﻿1
00:00:10,590 --> 00:00:12,750
جميعكم تتكلمون عن المعجزات

2
00:00:12,880 --> 00:00:16,460
اليقظة والحيل والخداع والبعث

3
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
والمجيء الثاني لـ(المسيح)

4
00:00:19,170 --> 00:00:23,840
هراء، كل ذلك هراء
ويرفضه الكرسي البابوي

5
00:00:24,460 --> 00:00:28,090
الصورة التي أشعلت خيالكم التُقطت قبل عامين

6
00:00:28,210 --> 00:00:33,460
أراد أحدهم ترتيب مقلب ضدنا
مزحة غير لائقة

7
00:00:33,590 --> 00:00:35,500
أكاذيب يا (صوفيا)، أكاذيب

8
00:00:35,630 --> 00:00:40,840
نحن متأكدون تقريباً أن غرفة العناية المركزة
في مستشفى (البندقية) فارغة

9
00:00:41,090 --> 00:00:43,210
(بايوس الثالث عشر) لم يعد هناك

10
00:00:43,340 --> 00:00:45,420
"أنكر ذلك بشكل قاطع"

11
00:00:45,590 --> 00:00:47,300
"ماذا حدث له إذن؟"

12
00:00:47,840 --> 00:00:50,340
هل التقى بنفس الرجل
الذي التقاه (فرانسيس الثاني)؟

13
00:00:50,460 --> 00:00:52,340
هذا استفزاز متعمد

14
00:00:52,460 --> 00:00:55,630
وكما تعرفون جميعاً، الكرسي البابوي
لا يرد على الاستفزازات أبداً

15
00:00:55,750 --> 00:00:58,090
- شكراً
- هيّا

16
00:00:58,670 --> 00:01:02,000
لكن يا (صوفيا)، أرجوك، أرجوك

17
00:04:15,210 --> 00:04:19,210
- كيف أبدو؟
- تبدو متألقاً

18
00:04:20,920 --> 00:04:25,710
- اشتقت إليك
- أنا صديقك، وسأبقى دائماً

19
00:04:27,300 --> 00:04:29,840
هذا يشعرني بالطمأنينة

20
00:04:32,920 --> 00:04:35,960
- هل أنت متوتر؟
- حين أريد يا (غوتيرز)

21
00:04:36,380 --> 00:04:39,210
أعرف كيف أقف على المسرح

22
00:04:40,170 --> 00:04:41,500
أعرف

23
00:04:59,550 --> 00:05:03,460
للفتيات اللاتي ازدريننا
والأولاد الذين تخلوا عنا

24
00:05:03,590 --> 00:05:09,050
الأغراب الذين تجاهلونا
والآباء والأمهات الذين أساءوا فهمنا

25
00:05:11,050 --> 00:05:16,590
وأصحاب العمل الذين رفضونا
والمعلمون الذين شكوا بنا

26
00:05:18,210 --> 00:05:22,840
وللمتنمرين الذين ضربونا
والإخوة والأخوات الذين سخروا منا

27
00:05:23,630 --> 00:05:26,630
"والأصدقاء الذين تخلوا عنا"

28
00:05:27,800 --> 00:05:31,050
وممثلو الأعراف الذين استبعدونا

29
00:05:32,710 --> 00:05:39,500
القبلات التي حُرمنا منها
لأن لا أحد رآنا

30
00:05:41,040 --> 00:05:43,460
"نحن الآن محبوبون"

31
00:05:44,670 --> 00:05:48,420
كانوا جميعاً منشغلين
في تسليط أنظارهم إلى أماكن أخرى

32
00:05:48,550 --> 00:05:52,420
بينما كنت أوجّه عينيّ عليكم

33
00:05:53,750 --> 00:05:55,420
عليكم فقط

34
00:05:56,670 --> 00:05:59,670
لأني واحد منكم

35
00:05:59,800 --> 00:06:05,750
"البابا (برانوكس)، شكراً لك"

36
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
ليس للحزن مراتب

37
00:06:14,250 --> 00:06:19,800
المعاناة ليست رياضة
لا يوجد تصنيف نهائي

38
00:06:22,090 --> 00:06:27,500
عُذبوا بحب الشباب والخجل
وعلامات التشقق في الجلد

39
00:06:27,630 --> 00:06:34,420
والانزعاج بسبب الصلع
وفقدان الثقة بالنفس بسبب قلّة الشهية والنهام

40
00:06:34,550 --> 00:06:40,000
بسبب البدانة والتنوع
والتعرض للشتم بسبب لون بشرتنا

41
00:06:40,090 --> 00:06:46,090
وميولنا الجنسية ومحافظنا الفارغة
وعللنا الجسدية

42
00:06:46,380 --> 00:06:49,460
وجدالنا مع كبار السن

43
00:06:49,960 --> 00:06:52,880
وبكاؤنا الذي لا يواسينا أحد فيه

44
00:06:53,050 --> 00:06:57,040
وهاوية ضآلتنا

45
00:06:57,250 --> 00:07:01,880
وكهوف خسارتنا والفراغ في داخلنا

46
00:07:02,000 --> 00:07:06,630
والفكرة المستمرة لإنهاء كل شيء

47
00:07:06,750 --> 00:07:12,000
لا مكان للراحة، ولا مكان للوقوف
ولا شيء ننتمي إليه

48
00:07:12,090 --> 00:07:15,000
لا شيء، لا شيء، لا شيء

49
00:07:18,000 --> 00:07:19,300
"نعم..."

50
00:07:20,800 --> 00:07:23,300
"ذلك ما شعرنا به"

51
00:07:23,630 --> 00:07:28,550
"وأتذكر كل شيء مثلكم تماماً"

52
00:07:30,050 --> 00:07:35,380
"لكن لم يعد يهمنا أن العالم لم يتقبلنا"

53
00:07:36,380 --> 00:07:41,550
"فالآن، نحن من سنعارض العالم"

54
00:07:41,670 --> 00:07:46,340
"لن نتقبّل أن نُعتبر نحن المشكلة"

55
00:07:47,040 --> 00:07:52,210
لأن الحقيقة أن المشكلة فيهم
ونحن الحل

56
00:07:52,340 --> 00:07:55,630
نحن من تعرّضنا للخيانة والهجران

57
00:07:55,750 --> 00:08:00,130
والرفض وسوء الفهم
والتجاهل والحط من قدرنا

58
00:08:00,250 --> 00:08:03,750
"لا مكان لكم هنا"

59
00:08:03,880 --> 00:08:07,040
هذا ما قالوه لنا بصمتهم

60
00:08:07,210 --> 00:08:13,710
"أين مكاننا إذن؟"، ناشدناهم بصمتنا

61
00:08:16,880 --> 00:08:19,880
لم نسمع رداً على ذلك

62
00:08:21,130 --> 00:08:25,590
لكننا نعرف الآن، نعم
نعرف مكاننا

63
00:08:28,040 --> 00:08:30,300
مكاننا هنا

64
00:08:33,090 --> 00:08:35,500
مكاننا هو الكنيسة

65
00:08:36,710 --> 00:08:40,040
الكاردينال (بيفي) قالها أولًا

66
00:08:40,170 --> 00:08:43,670
وبطريقة بسيطة لدرجة مذهلة

67
00:08:45,380 --> 00:08:48,750
"كلنا بائسون تعساء"

