﻿1
00:00:01,322 --> 00:00:04,196
twitter
@mohamedhamid300

2
00:01:32,927 --> 00:01:34,587
سابقاً

3
00:01:34,677 --> 00:01:36,927
قرار إنهاء أطول حروبنا

4
00:01:37,007 --> 00:01:38,507
سينال تأييد كبير

5
00:01:38,587 --> 00:01:41,467
هذا إن لم يُصور كمسألة وطنية

6
00:01:41,547 --> 00:01:44,047
بما أنك أحد مهندسي
هذه السياسة

7
00:01:44,127 --> 00:01:45,967
ظننا أنك قد يكون
لديك إقتراحات

8
00:01:46,047 --> 00:01:49,717
سأخبرك بما كانت تنتويه
..."إليزابيث كين"

9
00:01:49,797 --> 00:01:51,797
كانت ستستبق الجدل

10
00:01:51,877 --> 00:01:53,403
و تأتي لأفغانستان و تعرض قرارها

11
00:01:53,427 --> 00:01:57,127
للنساء و الرجال الذين يخاطرون
بحياتهم كل يوم

12
00:01:57,217 --> 00:02:00,127
قبل مغادرة واشنطن أجريت

13
00:02:00,217 --> 00:02:03,927
مكالمة هاتفية مطولة مع
هيثم حقاني" قائد طالبان"

14
00:02:04,007 --> 00:02:05,757
و تحدثنا حول كيفية إقرار السلام

15
00:02:05,837 --> 00:02:07,467
في هذا البلد الجميل

16
00:02:07,547 --> 00:02:12,627
لقد توصلوا لإتفاقية دون
تدخل مني أو منك

17
00:02:12,717 --> 00:02:16,177
و يتوقعون أننا سنقبل بالنتائج

18
00:02:16,257 --> 00:02:18,757
بعد 18 عام طويلة

19
00:02:18,837 --> 00:02:21,547
وافق على مفاوضات السلام

20
00:02:34,007 --> 00:02:36,047
المراقبة الجوية تلقت تقرير
من طائرات أواكس

21
00:02:36,127 --> 00:02:37,837
"التي تراقب المهمة بقاعدة "ستيدلي

22
00:02:37,927 --> 00:02:41,837
قبل أربع دقائق مروحية الرئيس
إختفت من الرادار

23
00:02:41,927 --> 00:02:43,217
ما الذي نراه؟

24
00:02:43,297 --> 00:02:45,757
كاميرا الطائرة المرافقة
تشوك 1

25
00:02:45,837 --> 00:02:48,837
ماذا حدث يا "صول"؟

26
00:02:48,927 --> 00:02:51,927
مروحية الرئيس سقطت

27
00:02:52,007 --> 00:02:52,877
هناك هدف إلى اليمين

28
00:02:52,967 --> 00:02:54,007
طالبان

29
00:02:54,087 --> 00:02:56,337
آر بي جي خلفكم
يمكنكم الإشتباك

30
00:03:09,337 --> 00:03:12,547
تراجعوا

31
00:03:21,297 --> 00:03:26,427
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

32
00:03:26,507 --> 00:03:28,927
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

33
00:03:29,007 --> 00:03:31,587
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

34
00:03:31,677 --> 00:03:34,297
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

35
00:03:34,377 --> 00:03:35,717
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

36
00:03:35,797 --> 00:03:37,007
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

37
00:03:37,087 --> 00:03:39,087
{\an8}أنت خائن و إرهابي

38
00:03:39,177 --> 00:03:42,007
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

39
00:03:42,087 --> 00:03:44,297
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

40
00:03:44,377 --> 00:03:46,837
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

41
00:03:46,927 --> 00:03:48,427
{\an8}أتذكر ماذا؟

42
00:03:48,507 --> 00:03:50,507
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

43
00:03:50,547 --> 00:03:52,967
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

44
00:03:53,047 --> 00:03:54,837
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

45
00:03:54,927 --> 00:03:56,087
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

