469
00:47:37,100 --> 00:47:40,350
بنشرها وتسليمها إلى هيئة القضاء

470
00:47:40,470 --> 00:47:44,930
الآن، حتى نتجنب أي سوء فهم

471
00:47:45,430 --> 00:47:48,720
دعوني أذكركم بأن صديقتي هذه قاصر

472
00:47:50,180 --> 00:47:51,970
وأخيراً

473
00:47:54,680 --> 00:47:56,140
تحذير صغير

474
00:47:56,390 --> 00:48:01,510
إذا حاول أي منكم ابتزاز قداسة البابا

475
00:48:01,640 --> 00:48:03,720
فأنا ببساطة...

476
00:48:06,060 --> 00:48:10,220
يا للهول يا (باور)! كم أنت سخيف!

477
00:48:14,300 --> 00:48:17,760
كنت على وشك إصدار تهديد

478
00:48:19,970 --> 00:48:22,720
حسناً، إليكم ما سيحدث

479
00:48:23,010 --> 00:48:27,930
سأعد إلى 7، ثم سيكون القرار بأيديكم

480
00:48:29,300 --> 00:48:30,760
نظرياً بالطبع وليس فعلياً

481
00:48:30,890 --> 00:48:34,180
فعلياً أنا سأقرر
لأني أنا صاحب الكلمة

482
00:48:35,140 --> 00:48:39,680
لكن لا تنشروا الخبر

483
00:48:41,100 --> 00:48:43,060
إنها مسألة حساسة

484
00:49:19,930 --> 00:49:22,850
ما كنت تقولينه يا (ليزيت)

485
00:49:24,140 --> 00:49:26,560
هو أن المجتمع يتقدم

486
00:49:27,560 --> 00:49:31,560
وأن الكنيسة يجب أن تواكب المجتمع

487
00:49:33,560 --> 00:49:35,760
لكن نحن لسنا أبطال التقدم

488
00:49:36,810 --> 00:49:39,140
نحن أبطال الإيمان

489
00:49:39,640 --> 00:49:40,970
واجبنا أن نكون مختلفين

490
00:49:41,100 --> 00:49:44,600
لهذا نعيش في حرمان وتضحيات

491
00:49:45,100 --> 00:49:49,180
لكن وراء هذه الجدران
الحياة سلوى ومتعة

492
00:49:50,390 --> 00:49:56,060
أحياناً، يبدو هذا الحرمان وتلك التضحيات
غير مفهومة

493
00:49:57,930 --> 00:49:59,600
وتبدو لنا خطأ

494
00:50:01,010 --> 00:50:02,640
لكنها ليست كذلك

495
00:50:02,760 --> 00:50:05,140
في الحقيقة، إنها غامضة

496
00:50:05,970 --> 00:50:09,720
ونحن علينا واجب
أن نكون غامضين أيضاً

497
00:50:11,100 --> 00:50:13,510
هذه هي قوتنا

498
00:50:14,720 --> 00:50:18,640
في الخارج، المجتمع يمكن التنبؤ به

499
00:50:18,760 --> 00:50:21,720
وكل ما يمكن التنبؤ به
يكون أيضاً صبيانياً

500
00:50:23,100 --> 00:50:27,260
هل أقول إن كل شيء
يجب أن يبقى كما هو بالضبط؟

501
00:50:29,300 --> 00:50:30,600
إطلاقاً

502
00:50:31,300 --> 00:50:35,430
لكن أنتن أيتها الراهبات
مختلفات وغامضات سلفاً

503
00:50:36,180 --> 00:50:41,220
أما القساوسة من جهة أخرى
فقد اقتربوا كثيراً من المجتمع المدني

504
00:50:41,890 --> 00:50:45,470
لذلك، الأمر لا يتعلق
بأن تطولكن أنتن أيتها الراهبات

505
00:50:45,600 --> 00:50:47,890
حقوق ومزايا القساوسة

506
00:50:48,010 --> 00:50:54,300
بل أن تطول القساوسة الواجبات والحرمان
التي تعشنها أنتن الراهبات

507
00:50:56,010 --> 00:51:00,680
هذه هي المساواة الوحيدة
القابلة للتطبيق حقاً

508
00:51:01,680 --> 00:51:06,390
يجب أن يغسل القساوسة ملابسكن
كما تغسلن ملابسهم

509
00:51:08,930 --> 00:51:11,810
يجب أن ينظروا إلى داخل أنفسهم
ليعثروا على سماحتكن