68
00:08:48,880 --> 00:08:53,960
"جمعهم الرب معاً ليكوّنوا كنيسة بهيّة"

69
00:08:55,250 --> 00:09:00,000
نعم، كلنا بؤساء وتعساء

70
00:09:00,090 --> 00:09:03,040
"نعم، جميعنا متشابهون"

71
00:09:03,710 --> 00:09:07,340
"ونعم، نحن المنسيون"

72
00:09:09,800 --> 00:09:11,840
لكن ليس بعد اليوم

73
00:09:12,250 --> 00:09:19,000
منذ الآن فصاعداً،
لن نكون منسيين، أؤكد لكم

74
00:09:19,550 --> 00:09:25,250
سيتذكروننا، لأننا نحن الكنيسة

75
00:09:34,750 --> 00:09:38,750
"لقد قتلتم (بايوس الثالث عشر)"

76
00:09:39,040 --> 00:09:40,960
ما الخطب؟

77
00:09:43,000 --> 00:09:44,420
لا شيء

78
00:09:46,460 --> 00:09:48,250
هل أنت مترددة؟

79
00:09:50,210 --> 00:09:53,920
- لا أفهم فحسب
- لا تفهمين ماذا؟

80
00:09:58,040 --> 00:10:00,130
ما الذي نريده؟

81
00:10:08,800 --> 00:10:10,710
جثة (ليني)

82
00:10:11,550 --> 00:10:14,050
ذلك ما نريده

83
00:10:14,590 --> 00:10:16,250
حياً أو ميتاً

84
00:10:17,920 --> 00:10:23,750
- لن نرتاح إلا حين نجد جثته
- لماذا؟

85
00:10:23,880 --> 00:10:28,380
لأنه بالنسبة إليّ، أشبه بجسد المسيح

86
00:10:30,250 --> 00:10:32,550
أليس كذلك بالنسبة إليك؟

87
00:10:33,130 --> 00:10:35,880
عليك أن تدركي أنك إن فعلت ذلك

88
00:10:36,000 --> 00:10:40,210
على الأرجح أنه لن يُسمح لك
بالاستمرار في العمل هنا

89
00:10:40,340 --> 00:10:43,130
إذن، ليس الذهاب إلى الشرطة فكرة جيدة

90
00:10:43,250 --> 00:10:49,040
الفكرة الجيدة هي التي تقلّل من الأضرار
وتزيد الأرباح

91
00:10:49,840 --> 00:10:52,250
في الخارج، يسمونها رأسمالية

92
00:10:53,420 --> 00:10:57,420
لكننا نمارسها منذ أيام سراديب الموتى

93
00:11:18,460 --> 00:11:20,210
"لماذا فعلت ذلك؟"

94
00:11:20,340 --> 00:11:23,920
"قلت لي إن العقاب الحقيقي
ليس المدة التي تُمضيها في السجن"

95
00:11:24,040 --> 00:11:25,500
"بل السجن في الروح"

96
00:11:27,250 --> 00:11:31,670
لكني فكرت بأن السجن هو المكان المثالي
لمواجهة الروح

97
00:11:31,800 --> 00:11:36,920
إذن، فلنوثّق الحادثة بأكملها
ونعود إلى العمل يا (صوفيا)

98
00:11:37,040 --> 00:11:38,340
لا

99
00:11:41,550 --> 00:11:43,920
لقد قررت أن أستقيل

100
00:11:45,210 --> 00:11:47,170
- سأرحل
- لماذا؟

101
00:11:47,920 --> 00:11:50,920
أرجوك يا صاحب النيافة
لا تجبرني على قولها

102
00:11:51,630 --> 00:11:54,380
أنت أذكى رجل في العالم

103
00:11:54,800 --> 00:11:57,670
أنا متأكدة أنك تعرف السبب

104
00:11:58,340 --> 00:12:02,550
لماذا ترتكبون جميعاً نفس الخطأ؟

105
00:12:02,880 --> 00:12:08,090
- ما هو؟
- عاجلًا أم آجلًا، جميعكم تقعون في الحب

106
00:12:10,880 --> 00:12:15,630
"(فينتوتيني، لازيو، إيطاليا)

107
00:12:28,300 --> 00:12:33,040
"مدرسة (ألتيرو سبينيلي)"

108
00:13:02,960 --> 00:13:08,300
بين الشهداء المسيحيين
هناك 9900 قديس وصالح

109
00:13:08,420 --> 00:13:11,170
لن أصلي لأي منهم، بل سأصلي لك فقط

110
00:13:11,300 --> 00:13:14,380
أنت القديس الوحيد الذي التقيت به
ويهتم بالآخرين

111
00:13:15,380 --> 00:13:16,880
فلنلتزم بالحقائق

112
00:13:18,550 --> 00:13:24,750
يستغل الخليفة اللاجئين
على جزيرة (فينتوتيني)

113
00:13:24,880 --> 00:13:31,460
ويحتجز 6 طلاب في الابتدائية كرهائن
مع معلمهم، (دون أنتونيو)

114
00:13:31,880 --> 00:13:35,960
قسيس صالح يا (جيرولامو)
قسيس صالح، أقسم لك

115
00:13:36,130 --> 00:13:39,920
لكنّك تعرف ذلك
أمضيت حياتي وأنا أجمع المعلومات

116
00:13:40,040 --> 00:13:41,920
لكنك تعرف ذلك أفضل مني بالتأكيد

117
00:13:42,040 --> 00:13:43,590
فلندخل في صُلب الموضوع

118
00:13:43,710 --> 00:13:47,050
أطلب منك بكل قوتي، حرّرهم

119
00:13:47,550 --> 00:13:53,170
حرّرهم بدون أن يصابوا بأذى
إنهم أطفال، إنهم أبرياء