46
00:03:56,177 --> 00:03:57,757
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

47
00:03:57,837 --> 00:04:00,587
{\an8}لقائدي الروسي؟

48
00:04:00,677 --> 00:04:02,507
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

49
00:04:02,587 --> 00:04:05,257
{\an8}ستخضعين لتحقيق

50
00:04:05,337 --> 00:04:08,427
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

51
00:04:08,507 --> 00:04:10,177
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

52
00:04:10,257 --> 00:04:13,297
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

53
00:04:13,377 --> 00:04:17,797
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

54
00:04:17,877 --> 00:04:19,377
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

55
00:04:19,467 --> 00:04:22,677
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

56
00:04:22,757 --> 00:04:25,677
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

57
00:04:28,337 --> 00:04:29,967
{\an8}ألا توجد حدود؟

58
00:04:30,047 --> 00:04:32,467
{\an8}أنا أصدقك

59
00:04:32,547 --> 00:04:34,877
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

60
00:04:44,377 --> 00:04:45,377
ماكس" لقد وجدتك"

61
00:04:45,467 --> 00:04:48,177
أحتاج معداتك ، أين هي؟

62
00:04:48,257 --> 00:04:49,837
اللعنة

63
00:04:49,927 --> 00:04:51,177
أي معدات؟-
لا أدري-

64
00:04:51,257 --> 00:04:52,967
يريدون أن نحضر أغلفة تشفير

65
00:04:53,047 --> 00:04:55,797
و نماذج محاكاة ، إنهم أرسلوا صور

66
00:04:55,877 --> 00:04:56,967
سأقوم بهذا

67
00:04:57,047 --> 00:04:58,837
أعرف المعدات المطلوبة
و سأقوم بهذا

68
00:04:58,927 --> 00:05:00,007
حسناً

69
00:05:01,757 --> 00:05:02,547
هيا بنا

70
00:05:19,967 --> 00:05:21,587
حفنة من جنود المشاة

71
00:05:21,677 --> 00:05:23,967
نحن أقوى جيش في العالم

72
00:05:24,047 --> 00:05:25,377
و هؤلاء هم كل ما لدينا؟

73
00:05:25,467 --> 00:05:29,007
سيدي الرئيس لدينا غطاء جوي
قوي فوق موقع الحطام

74
00:05:29,087 --> 00:05:30,773
إنه لا جدوى منه ، هذا معنى كلامك

75
00:05:30,797 --> 00:05:33,717
وحدة تدخل سريع تتجه لهناك

76
00:05:33,797 --> 00:05:35,377
و إلى أن يصلوا

77
00:05:35,467 --> 00:05:37,483
نحن نعتمد على الجنود
"من قاعدة "ستيدلي

78
00:05:37,507 --> 00:05:40,507
لكنهم ليسوا فقط
رد فعلنا الشامل

79
00:05:40,587 --> 00:05:42,127
أفغانستان هي مقبرة الإمبراطوريات

80
00:05:42,217 --> 00:05:44,257
إنهم مجرمون جهلة

81
00:05:44,337 --> 00:05:46,403
و يحملون أسلحة آلية
...و نحن نحاول عقد سلام معهم