510
00:51:14,600 --> 00:51:19,350
وكرمكن وذكائكن

511
00:51:21,470 --> 00:51:23,100
وحبكن

512
00:51:24,310 --> 00:51:27,890
صلاحكن سيصبح صلاحهم

513
00:51:28,010 --> 00:51:32,350
لكن هذا لا يعني
أن خطاياهم ستصبح خطاياكن

514
00:51:34,350 --> 00:51:37,180
من منكن من دون خطيئة؟

515
00:51:46,430 --> 00:51:47,760
حسناً

516
00:51:49,350 --> 00:51:54,930
من منكن بلا خطيئة سترمي الحجر الأول

517
00:52:03,810 --> 00:52:09,310
ستكون هذه علاقة ناضجة نفسياً
كما قد تسميها

518
00:52:10,140 --> 00:52:13,890
بين الرجال والنساء يا (ليزيت)

519
00:52:17,060 --> 00:52:20,600
غداً ظهراً
أريد تلك الصورة في كل مكان

520
00:52:21,600 --> 00:52:22,930
حسناً

521
00:52:23,060 --> 00:52:27,260
هل أنت سعيدة
لأننا نلنا من زوجك الأحمق؟

522
00:52:28,180 --> 00:52:33,100
إلى حد ما، لكنه لن يعاقَب
على ما فعله

523
00:52:34,470 --> 00:52:38,560
العقاب الحقيقي لا يحدث في السجن
يا (صوفيا)

524
00:52:39,060 --> 00:52:41,060
بل في روح المرء

525
00:52:42,220 --> 00:52:47,760
السير (جون) يجب أن يقرر
مقابلة (بايوس الثالث عشر)

526
00:52:47,890 --> 00:52:51,600
- أنا أوافقك الرأي
- وعليك أنت أن تقنعيه

527
00:52:52,930 --> 00:52:55,390
لا، ليس أنا

528
00:52:57,720 --> 00:53:01,060
حسناً، أنا سأقنعه إذن

529
00:53:04,430 --> 00:53:05,890
"(ليني بيلاردو) أفاق من الغيبوبة"

530
00:53:06,010 --> 00:53:08,970
وفي هذه الصورة، يبدو بصحة جيدة...

531
00:53:15,220 --> 00:53:18,350
العالم الكاثوليكي ينتفض، صورة...

532
00:53:18,470 --> 00:53:20,390
تم منحه أخيراً...

533
00:53:20,510 --> 00:53:26,810
صورة يتم تداولها لـ(بايوس الثالث عشر)
تبين تعافيه...

534
00:53:28,430 --> 00:53:30,640
(ليندغارد)، (ليندغارد)

535
00:54:15,310 --> 00:54:19,180
"ماذا علينا أن نفعل؟"
كما كان (لينين) يسأل

536
00:54:19,760 --> 00:54:21,850
لدي فكرتان

537
00:54:22,220 --> 00:54:27,760
الأولى، إنكار رسمي
لتهدئة الأرواح الغاضبة

538
00:54:28,310 --> 00:54:30,180
يمكننا إصدار تصريح نقول فيه

539
00:54:30,300 --> 00:54:35,600
"صورة (ليني بيلاردو) تلك
ليست سوى صورة قديمة"

540
00:54:35,720 --> 00:54:37,850
هذا لن يقنع أحداً

541
00:54:37,970 --> 00:54:40,140
صحيح، لكنه سيدخل الشك في النفوس

542
00:54:40,640 --> 00:54:45,100
- والشك سلاح
- وفكرتك الثانية؟

543
00:54:46,010 --> 00:54:48,260
- تعزيزك أنت أيها الأب الأقدس
- كيف؟

544
00:54:48,560 --> 00:54:54,470
بالفرصة الذهبية التي تُعرض عليك
صلاة التبشير الملائكي

545
00:54:54,850 --> 00:54:58,470
شعبية صورك كموسيقي (بانك)

546
00:54:58,600 --> 00:55:03,310
تجعلنا نعتقد أن أناساً كثيرين
سيحضرون يوم الأحد

547
00:55:03,430 --> 00:55:05,890
بصرف النظر أيها الأب الأقدس

548
00:55:06,010 --> 00:55:10,600
ورغم أن هذه ليست عادتنا

549
00:55:10,720 --> 00:55:13,850
إلّا أن علينا اتخاذ قرار بشأن المستقبل

550
00:55:14,600 --> 00:55:17,930
- ماذا تعني؟
- لا يمكننا إبقاء (بايوس الثالث عشر)

551
00:55:18,060 --> 00:55:20,100
حبيس شقة طوال حياته

552
00:55:20,220 --> 00:55:22,140
ماذا تشير علينا أن نفعل؟

553
00:55:22,560 --> 00:55:27,720
هذا قرار تتخذه أنت
و(بايوس الثالث عشر) فقط

554
00:55:27,850 --> 00:55:29,180
"لكن كيف؟"

555
00:55:30,680 --> 00:55:32,010
"بأن تلتقيا"

556
00:56:28,220 --> 00:56:31,180
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