120
00:13:53,920 --> 00:13:56,670
إنهم قديسون، وجميلون مثلك

121
00:15:10,630 --> 00:15:15,550
أرجوك، افعلوا ما تشاؤون بي
لكن اتركوا الأطفال

122
00:15:32,130 --> 00:15:35,710
كنت أفضّل لو كان لقاؤنا الأول

123
00:15:35,840 --> 00:15:39,590
في ظروف أفضل

124
00:15:39,710 --> 00:15:43,380
لكننا نتحمل عبء مهمة صعبة وطارئة

125
00:15:43,960 --> 00:15:47,050
هناك 6 أطفال وقسيس علينا إنقاذهم

126
00:15:48,090 --> 00:15:52,250
- الشرطة...
- ليس هذا من عمل الشرطة

127
00:15:53,550 --> 00:15:56,210
إنه اختصاص الكنيسة

128
00:16:02,090 --> 00:16:06,590
أتعرف من كان خائفاً أكثر منك
من أن أستيقظ؟

129
00:16:06,710 --> 00:16:10,380
- من؟
- الخليفة

130
00:16:14,550 --> 00:16:18,460
فلنحلل الموقف يا قداسة البابا

131
00:16:21,040 --> 00:16:25,380
دخلت غيبوبة، وأصبحت قديساً

132
00:16:27,090 --> 00:16:32,550
شهدنا أول مؤشرات للتعصب الكاثوليكي

133
00:16:33,040 --> 00:16:37,880
حتى الآن، كان التعصب
مقتصراً على الخليفة

134
00:16:38,340 --> 00:16:43,300
يشعر بأننا تعدينا على منطقته
لذلك هاجمنا

135
00:16:44,670 --> 00:16:48,880
والآن، إنه خائف لأني استيقظت

136
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
لذا، زاد من أفعاله

137
00:16:52,550 --> 00:16:57,710
واستهدف أكثر ما أحبه، الأطفال

138
00:16:57,840 --> 00:17:00,880
لكنه ليس خائفاً لأنك استيقظت

139
00:17:01,500 --> 00:17:05,170
يخشى أن تكون قد عدت بعد الموت

140
00:17:05,630 --> 00:17:09,170
وفي تلك الحالة، لست مجرد كافر

141
00:17:09,300 --> 00:17:12,420
بل كما ستكون (المسيح الدجال)
بالنسبة إلينا

142
00:17:12,550 --> 00:17:16,040
بالنسبة إليه، ستكون (إبليس)، الشيطان

143
00:17:16,130 --> 00:17:19,380
ولا يمكن التعامل مع الشيطان

144
00:17:20,340 --> 00:17:24,170
هذا ما أريده بالضبط
سيكون عليه التعامل معي

145
00:17:26,840 --> 00:17:30,040
لا يعرف الخليفة بشكل مؤكد

146
00:17:30,130 --> 00:17:34,380
إن كنت قد عدت من الموت أم لا

147
00:17:35,550 --> 00:17:37,380
لديه شكوك

148
00:17:38,050 --> 00:17:42,960
وشكوكه كما يقول (فويلو)، هي سلاح

149
00:17:43,050 --> 00:17:45,880
لكن لدينا سر، أمر مؤكد

150
00:17:48,500 --> 00:17:53,920
لقد عدت فعلًا، ويقيننا ليس سلاحاً
إنه قنبلة

151
00:17:55,500 --> 00:18:00,130
لا أحد يريد أن تنفجر تلك القنبلة

152
00:18:00,630 --> 00:18:03,710
لذلك يمكننا إجباره على إطلاق سراح الأطفال

153
00:18:04,420 --> 00:18:08,050
لا أفهم ما الذي تنوي فعله

154
00:18:08,170 --> 00:18:13,920
أنوي أن أجعل الخليفة يعرف بشكل مؤكد
أني لم أعد في غيبوبة

155
00:18:14,040 --> 00:18:17,050
يعرف أني إن أظهرت نفسي للعالم

156
00:18:17,170 --> 00:18:20,210
فسأسلب منه احتكاره للتعصب

157
00:18:21,170 --> 00:18:25,250
أستطيع صنع مليار كاثوليكي متطرف
خلال أسبوع

158
00:18:26,420 --> 00:18:30,000
يعرف الخليفة ذلك
لهذا تصرف بهذا الشكل المضطرب

159
00:18:30,920 --> 00:18:32,340
إن لم أظهر نفسي للعالم

160
00:18:32,460 --> 00:18:37,750
فيمكنه الاستمرار في أحلامه وهذيانه

161
00:18:39,300 --> 00:18:41,500
سيكون عليه أن يقرر

162
00:18:42,590 --> 00:18:45,300
لكن إن لم يكن يريدني أن أظهر نفسي

163
00:18:45,710 --> 00:18:50,380
فسيكون عليه أن يطلق سراح هؤلاء الأطفال
ومعلمهم فوراً

164
00:18:51,460 --> 00:18:53,250
ما رأيك؟

165
00:18:57,090 --> 00:19:02,960
أظن أننا الكنيسة
وعلينا أن نتصرف بما يليق بالكنيسة

166
00:19:03,050 --> 00:19:08,130
علينا أن نجثو على ركبنا ونصلي
لأجل 6 أطفال وقسيس

167
00:19:08,250 --> 00:19:13,250
بينما تضع قوى الأمن خطة لتحريرهم

168
00:19:13,380 --> 00:19:16,800
بدون أن يخلّفوا جثثاً

169
00:19:16,960 --> 00:19:20,090
وذلك ما سنفعله يا (ليني)

170
00:19:20,210 --> 00:19:22,630
هذا هو الحل الوسط

171
00:19:22,750 --> 00:19:27,550
أنت البابا، وأنت تحدد الطريق
وسأمتثل لإرادتك

172
00:19:32,420 --> 00:19:35,090
في تلك الليلة،
بكيت قرب قبر أخيك (آدم)

173
00:19:35,210 --> 00:19:38,210
قلت له إن الرب لا يحبك

174
00:19:44,300 --> 00:19:46,380
كيف عرفت ذلك؟

175
00:19:48,920 --> 00:19:51,000
هل ظننت أنك كنت وحدك؟

176
00:19:52,630 --> 00:19:54,710
كنت معك هناك يا (جون)

177
00:19:56,840 --> 00:20:02,840
(جون)، عليك أن تستسلم وتثق بي

178
00:20:04,250 --> 00:20:09,000
الآن وقد أدركت ما أنا

179
00:20:09,750 --> 00:20:13,630
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن"

180
00:20:13,750 --> 00:20:18,800
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

181
00:20:18,920 --> 00:20:24,340
"حرروهم الآن، حرروهم الآن
حرروهم الآن، حرروهم الآن"

182
00:20:24,460 --> 00:20:25,800
"حرروهم الآن"

183
00:21:56,630 --> 00:21:58,380
إخوتي الكرادلة

184
00:22:04,710 --> 00:22:06,500
لقد عدت

185
00:22:08,300 --> 00:22:12,130
سيكون هذا الاجتماع اليوم سراً بيننا

186
00:22:15,050 --> 00:22:18,210
إن كشفتم لأحد أني عدت

187
00:22:18,920 --> 00:22:21,590
سأعرف كيف أعاقبكم

188
00:22:26,250 --> 00:22:30,670
هل تتذكرون يا إخوتي الكرادلة
حين قلت لكم

189
00:22:30,800 --> 00:22:34,750
إن على المؤمنين الحضور إلينا
عبر باب ضيق

190
00:22:35,500 --> 00:22:38,050
وإننا لن نذهب إليهم؟

191
00:22:39,340 --> 00:22:43,550
كنتم جميعاً شكاكين

192
00:22:44,420 --> 00:22:47,550
وذلك ما يحدث بالضبط

193
00:22:49,340 --> 00:22:53,210
لهذا أريدكم جميعاً الآن

194
00:22:53,420 --> 00:22:58,460
وبصمت كامل، وعيونكم مغمضة

195
00:23:00,960 --> 00:23:05,800
وعيونكم مغمضة لتركزوا

196
00:23:06,840 --> 00:23:09,800
وتطلبوا مني السماح

197
00:23:10,250 --> 00:23:12,750
وتقولوا لأنفسكم

198
00:23:12,880 --> 00:23:17,630
"لن يحدث ذلك ثانية أبداً
أن أقوم أنا، الرجل البائس"