82
00:05:46,427 --> 00:05:48,627
ما مقدار صدمتنا حين
يقتلون رئيسنا؟

83
00:05:48,717 --> 00:05:51,177
لا نعرف لو أن الرئيس مات

84
00:05:51,257 --> 00:05:54,337
هل هناك أدلة على وجود أحياء؟

85
00:05:54,427 --> 00:05:57,047
و لا نعرف لو أن طالبان هي المسؤلة

86
00:05:57,127 --> 00:05:58,927
حتى الآن لا نعرف لو أن
هناك أي أحد مسؤل

87
00:05:59,007 --> 00:06:00,177
ماذا يعني كلامك؟

88
00:06:00,257 --> 00:06:04,337
ألم نرى طالبان يطلقون
آر بي جي؟

89
00:06:04,427 --> 00:06:07,877
ألم نرى صاروخهم يصيب
المروحية

90
00:06:07,967 --> 00:06:09,177
التي تحمل الرئيسين؟

91
00:06:09,257 --> 00:06:11,337
بل تلك كانت الطائرة المرافقة

92
00:06:11,427 --> 00:06:14,297
ألم تسقط الطائراتان؟

93
00:06:18,467 --> 00:06:19,877
لكي أسجل موقفي

94
00:06:19,967 --> 00:06:23,087
أنا كنت معارض لكل ما يحدث

95
00:06:34,837 --> 00:06:36,927
هل أنت بخير؟

96
00:06:37,007 --> 00:06:39,377
هل يجب أن أكون بخير؟

97
00:06:39,467 --> 00:06:43,427
نائب الرئيس قال أنه
لا يهتم بمعرفة ما حدث

98
00:06:43,507 --> 00:06:46,177
لم أسمعه يقول هذا-
إذاً لم تكوني تصغين جيداً-

99
00:06:46,257 --> 00:06:48,047
إتفاقية السلام كانت نتاج
"مجودك يا "صول

100
00:06:48,127 --> 00:06:50,587
أياً ما قد تقوله توقع أن
يطيحوا بك

101
00:06:50,677 --> 00:06:51,837
هل يجب أن ألتزم الصمت؟

102
00:06:51,927 --> 00:06:54,087
لا ، بل يجب أن تكون واقعي

103
00:06:54,177 --> 00:06:56,257
و ما هي الواقعية؟

104
00:06:56,337 --> 00:06:59,087
لو أن طالبان أسقطت المروحية
فهي المسؤلة

105
00:06:59,177 --> 00:07:00,797
لكن لو أن مخابرات باكستان هي
المنفذه فيجب أن أعرف

106
00:07:00,877 --> 00:07:02,217
لو أن "غلام" فعلها
يجب أن أعرف

107
00:07:02,297 --> 00:07:05,403
لو أن الطيار إرتطم بجانب الجبل

108
00:07:05,427 --> 00:07:07,217
لأنه ظن أن هذه أوامر الرب
فيجب أن أعرف

109
00:07:07,297 --> 00:07:09,297
لأن هذا أمر مهم

110
00:07:09,377 --> 00:07:12,127
هذا يحدد خطوتنا التالية

111
00:07:12,217 --> 00:07:13,967
تريدين التصرف بواقعية؟

112
00:07:14,047 --> 00:07:15,967
لقد مررنا بكل هذا بعد
11سبتمبر

113
00:07:16,047 --> 00:07:17,677
و أخطأنا في كل تصرفاتنا

114
00:07:21,087 --> 00:07:22,547
ماذا تريدني أن أفعل؟

115
00:07:22,627 --> 00:07:27,007
مايك" أرسل رجاله للتواصل مع"
عملائهم و هم لا يحتاجوني