199
00:23:18,710 --> 00:23:23,420
"بتكذيب (بايوس الثالث عشر)"

200
00:23:31,840 --> 00:23:35,040
نقول دائماً إننا نرشد قلوب الناس

201
00:23:35,130 --> 00:23:37,050
لكن ماذا يعني ذلك؟

202
00:23:39,300 --> 00:23:43,960
القلب بحد ذاته، كما أعرف جيداً

203
00:23:45,250 --> 00:23:48,960
ليس سوى عضو ينبض

204
00:23:49,630 --> 00:23:54,420
ينبض بسرعة أكبر أحياناً
وأحياناً، ينبض ببطء

205
00:23:55,170 --> 00:23:57,630
وأحياناً، يتوقف

206
00:23:59,090 --> 00:24:03,420
القلب آلية، لا يعني شيئاً

207
00:24:03,550 --> 00:24:09,050
ماذا يعني أن نرشد قلوب الناس؟

208
00:24:12,130 --> 00:24:18,040
يعني أن نتحكم بالمشاعر

209
00:24:19,090 --> 00:24:21,130
مشاعركم

210
00:24:21,670 --> 00:24:26,300
ومشاعر الكاثوليك الآخرين خارج هذه الأسوار

211
00:24:27,500 --> 00:24:30,130
إن استطعتم التحكم بمشاعر أخيكم الإنسان

212
00:24:30,250 --> 00:24:35,880
فسيتبعكم حيثما تريدون

213
00:24:42,670 --> 00:24:46,800
هذا هو النفوذ

214
00:24:50,380 --> 00:24:57,050
(فويلو) الرائع يمارسه مرة تلو مرة

215
00:24:58,880 --> 00:25:04,210
أنا و(يوحنا بولس الثالث)
نمارسه على مستوى العالم كله

216
00:25:08,840 --> 00:25:12,960
يا للعمل الرائع الذي قام به
(يوحنا بولس الثالث)!

217
00:25:15,090 --> 00:25:18,090
حين صرخ بـ"لا" في (لورد)

218
00:25:18,800 --> 00:25:23,040
استعرض كل الشجاعة
التي لطالما افتقرتم إليها

219
00:25:23,710 --> 00:25:27,340
والأحد الماضي، في صلاة التبشير

220
00:25:28,000 --> 00:25:34,040
حين كشف قلبه
كشف قلوب الآخرين أيضاً

221
00:25:34,960 --> 00:25:38,750
آخرون كانوا يخفون أنفسهم

222
00:25:39,050 --> 00:25:44,710
والآن، ظهروا من غرفهم الصغيرة المثيرة للشفقة

223
00:25:45,380 --> 00:25:49,000
من خنادق شكوكهم

224
00:25:50,670 --> 00:25:55,420
جميعهم في الخارج الآن، في الميدان

225
00:25:57,460 --> 00:26:04,840
لقد جاؤوا، ومكثوا
وسيبقون هنا

226
00:26:08,710 --> 00:26:14,590
يا له من بابا عظيم، (يوحنا بولس الثالث)

227
00:26:34,040 --> 00:26:39,960
لأنه أخيراً، (يوحنا بولس الثالث)
كوّن القاعدة الغاضبة

228
00:26:40,090 --> 00:26:43,460
للجيش الكاثوليكي للشباب

229
00:26:44,920 --> 00:26:51,420
إن دعت الضرورة، فسأوسّعهم وسألهمهم
وسأسلّحهم

230
00:26:53,300 --> 00:26:55,630
ستكون الأيام القادمة حاسمة

231
00:26:56,420 --> 00:26:59,630
لهذا أحتاج إليكم بجانبي الآن

232
00:26:59,800 --> 00:27:01,960
أحتاج إلى ستارتي الخلفية الحمراء

233
00:27:02,380 --> 00:27:05,550
لذا ستبقون بجانبي

234
00:27:05,670 --> 00:27:10,090
صامتون ومطيعون وصالحون

235
00:27:11,300 --> 00:27:13,550
أنتم أكبر من أن تكتشفوا أنفسكم من جديد

236
00:27:13,670 --> 00:27:18,500
أكبر من أن تستوعبوا التغيرات
في الطبيعة العاطفية لهذا العالم

237
00:27:19,340 --> 00:27:21,630
ليس عليكم أن تثقوا بي

238
00:27:21,750 --> 00:27:27,710
عليكم أن تعهدوا أنفسكم إليّ، وتصلوا

239
00:27:28,000 --> 00:27:33,960
صلوا لأجل الدون (أنتونيو)
القسيس الصالح الذي يعاني

240
00:27:34,170 --> 00:27:37,750
ولـ6 أطفال خائفين

241
00:27:39,460 --> 00:27:41,630
الرب في صفنا

242
00:27:42,420 --> 00:27:47,300
نحن نعتني بالخير
والرب يعتني بالخير

243
00:27:47,420 --> 00:27:52,250
لذلك سيبقى الرب في صفنا

244
00:27:52,670 --> 00:27:57,170
لأنه يعرفني، وأنا أعرفه

245
00:28:00,210 --> 00:28:01,550
فلنصلّ

246
00:28:19,920 --> 00:28:24,670
لا أفهم، من هو البابا الآن؟

247
00:28:25,550 --> 00:28:28,840
اخرس وصلّ أيها الأحمق

248
00:28:29,920 --> 00:28:34,800
حين يقوم رجل باسم الآخرين

249
00:28:36,250 --> 00:28:40,300
وباسم الرب باختطاف أطفال

250
00:28:40,840 --> 00:28:45,500
يروّعهم ويحرمهم من الطعام
ويهددهم بالموت

251
00:28:46,630 --> 00:28:52,420
فهو لا يرتكب جريمة فحسب
إنه يعلن الحرب

252
00:28:53,920 --> 00:28:58,420
الكنيسة المعاصرة
لن تنخدع بهذه الاستفزازات

253
00:28:59,250 --> 00:29:03,380
لكني لست معاصراً، أنا قديم

254
00:29:04,040 --> 00:29:08,500
أقول لك الآن، أنا مستعد
للرد على إعلان الحرب هذا

255
00:29:08,630 --> 00:29:11,210
- قداستك...
- اخرس يا (فويلو)، واسمعني

256
00:29:12,800 --> 00:29:16,670
سوف نبيدهم

257
00:29:18,300 --> 00:29:23,170
صباح الغد، أريد من (يوحنا بولس الثالث)
أن يخاطب الناس في الساحة

258
00:29:23,300 --> 00:29:26,880
سجّل الملاحظات يا (فويلو)
علي أن أملي عليك ما سيقوله

259
00:29:34,960 --> 00:29:37,710
أخاطب المختطفين

260
00:29:37,840 --> 00:29:42,670
نعم، أنتم أخساء
وأنتم في عداد الأموات

261
00:29:42,840 --> 00:29:46,050
تتصرفون بطريقة تخالف إرادة أي إله

262
00:29:46,170 --> 00:29:52,040
لذا، آمركم بإطلاق سراح الأطفال
والدون (أنتونيو)

263
00:29:52,130 --> 00:29:55,090
إن لم تنفذوا، فسآتي إلى هناك

264
00:29:55,210 --> 00:30:00,420
وسيكون معي الرب والحديد
والإيمان والنار

265
00:30:00,550 --> 00:30:06,840
ولن أكون وحدي، عليكم أن تعرفوا ذلك
لن أكون وحدي

266
00:30:12,340 --> 00:30:16,630
هل تعرف العمل الذي كنا نقوم به؟

267
00:30:17,920 --> 00:30:20,590
لم ننم منذ أيام

268
00:30:20,710 --> 00:30:25,130
الاستخبارات والديبلوماسيون
ونائب الرئيس

269
00:30:25,250 --> 00:30:29,000
كلنا كنا نعمل بجد لإنقاذكم

270
00:30:29,090 --> 00:30:30,960
ولإنقاذ هؤلاء الأطفال والقسيس

271
00:30:31,050 --> 00:30:34,250
والبابا، كيف شكرنا؟

272
00:30:34,500 --> 00:30:38,630
بأن جعل (يوحنا بولس الثالث)
يقول إنه مستعد لإعلان الحرب؟

273
00:30:38,750 --> 00:30:41,380
هل فقدتم صوابكم؟

274
00:30:42,090 --> 00:30:47,880
آخر حرب خضتموها كانت في عام 1540
وكانت بهدف احتلال (بيروجيا)

275
00:30:48,000 --> 00:30:53,710
هل لديك أي فكرة
عن خطورة إعلان الحرب؟

276
00:30:53,840 --> 00:30:57,550
- لا، ما هو؟
- أنه سيكون عليك القتال فيها

277
00:30:58,460 --> 00:31:04,420
اهدأ يا (باور)
(بايوس الثالث عشر) متوتر قليلًا

278
00:31:04,550 --> 00:31:07,960
حسناً، لِم لا تحاول تهدئته قليلًا؟

279
00:31:08,050 --> 00:31:12,340
وإلا، سأكون مضطراً
لفعل شيء أكثر حسماً

280
00:31:12,590 --> 00:31:15,840
ماذا تريد أن تفعل يا (باور)؟
هل ستغتال البابا؟

281
00:31:15,960 --> 00:31:19,300
لا فائدة من ذلك، سيستيقظ ثانية

282
00:31:19,420 --> 00:31:21,920
قد يستيقظ هو، لكنك لن تفعل

283
00:31:22,840 --> 00:31:25,800
دعني أشرح لك شيئاً يا صاحب النيافة

284
00:31:25,920 --> 00:31:29,000
حين نعرف السيناريو، يمكننا التحكم به

285
00:31:29,090 --> 00:31:34,090
لكن حين يكون كل شيء مجهولًا
فستخرج الأمور عن السيطرة

286
00:31:34,210 --> 00:31:36,170
في يوم من الأيام، ستأخذ ابنك إلى المنتزه

287
00:31:36,300 --> 00:31:39,090
وفي اليوم التالي، تختبىء في ملجأ

288
00:31:39,210 --> 00:31:42,170
يوماً ما، البابا ليس مرتبكاً

289
00:31:42,300 --> 00:31:45,960
وفي اليوم التالي، تشتعل الحرب العالمية
الثالثة قبل أن تعرف ما حدث

290
00:31:46,050 --> 00:31:50,300
والآن، هل ترى هذا الأسطورة الذي يقف خلفي؟

291
00:31:52,250 --> 00:31:56,000
- لاحظته فوراً
- جنرال (باركر)، هذا يكفي

292
00:31:56,090 --> 00:32:00,050
والآن، لن يقول الجنرال كلمة واحدة

293
00:32:00,170 --> 00:32:05,920
لكنه سيحرك رأسه رداً على أسئلتي
فراقبه جيداً

294
00:32:06,040 --> 00:32:09,840
جنرال (باركر)، في حال اشتعال حرب

295
00:32:09,960 --> 00:32:13,840
هل ستكون (الولايات المتحدة)،
أقوى بلد في العالم

296
00:32:13,960 --> 00:32:17,920
مستعدة لإنقاذ (الفاتيكان)؟

297
00:32:24,710 --> 00:32:27,670
- هل فهمت؟
- نعم، فهمت

298
00:32:27,880 --> 00:32:32,800
لكن أنت من تتظاهر بأنك لا تفهم
لا أحد يريد حرباً

299
00:32:32,920 --> 00:32:36,880
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه
أمام العالم

300
00:32:37,040 --> 00:32:40,040
فسيغضب المتعصبون الكاثوليك

301
00:32:40,130 --> 00:32:44,340
إن ذكر (بايوس الثالث عشر) كلمة "حرب"

302
00:32:44,460 --> 00:32:47,170
ملايين الناس من أنحاء العالم

303
00:32:47,300 --> 00:32:51,500
مستعدون للتضحية بأنفسهم
على الحدود السورية

304
00:32:51,630 --> 00:32:56,800
وإطلاق أعظم حرب دينية في التاريخ

305
00:32:56,920 --> 00:33:00,090
كثيرون منهم سيكونون أمريكيين

306
00:33:00,210 --> 00:33:05,840
الخطوط الأولى ستتضمن الطوائف الكاثوليكية

307
00:33:05,960 --> 00:33:09,750
من الصراعات من (يوغوسلافيا) السابقة

308
00:33:10,050 --> 00:33:15,130
والمقاتلين لأجل الحرية من (أوكرانيا)
والقوات الخاصة من (ليتوانيا)

309
00:33:15,250 --> 00:33:19,250
والكثير من اليهود الكاثوليك

310
00:33:19,380 --> 00:33:23,550
سيقفون مستعدين لتمويل الصراع
وتزويد الأسلحة

311
00:33:25,000 --> 00:33:27,300
هل أنا مخطىء أيها الجنرال (باركر)؟

312
00:33:32,040 --> 00:33:37,250
هل ترى؟ قد نكون ضعفاء بعض الشيء
لكننا ما زلنا نعرف بعض الأشياء عن الحرب

313
00:33:37,380 --> 00:33:40,300
لا أصدق أننا نجري هذه المحادثة

314
00:33:40,920 --> 00:33:46,550
(الفاتيكان) يرحب بفكرة إعلان حرب
على الإسلام

315
00:33:46,670 --> 00:33:51,130
- يا للهول يا (فويلو)!
- انتظر يا (باور)

316
00:33:51,250 --> 00:33:54,300
ليست الحرب على الإسلام
بل على الإرهابيين المسلمين

317
00:33:54,420 --> 00:33:59,210
نعرف جيداً أن غالبية المسلمين معتدلين

318
00:33:59,340 --> 00:34:01,630
لكنّ هذا هو بيت القصيد

319
00:34:01,880 --> 00:34:07,210
المعتدلون الكاثوليك
هم من يخاطرون بأن يصبحوا أقلية