116
00:07:27,087 --> 00:07:29,007
أخبرني ماذا أفعل

117
00:07:31,677 --> 00:07:34,757
هلا أعرتوني إنتباهكم؟

118
00:07:34,837 --> 00:07:36,217
شكراً

119
00:07:36,297 --> 00:07:38,757
لمن لا يعرفوني منكم

120
00:07:38,837 --> 00:07:40,297
"أنا "جانيت جيتو

121
00:07:40,377 --> 00:07:44,467
سفيرة أمريكا إلى جمهورية
أفغانستان الإسلامية

122
00:07:44,547 --> 00:07:48,467
سأخبركم بأمر أصبح واضح لكم الآن

123
00:07:48,547 --> 00:07:51,507
رئيسنا سيتأخر

124
00:07:51,587 --> 00:07:53,337
حدث تأخير بسبب حالة الطقس

125
00:07:53,427 --> 00:07:55,967
تأخير بسبب الطقس؟-
ألا تصدقها؟-

126
00:07:56,047 --> 00:07:58,337
لا أصدق أنهم قد
يتأخرون طويلاً

127
00:07:58,427 --> 00:08:00,877
قبل الإعلان عن وجود طقس سئ
في كورينجال

128
00:08:00,967 --> 00:08:04,177
أحد زملائي حضر للتو
من القنصلية

129
00:08:04,257 --> 00:08:06,627
...يقول أن هناك إشاعات

130
00:08:06,717 --> 00:08:09,007
بأن المروحية سقطت

131
00:08:09,087 --> 00:08:12,507
الأمر غير مؤكد و لم
أجد معلومات أخرى

132
00:08:12,587 --> 00:08:14,877
نحن مازلنا سجناء هنا

133
00:08:14,967 --> 00:08:16,677
...أود أن أشكر

134
00:08:16,757 --> 00:08:19,337
معذرة

135
00:08:19,427 --> 00:08:21,967
...أولاً شركاءنا الأفغان

136
00:08:26,797 --> 00:08:28,047
من بالداخل؟

137
00:08:31,177 --> 00:08:33,547
ماذا تفعل هنا؟-
إنتظر-

138
00:08:33,627 --> 00:08:36,087
معذرة جنرال ، هذه مكالمة خاصة

139
00:08:37,427 --> 00:08:41,217
هل تطلب مني أن أغادر؟

140
00:08:41,297 --> 00:08:43,467
...أخبرني-
أخبرك بماذا؟-

141
00:08:43,547 --> 00:08:45,677
أين المروحيتين؟

142
00:08:45,757 --> 00:08:47,177
لقد تأخرتا

143
00:08:47,257 --> 00:08:50,877
هل تسمون أنفسكم حلفاء لنا؟

144
00:08:50,967 --> 00:08:52,757
حقاً؟

145
00:08:52,837 --> 00:08:55,416
تصبحون حلفاء حين يناسبكم الوضع فقط

146
00:09:08,717 --> 00:09:10,217
...لقد سقطتا

147
00:09:10,297 --> 00:09:11,797
المروحيتين

148
00:09:11,877 --> 00:09:13,627
ماذا حدث؟

149
00:09:13,717 --> 00:09:14,967
لا نعرف

150
00:09:15,047 --> 00:09:16,627
ماذا عن الرئيسين؟

151
00:09:16,717 --> 00:09:23,007
لا نعرف ، و إلى أن نعرف
يجب إبقاء الأمر سري

152
00:09:23,087 --> 00:09:25,967
أنصت لي يا جنرال

153
00:09:26,047 --> 00:09:27,927
لا يجب أن يعلم أحد غيرك

154
00:09:33,507 --> 00:09:36,177
سيدتي؟ قفي مكانك

155
00:09:36,257 --> 00:09:37,927
سيدتي-
"أنا "كاري ماثيوسن-

156
00:09:38,007 --> 00:09:40,297
جئت لأجل مستشار الأمن القومي
"صول بارينسون"

157
00:09:40,377 --> 00:09:41,733
السيد "بارينسون" غادر منذ ساعات-
أعرف-

158
00:09:41,757 --> 00:09:44,217
كنت معه بالمركز في كابل

159
00:09:44,297 --> 00:09:47,427
بارينسون" طلب مني جمع معلومات"
حول رحلة المروحيات

160
00:09:47,507 --> 00:09:49,387
البيانات ، المعلومات و
أفلام المراقبة

161
00:09:49,467 --> 00:09:50,983
أي معلومات كاشفة

162
00:09:51,007 --> 00:09:52,087
كاشفة لماذا؟

163
00:09:53,507 --> 00:09:57,257
مروحيات قيادة العمليات قد تتأخر
30ثانية على الأكثر

164
00:09:57,337 --> 00:10:01,087
لعلك الآن تعرف أن هناك مروحيتين
تأخرتا كثيراً

165
00:10:20,257 --> 00:10:21,297
تباً

166
00:10:44,127 --> 00:10:46,967
"ماكس"

167
00:10:47,047 --> 00:10:50,147
مروحية الرئيس تبعد كيلومتران

168
00:10:50,217 --> 00:10:53,377
جونزاليس" ، "دا سيلفا" إبقيا هنا"
و إبحثا عن ناجين