320
00:34:07,340 --> 00:34:11,300
لأن الغالبية سيصبحون متعصبين

321
00:34:11,420 --> 00:34:16,040
إن أظهر (بايوس الثالث عشر) نفسه

322
00:34:16,550 --> 00:34:18,590
فاسمعني الآن يا (باور)

323
00:34:18,710 --> 00:34:24,750
قد يفكر (بايوس الثالث عشر)
في ترك إشارة، إشارة سماوية

324
00:34:25,550 --> 00:34:27,550
ليس سلاماً لحظياً

325
00:34:27,670 --> 00:34:32,040
يستمر فقط حتى يأتي المجنون التالي

326
00:34:32,130 --> 00:34:35,420
وهو متحمس
لشن هجوم في مكان ما من العالم

327
00:34:35,550 --> 00:34:41,250
لكنّ السلام الدائم
أو على الأقل، السلام الذي يدوم طويلًا

328
00:34:41,380 --> 00:34:43,420
فيما كنت عاجزاً عن إنجاز ذلك

329
00:34:43,550 --> 00:34:46,710
قد يستطيع النجاح فيه

330
00:34:46,840 --> 00:34:53,300
لأن الخيال الجماعي
أقوى من القنبلة الذرية

331
00:34:53,420 --> 00:34:55,340
هل تفهم الآن يا (باور)؟

332
00:34:58,380 --> 00:35:00,300
الحياة جميلة جداً

333
00:35:01,500 --> 00:35:05,340
سيكون كافياً أن نعانقها كما هي

334
00:35:06,380 --> 00:35:09,880
فرصة للبهجة والجمال

335
00:35:10,960 --> 00:35:14,670
للحب والسعادة

336
00:35:16,670 --> 00:35:19,340
متى فقدتم سعادتكم؟

337
00:35:22,170 --> 00:35:23,500
متى؟

338
00:35:52,750 --> 00:35:54,840
الجميع هناك يتذكرون معجزاتي

339
00:35:54,960 --> 00:35:58,050
لكنهم نسوا جرائمي

340
00:36:00,710 --> 00:36:05,050
لا يعرفون أني أنا من قتلت
ذلك القسيس المسكين، البطل في (فينتوتيني)

341
00:36:05,170 --> 00:36:10,380
وأنا تركت هؤلاء الأطفال الـ6 المرتبكين
وحدهم مع هؤلاء المجانين

342
00:36:10,710 --> 00:36:13,710
غداً، سيلومون (يوحنا بولس الثالث)
لكنّي كنت السبب

343
00:36:14,210 --> 00:36:19,710
أنا خطر على الآخرين، أنا عديم القيمة
طفل متهور غير عقلاني

344
00:36:23,170 --> 00:36:27,000
قداستك، (يوحنا بولس الثالث)
يريد رؤيتك

345
00:36:37,460 --> 00:36:41,210
- نيافتك
- (باور)، ماذا تفعل هنا؟

346
00:36:42,040 --> 00:36:44,050
أحضرت من يريد رؤيتك

347
00:36:48,130 --> 00:36:49,500
من هو؟

348
00:36:49,750 --> 00:36:52,040
أقرب رجل إلى الخليفة

349
00:36:52,840 --> 00:36:55,420
- هل تعقّبته؟
- لا

350
00:36:55,960 --> 00:36:58,920
هذا المثير للاهتمام
هو من بحث عني

351
00:37:52,880 --> 00:37:58,670
حين لا يكون لديك دليل
لا يكون لديك دليل

352
00:38:07,380 --> 00:38:08,920
اتصل بي (فويلو)

353
00:38:09,040 --> 00:38:12,670
لقد اتصلوا، سعوا إلينا، إنهم خائفون

354
00:38:13,170 --> 00:38:16,710
يدعون أنهم ليسوا الفاعلين
إنهم يكذبون بالطبع

355
00:38:16,840 --> 00:38:19,670
هذا هو التأكيد على أنهم الفاعلين

356
00:38:23,800 --> 00:38:28,300
هل أنت دجال؟ هل أنت معلم؟

357
00:38:29,130 --> 00:38:32,340
هل أنت قديس؟ هل أنت الشيطان؟

358
00:38:32,590 --> 00:38:35,500
هل أنت المخلّص؟ هل أنت (المسيح)؟

359
00:38:35,710 --> 00:38:37,090
هل أنت إله؟

360
00:38:37,590 --> 00:38:42,130
ليس ذلك مهماً يا (ليني)، أنا البابا

361
00:38:42,630 --> 00:38:46,460
بالنسبة إلي، أنت قسيس، وليس أكثر من ذلك

362
00:38:46,590 --> 00:38:51,420
وستظهر لي الطاعة الكاملة
كما يفعل كل القساوسة

363
00:38:51,590 --> 00:38:55,960
لأن ذلك كل ما نعرفه، هذه هي الكنيسة

364
00:38:57,170 --> 00:39:01,300
ونحن نخضع للكنيسة

365
00:39:02,050 --> 00:39:06,670
قداستك، أنت محق تماماً، أنا مخطىء

366
00:39:08,130 --> 00:39:12,630
إن تابعت الاستماع إلي
فسأستمر في ارتكاب الأخطاء

367
00:39:13,090 --> 00:39:16,250
سأعتزل إلى برجي بقية حياتي

368
00:39:16,380 --> 00:39:20,670
- ولن يراني أحد ثانية أبداً
- لا، لن تعتزل

369
00:39:21,250 --> 00:39:24,460
ستظهر نفسك للعالم

370
00:39:24,880 --> 00:39:29,920
وستقول ما لم أمتلك الشجاعة لقوله

371
00:39:30,750 --> 00:39:32,920
هل ستكون بجانبي يا قداسة البابا؟

372
00:39:33,040 --> 00:39:38,960
لا، اللحظة التي لطالما تقت إليها
جاءت أخيراً

373
00:39:41,210 --> 00:39:46,590
- أية لحظة؟
- حين أحقق طموحي الوحيد

374
00:39:47,670 --> 00:39:52,340
- أن أصبح طيّ النسيان
- لكنك البابا

375
00:39:54,750 --> 00:39:59,550
لا، أنا قطعة خزف هشّة

376
00:40:01,920 --> 00:40:07,250
لكني فهمت أخيراً أن هشاشتي
هي مصدر قوتي

377
00:40:08,130 --> 00:40:10,130
وليست خطيئتي

378
00:40:13,050 --> 00:40:15,050
ماذا ستفعل؟

379
00:40:16,960 --> 00:40:18,880
هل ستعود إلى الديار؟

380
00:40:25,880 --> 00:40:28,630
سأعود إلى نفسي

381
00:40:38,670 --> 00:40:41,630
هل نحن متأكدون أننا لم ننس شيئاً؟

382
00:40:43,000 --> 00:40:45,300
نعم يا سيدي

383
00:40:50,000 --> 00:40:52,750
ماذا أفعل بالصندوق يا سيدي؟

384
00:40:54,420 --> 00:40:57,340
فلنحتفظ به الآن، حسناً؟

385
00:40:58,040 --> 00:41:03,550
كما كان الكاردينال (نيومان) يقول
"لا أحد يعرف ماذا سيحدث في الحياة"