169
00:10:53,467 --> 00:10:56,279
و الباقون يتبعوني ، فوراً

170
00:10:59,087 --> 00:11:02,337
"هيا يا "ماكس

171
00:11:02,427 --> 00:11:05,399
كان يفترض أن أكون على متنها

172
00:11:16,587 --> 00:11:19,547
بماذا أخبر الجنود لو تساءلوا
عن سبب تواجدك؟

173
00:11:19,627 --> 00:11:21,443
لا تخبرهم بشئ حتى صدور
بيان رسمي

174
00:11:21,467 --> 00:11:23,127
و متى سيصدر؟

175
00:11:23,217 --> 00:11:24,757
عندما يعرفون ماذا حدث

176
00:11:24,837 --> 00:11:26,935
و متى سيعرفون؟

177
00:11:40,507 --> 00:11:41,693
هذا الرقم غير صحيح

178
00:11:41,717 --> 00:11:44,297
رقم ذيل المروحية يجب أن يكون
.30368

179
00:11:44,377 --> 00:11:48,569
كلا ، رقم اللوحة خاطئ فلقد
بدلنا المروحية قبل الإقلاع

180
00:11:48,570 --> 00:11:51,031
بدلوا المروحيات؟

181
00:11:51,243 --> 00:11:54,967
بدلنا مروحية الرئيس بسبب
عطل بإلكترونياتها

182
00:11:55,047 --> 00:11:56,377
ورلي"؟"

183
00:11:56,467 --> 00:11:58,967
إنه الميكانيكي الرئيس

184
00:11:59,047 --> 00:12:02,377
هل يمكنني التحدث معه؟

185
00:12:02,467 --> 00:12:03,837
إنه ليس هنا

186
00:12:03,927 --> 00:12:06,587
لقد غادر بعد إقلاع المروحيات

187
00:12:06,677 --> 00:12:07,377
غادر؟

188
00:12:07,467 --> 00:12:08,927
غادر" ليست الكلمة الصحيحة"

189
00:12:09,007 --> 00:12:11,217
كان متعب لذلك عاد
إلى الثكنة

190
00:12:11,297 --> 00:12:13,814
أندرسون" حل مكانه"

191
00:12:14,507 --> 00:12:16,217
أعرف فيما تفكرين

192
00:12:16,297 --> 00:12:17,717
إذاً أنت تفكر فيه أيضاً

193
00:12:17,797 --> 00:12:18,717
لا

194
00:12:18,797 --> 00:12:20,157
ورلي" وطني جداً"

195
00:12:20,217 --> 00:12:21,427
إذاً لماذا ليس في موقعه؟

196
00:12:21,507 --> 00:12:24,403
لا ألتمس له العذر لكنه
لم ينم منذ 48 ساعة

197
00:12:24,427 --> 00:12:27,507
لم ينم أي منا ، كنا نجتهد

198
00:12:27,587 --> 00:12:30,677
من أجل الإعداد لرحلة المروحيتان

199
00:12:32,547 --> 00:12:34,967
"ورلي" ، أنا ميجور "لانداو"

200
00:12:36,677 --> 00:12:38,427
إستيقظ ، معنا رفقة

201
00:12:59,297 --> 00:13:01,757
أين سيارته؟

202
00:13:01,837 --> 00:13:04,837
أتعرفون إلى أين ذهب؟

203
00:13:04,927 --> 00:13:06,717
ربما أنا أعرف

204
00:13:28,717 --> 00:13:30,677
"سوتو" ، "لاتون"

205
00:13:30,757 --> 00:13:34,217
أعدا نطاق عند خط الأشجار
و توقعوا وجود عدو

206
00:13:34,297 --> 00:13:38,047
"ماكس" ، "ديركين" ، "ستاوت"
إبقوا معي ، هيا

207
00:13:45,427 --> 00:13:46,927
"ستاوت"