386
00:45:06,800 --> 00:45:08,170
انهضي

387
00:45:39,420 --> 00:45:45,960
"تقول إنك سترحل
لكنك لا تقول إلى متى"

388
00:45:46,630 --> 00:45:51,130
"تقول إنك ذهبت للعمل
لكني لست متأكدة"

389
00:45:54,000 --> 00:46:00,500
"تقول إنك تحبني، ثم ترحل"

390
00:46:02,130 --> 00:46:06,550
"وأبقى هنا وأنا راغبة في المزيد"

391
00:46:08,500 --> 00:46:15,460
"هناك الكثير من الأشياء
التي أستطيع أن أحققها معك بالطبع"

392
00:46:15,710 --> 00:46:19,920
"لا تنقصني أشياء أفعلها أبداً"

393
00:46:23,040 --> 00:46:30,090
"عصر اليوم، صنعت السمك يا أمي"

394
00:46:31,170 --> 00:46:35,050
"صنعته لك فقط"

395
00:46:36,170 --> 00:46:42,170
"لا تذهب أرجوك، ابق هنا معي"

396
00:46:43,040 --> 00:46:46,590
"ليست هذه غلطتي، عمري 3 سنوات فقط"

397
00:46:46,710 --> 00:46:51,960
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

398
00:46:52,050 --> 00:46:55,670
"عمري 3 سنوات فقط، عمري 3 سنوات فقط"

399
00:46:55,800 --> 00:47:00,250
"عمري 3 سنوات فقط"

400
00:47:02,090 --> 00:47:04,800
"حين تبدو الأمور بيضاء وسوداء..."

401
00:47:05,420 --> 00:47:06,750
يا إلهي!

402
00:47:09,710 --> 00:47:12,420
هذه (آمبر)، مرافقة من (هانوفر)

403
00:47:12,550 --> 00:47:14,840
تتبعني إلى كل مكان

404
00:47:14,960 --> 00:47:18,040
في الواقع، قررت مؤخراً أن أتزوجها

405
00:47:18,130 --> 00:47:21,090
- سأفتقدك يا (فويلو)
- هل سترحل؟

406
00:47:21,300 --> 00:47:24,040
- نعم، انتهى عملي هنا
- أين ستذهب؟

407
00:47:24,420 --> 00:47:27,420
إلى (كوريا)، الأمور في حالة سيئة هناك

408
00:47:27,550 --> 00:47:29,550
سأذهب وأحاول تهدئتهم

409
00:47:29,670 --> 00:47:31,960
أرجوك، لا تخبر أحداً أني سأذهب إلى هناك

410
00:47:32,050 --> 00:47:35,710
- لم أكن بحاجة إلى هذا
- نعم، أعرف

411
00:47:36,960 --> 00:47:39,840
ورغم أني أفعل ما بوسعي
لإقناع الناس بالعدول عن الأشياء

412
00:47:39,960 --> 00:47:43,460
إلا أنهم في النهاية، يحبونني دائماً

413
00:47:43,800 --> 00:47:48,250
كنت محقاً، لم يشنّ الخليفة
أي من الهجمات في (أوروبا)

414
00:47:48,880 --> 00:47:51,250
مع من سأتحدث الآن؟

415
00:47:51,500 --> 00:47:55,040
منذ توفي (جيرونيمو)
كنت صديقي الوحيد

416
00:47:55,130 --> 00:47:58,960
اهدأ يا (فويلو)، لسنا في القرن الـ15

417
00:47:59,050 --> 00:48:01,550
مع بعض الاحتياطات
يمكننا التحدث على الهاتف

418
00:48:01,670 --> 00:48:03,000
لكن عليك أن تتمنى لي الحظ الجيد

419
00:48:03,090 --> 00:48:08,460
كنت آكل البطلينوس هنا
وسيطعمونني حساء الكلاب في (كوريا)

420
00:48:08,590 --> 00:48:13,250
أليس حبيبي (باور) لطيفاً جداً؟

421
00:48:14,380 --> 00:48:18,920
أرجوك، لا تقولي ذلك يا حبيبتي
ستقضين على أسطورتي

422
00:48:19,040 --> 00:48:22,750
(فويلو)، أريدك أن تشرح لي شيئاً

423
00:48:23,500 --> 00:48:26,920
لماذا يقتل بعض الكاثوليكيين
كاثوليكيين آخرين؟

424
00:48:27,630 --> 00:48:32,880
لأن التعصب والبلادة أمر واحد

425
00:48:33,130 --> 00:48:36,880
على أي حال،
لم يعودوا يأكلون الكلاب في (كوريا)

426
00:48:37,000 --> 00:48:40,210
أعرف، أعرف، لكن ذلك ليس مهماً

427
00:48:40,340 --> 00:48:43,630
كلما قدموا لي الطعام
ذلك ما سأتوقعه

428
00:48:44,380 --> 00:48:47,590
ستكون تلك هي نظرتي، كلب

429
00:48:47,880 --> 00:48:53,550
وكما نعرف أنا وأنت يا صديقي
النظرة هي المهم

430
00:49:06,050 --> 00:49:11,800
سير (جون)، والداك يريدان رؤيتك

431
00:49:16,170 --> 00:49:18,840
يريدان الترحيب بك في الديار

432
00:49:55,880 --> 00:50:00,300
أفواهنا مليئة بكلمة "حب"

433
00:50:01,130 --> 00:50:07,040
لكني قبل الجميع،
لم أعرف كيف أعرّفه

434
00:50:08,960 --> 00:50:11,840
أفواهنا كانت مليئة بكلمة "جمال"

435
00:50:14,050 --> 00:50:18,960
لكني قبل الجميع
لم أعرف كيف أتقبله

436
00:50:21,460 --> 00:50:24,130
وأطلب منكم السماح لهذا

437
00:50:26,000 --> 00:50:28,130
سامحوني أرجوكم

438
00:50:30,840 --> 00:50:36,250
أحياناً، نخلط بين الحب والجنون

439
00:50:38,130 --> 00:50:42,210
والجمال والنشوة

440
00:50:44,380 --> 00:50:46,630
لقد كرر التاريخ نفسه

441
00:50:46,800 --> 00:50:52,710
الجنون والنشوة أثبتا ثانية
أنهما إغراءات لا تُقاوم

442
00:50:54,130 --> 00:50:58,420
لكنها تنتهي دائماً
كما انتهى الموقف في (فينتوتيني)

443
00:51:00,250 --> 00:51:02,250
بموت ظالم

444
00:51:03,210 --> 00:51:06,920
في هذه الحالة، موت قسيس صالح وبريء

445
00:51:08,380 --> 00:51:15,040
يمكن إيجاد حياة سعيدة
في محيط الرقة

446
00:51:16,800 --> 00:51:22,710
اللطف والاعتدال والحب

447
00:51:25,880 --> 00:51:28,920
علينا أن نتعلم أن نكون في العالم

448
00:51:29,710 --> 00:51:36,000
وعلى الكنيسة الأخذ في الاعتبار
فكرة الانفتاح للحب الممكن

449
00:51:36,090 --> 00:51:39,590
لتقاتل ضد الحب الضال

450
00:51:41,210 --> 00:51:46,250
كل هذا، (يوحنا بولس الثالث)
وبتواضع كبير

451
00:51:47,050 --> 00:51:49,340
يسميها الطريق المعتدل

452
00:51:50,960 --> 00:51:57,590
في الأيام الماضية، فهمت...
أنه ليس الطريق المتوسط

453
00:51:59,040 --> 00:52:01,170
إنه الطريق الوحيد

454
00:52:04,630 --> 00:52:06,960
منذ عودتي

455
00:52:07,170 --> 00:52:11,170
وأنتم تسألون أنفسكم أسئلة كثيرة

456
00:52:12,750 --> 00:52:15,130
هل هو الأب أم الابن؟

457
00:52:16,420 --> 00:52:20,500
هل هو الأب أم الروح القدس؟

458
00:52:21,380 --> 00:52:24,630
هل هو رجل عادي أم عظيم؟

459
00:52:25,590 --> 00:52:29,920
هل استيقظ؟ أم نهض بعد الموت؟

460
00:52:32,590 --> 00:52:35,550
هل هو قديس أم مدّعٍ؟

461
00:52:37,670 --> 00:52:42,210
هل هو (المسيح) أم (المسيح الدجال)؟

462
00:52:44,460 --> 00:52:46,550
هل هو حي أم ميت؟

463
00:52:49,050 --> 00:52:51,880
لا يهم

464
00:52:58,670 --> 00:53:02,000
أتعرفون ما الجميل في الأسئلة؟

465
00:53:07,670 --> 00:53:11,800
أننا لا نعرف الإجابات

466
00:53:15,380 --> 00:53:18,250
في النهاية، الرب فقط يعرف الإجابات

467
00:53:20,420 --> 00:53:22,300
إنها أسراره

468
00:53:23,670 --> 00:53:27,170
أسرار الرب، التي لا يعرفها سواه

469
00:53:29,050 --> 00:53:31,670
هذا هو اللغز الذي نؤمن به

470
00:53:35,300 --> 00:53:39,630
وهو اللغز الذي يرشد وعينا

471
00:53:45,750 --> 00:53:51,420
والآن، أريد أن أنزل بينكم

472
00:53:52,420 --> 00:53:56,050
وأن أفعل ما أردت فعله منذ أول لحظة

473
00:53:58,300 --> 00:54:02,210
سأعانقكم واحداً تلو الآخر

474
00:58:49,170 --> 00:58:55,170
إخوتي الكرادلة، بعد أن حالفنا الحظ
برجلين عظيمين في منصب البابا

475
00:58:55,500 --> 00:59:00,670
(يوحنا بولس الثالث) و(بايوس الثالث عشر)
ما الذي نحتاج إليه؟

476
00:59:00,800 --> 00:59:03,840
رجل غني بالوسطية

477
00:59:03,960 --> 00:59:08,750
ممل وجاد في العمل وحساس ومنفتح

478
00:59:08,880 --> 00:59:15,210
للطلبات التي لا تُحصى
من زملائه المحبوبين في مجمع الكرادلة

479
00:59:15,840 --> 00:59:19,050
لم يغمض لي جفن الليلة الماضية

480
00:59:19,170 --> 00:59:25,130
قرأت وأعدت قراءة الكتاب البابوي السنوي
ألف مرة

481
00:59:25,880 --> 00:59:32,170
وفي النهاية، لم أجد اسماً واحداً

482
00:59:32,300 --> 00:59:34,670
يستجيب للنداء

483
00:59:35,710 --> 00:59:40,170
أنا وجدت، وجدت اسماً

484
00:59:40,300 --> 00:59:42,130
من يا (دون كافالو)؟

485
00:59:42,250 --> 00:59:46,750
الأخير وفقاً للحروف الهجائية
(فويلو أنجيلو)

486
00:59:47,380 --> 00:59:54,210
لماذا عليك أن تُشعرني بالاضطراب دائماً؟

487
01:00:22,800 --> 01:00:26,250
"ماذا سأفعل للتخلص"

488
01:00:26,550 --> 01:00:30,920
"من هذا الخوف من أن أكون محبوباً
ومن الإخلاص للألم؟"

489
01:00:31,040 --> 01:00:34,590
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

490
01:00:34,710 --> 01:00:36,590
"لن أكون مثلك"

491
01:00:38,840 --> 01:00:42,460
"أنا مستعدة لتغيير أي شيء"

492
01:00:42,590 --> 01:00:46,880
"هذا القلب المتقلب
الذي يحب الأشياء البراقة الزائفة"

493
01:00:47,040 --> 01:00:50,590
"لقد أخطأت، وأفتقدك"

494
01:00:50,710 --> 01:00:52,880
"لن أكون مثلك أبداً"

495
01:00:55,040 --> 01:00:59,170
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

496
01:00:59,300 --> 01:01:03,130
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

497
01:01:03,250 --> 01:01:06,550
"لأني أعرف ذلك"

498
01:01:06,670 --> 01:01:08,500
"لن أكون مثلك أبداً"

499
01:01:11,040 --> 01:01:15,210
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

500
01:01:15,340 --> 01:01:19,170
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

501
01:01:19,300 --> 01:01:21,340
"لأني سأهتم بالأمر"

502
01:01:22,670 --> 01:01:25,000
"لن أكون مثلك أبداً"

503
01:01:26,800 --> 01:01:30,420
"كيف أجعلك ترغب في البقاء؟"

504
01:01:30,590 --> 01:01:34,960
"أكره النوم بمفردي
وأفتقد مذاقك"

505
01:01:35,050 --> 01:01:38,500
"وأنا الآن في حالة سيئة، وأفتقدك"

506
01:01:38,630 --> 01:01:40,670
"لن أكون مثلك أبداً"

507
01:01:42,460 --> 01:01:46,460
"توقف عن النظر إلي بهاتين العينين"

508
01:01:46,590 --> 01:01:50,880
"كأني قد أختفي، ولن تهتم بذلك"

509
01:01:51,090 --> 01:01:54,590
"أنا في حالة سيئة الآن، وأفتقدك"

510
01:01:54,710 --> 01:01:56,800
"لن أكون مثلك أبداً"

511
01:01:59,090 --> 01:02:03,250
"أنا مجرد بشر، ألا ترى ذلك؟
لقد أخطأت"

512
01:02:03,380 --> 01:02:07,170
"أرجوك، انظر إلى وجهي
وأخبرني بأن كل شيء بخير"

513
01:02:07,300 --> 01:02:09,340
"لأني سأهتم بالأمر"

514
01:02:09,460 --> 01:02:12,750
"لن أكون مثلك أبداً"

515
01:03:21,630 --> 01:03:24,920
(بايوس)، أنت مزعج

516
01:03:36,250 --> 01:03:39,250
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