208
00:13:50,427 --> 00:13:52,337
هنا تشارلي إيكو 4

209
00:13:52,427 --> 00:13:53,507
...نحن عند موقع الحطام

210
00:13:53,587 --> 00:13:57,007
إنه أخدود منحدر الجوانب
كثيف أشجار الصنوبر

211
00:13:57,087 --> 00:13:58,337
إنتظروا

212
00:13:58,427 --> 00:14:00,467
ماذا عن الرئيس؟

213
00:14:00,547 --> 00:14:03,467
إنه لا يسمعنا يا سيدي

214
00:14:03,547 --> 00:14:06,627
،إسألوه عن الرئيس
من يهتم بالأشجار؟

215
00:14:32,217 --> 00:14:34,587
"ستاوت"

216
00:14:35,627 --> 00:14:37,717
المروحية سليمة لحد كبير

217
00:14:37,797 --> 00:14:39,547
لا يوجد تكسير في هيكل الطائرة

218
00:14:39,627 --> 00:14:43,087
سنوافيكم بالتفاصيل

219
00:14:43,177 --> 00:14:44,467
أين هم؟

220
00:14:44,547 --> 00:14:47,047
لا أعرف سيدي-
هل حدث أمر ما؟-

221
00:14:47,127 --> 00:14:48,927
كلا ، ها هم

222
00:14:49,007 --> 00:14:51,127
ديركين" ساعدني"

223
00:15:14,547 --> 00:15:15,927
ما هذا؟

224
00:15:16,007 --> 00:15:18,297
إنهم يرسلون الفيديو
من موقع الحطام

225
00:15:42,717 --> 00:15:45,127
هنا تشارلي إيكو 4

226
00:15:45,217 --> 00:15:46,377
لا أثر للحياة

227
00:15:46,467 --> 00:15:48,507
لا نبض

228
00:15:48,587 --> 00:15:50,297
الرئيس مات

229
00:15:50,377 --> 00:15:53,627
كلهم ماتوا ، لا يوجد ناجون

230
00:16:31,127 --> 00:16:32,627
سيدي-
ليس الآن-

231
00:16:32,717 --> 00:16:34,257
أعرف أنها أوقات عصيبة

232
00:16:34,337 --> 00:16:36,837
لكن هناك أمور لا يمكن
أن تنتظر

233
00:16:36,927 --> 00:16:38,797
يجب أن نبلغ قيادة الكونجرس

234
00:16:38,877 --> 00:16:40,717
و نبدأ بإجراءات إستمرارية الحكومة

235
00:16:40,797 --> 00:16:42,967
وزارة الخزانة يجب أن تغلق البورصات
لا نريد هلع بالأسواق

236
00:16:43,047 --> 00:16:45,587
...و الأهم ، نريد خطة

237
00:16:45,677 --> 00:16:47,403
لكيفية إبلاغ الشعب بالأخبار

238
00:16:47,427 --> 00:16:50,877
طريقة إعلان الخبر سيحدد
إيقاع العمل لأشهر قادمة

239
00:16:50,967 --> 00:16:52,127
ليس الآن

240
00:17:20,797 --> 00:17:23,297
نعم؟-
جنرال "غلام"؟-

241
00:17:23,377 --> 00:17:24,877
"جنرال أنا "صول بارينسون

242
00:17:24,967 --> 00:17:26,587
للأسف عندي أخبار سيئة

243
00:17:26,677 --> 00:17:28,217
أخبار سيئة أخرى؟

244
00:17:28,297 --> 00:17:30,757
سكوت رايان" قال أنه أبلغك"
بأن المروحية

245
00:17:30,837 --> 00:17:32,233
التي تقل رئيسي أمريكا
و أفغانستان

246
00:17:32,257 --> 00:17:34,927
سقطت أثناء عودتها لمطار باجرام

247
00:17:35,007 --> 00:17:36,217
لقد أبلغني

248
00:17:36,297 --> 00:17:38,757
فريق من الجنود الأمريكان
وصل لموقع الحطام

249
00:17:38,837 --> 00:17:41,927
الرئيسان ماتا
لا يوجد ناجون

250
00:17:42,007 --> 00:17:44,257
طلبت من السفيرة
..."جانيت جيتو"

251
00:17:44,337 --> 00:17:45,717
نعم ، أنا أراها هنا

252
00:17:45,797 --> 00:17:47,427
"و "سكوت رايان-
و أراه أيضاً-

253
00:17:47,507 --> 00:17:50,627
طلبت منهما العمل معك
لإصدار بيان مشترك

254
00:17:53,337 --> 00:17:55,127
...جنرال

255
00:17:55,217 --> 00:17:58,047
أعرف أنه حدث تعارض
بين ترتيباتنا مؤخراً

256
00:17:58,127 --> 00:18:02,127
لكن من المهم التنسيق المشترك
في رد الفعل

257
00:18:02,217 --> 00:18:05,087
الخلاف بيننا سيبدو و كأنه ضعف

258
00:18:07,177 --> 00:18:08,467
نعم

259
00:18:20,717 --> 00:18:22,837
جنرال أولاً و قبل أي شئ

260
00:18:22,927 --> 00:18:25,797
نقدم تعازينا لوفاة رئيسكم

261
00:18:25,877 --> 00:18:28,547
لقد عملت معه لعامين

262
00:18:28,627 --> 00:18:30,297
كان رجلاً عظيماً

263
00:18:31,587 --> 00:18:33,797
أنا لم أكن أحبه

264
00:18:38,177 --> 00:18:42,677
دواد" مات و كذلك رئيس أمريكا"

265
00:18:42,757 --> 00:18:47,297
سيصدر بيان بعد قليل

266
00:18:47,377 --> 00:18:51,507
الرئيس الأمريكي كان يرتب
"للقاء "حقاني

267
00:18:51,587 --> 00:18:54,377
لابد أنه هنا، أعثروا عليه

268
00:18:54,467 --> 00:18:55,507
نعم سيدي

269
00:19:02,877 --> 00:19:04,837
أنا كنت محقة-
نعم-

270
00:19:04,927 --> 00:19:06,927
مروحية الرئيسان سقطت

271
00:19:07,007 --> 00:19:10,087
لم تسقط فحسب بل ماتا كلاهما

272
00:19:11,757 --> 00:19:13,837
صول بارينسون" أخبرني"

273
00:19:13,927 --> 00:19:15,427
ماذا حدث؟

274
00:19:15,507 --> 00:19:17,087
لا أظنه يعرف

275
00:19:24,047 --> 00:19:27,717
لقد كنا حليفين بهذه
الشهور الفائته

276
00:19:27,797 --> 00:19:29,877
و كنت راضي عن هذا

277
00:19:31,797 --> 00:19:35,087
لكن كل شئ سيتغير

278
00:19:35,177 --> 00:19:40,127
بعد ساعتين من الآن
لن أستطيع ضمان سلامتك

279
00:19:53,087 --> 00:19:54,193
متأكد أنها المنطقة الصحيحة؟

280
00:19:54,217 --> 00:19:58,047
جئت مرة واحدة ليلاً ، لذلك
لست متأكد

281
00:19:58,127 --> 00:19:59,877
أين قابل صديقته تلك؟

282
00:19:59,967 --> 00:20:01,757
كيف لي أن أعرف؟

283
00:20:03,087 --> 00:20:05,103
هلا أخبرتني ماذا كنتما تفعلان هنا؟

284
00:20:05,127 --> 00:20:07,217
لا أعرف ما أتى به
لكني جئت لممارسة الجنس

285
00:20:07,967 --> 00:20:09,427
كنا ثملين

286
00:20:14,257 --> 00:20:15,297
إنتظر ، قف

287
00:20:15,377 --> 00:20:17,717
قف

288
00:20:17,797 --> 00:20:19,217
إنتظر ، هناك

289
00:20:19,297 --> 00:20:22,087
هذه هي الجدارية التي
أخبرتكم عنها ، الأعين

290
00:20:22,177 --> 00:20:23,967
...إنها رسالة لسكان الحي

291
00:20:24,047 --> 00:20:26,087
"نحن نراقبكم "

292
00:20:26,177 --> 00:20:28,927
إنه المكان بالتأكيد

293
00:20:29,007 --> 00:20:30,377
إنعطف يساراً

294
00:20:36,837 --> 00:20:38,547
قف ، هذه سيارته

295
00:21:26,337 --> 00:21:29,547
ورلي" بالخلف يتحدث مع"
شخص أو إثنين

296
00:21:29,627 --> 00:21:31,007
هل هو مسلح؟

297
00:21:31,087 --> 00:21:32,273
غير واضح لأنه يرتدي سترة

298
00:21:32,297 --> 00:21:34,217
هناك شخصان آخران
...بالغرفة الأمامية

299
00:21:34,297 --> 00:21:36,087
أحدهما أنثى و الأخر ذكر
في سن الجندية

300
00:21:36,177 --> 00:21:37,757
إجتماع كامل-
ما خطتنا؟-

301
00:21:37,837 --> 00:21:40,337
إبقى بالخلف وإنتظري
حتى نؤمن المكان

302
00:21:55,427 --> 00:21:59,837
إياكم أن تؤذوها

303
00:22:35,967 --> 00:22:38,507
سوتو" ما الوضع؟"

304
00:22:38,587 --> 00:22:40,217
هادئ

305
00:22:43,757 --> 00:22:44,877
ماذا تفعل؟

306
00:22:44,967 --> 00:22:46,757
قلت لي أن أحضر أغراضة الشخصية

307
00:25:02,906 --> 00:25:06,696
حان وقت العودة للوطن

308
00:25:51,007 --> 00:25:52,717
إثبتوا بمواقعكم

309
00:26:11,177 --> 00:26:12,757
هنا تشارلي إيكو 4

310
00:26:12,837 --> 00:26:15,677
نحن مشتبكون و نتعرض
لإطلاق نار

311
00:26:15,757 --> 00:26:18,927
مع 20 أو 30 طالباني
100متر للشمالي الغربي

312
00:26:19,007 --> 00:26:20,257
أيمكنكم الحفاظ على الموقع؟

313
00:26:20,337 --> 00:26:22,337
ليس لوقت طويل
متى يصل الدعم؟

314
00:26:22,427 --> 00:26:24,587
إنتظر ، أين وحدة التدخل السريع؟

315
00:26:24,677 --> 00:26:26,427
على بعد ساعة-
و الدعم الجوي؟-

316
00:26:26,507 --> 00:26:28,627
الأشجار كثيفة ، لا يروا عبرها

317
00:26:35,377 --> 00:26:37,127
كاري" أين أنت؟"

318
00:26:37,217 --> 00:26:39,717
في كابل مع فريق
عمليات خاصة

319
00:26:39,797 --> 00:26:40,587
هل وجدت شئ؟

320
00:26:40,677 --> 00:26:42,507
نعم

321
00:26:42,587 --> 00:26:44,653
ميكانيكي في مطار باجرام
بدّل طائرة الرئيس

322
00:26:44,677 --> 00:26:46,467
في آخر لحظة-
ماذا؟-

323
00:26:46,547 --> 00:26:49,297
عاد لثكنته مدعياً المرض

324
00:26:49,377 --> 00:26:51,467
لم يعد لغرفته و تسلل من القاعدة

325
00:26:51,547 --> 00:26:53,127
هل وجدتيه؟

326
00:26:53,217 --> 00:26:55,297
وجدته مع صديقته الأفغانية

327
00:26:55,377 --> 00:26:56,927
إنها حامل

328
00:26:57,007 --> 00:26:59,297
كانوا يفكرون ماذا يفعلون
حيال هذا

329
00:26:59,377 --> 00:27:00,523
حينما إقتحمنا المنزل

330
00:27:00,547 --> 00:27:03,587
لا يمكنني أن أتركها
أسرتها ستقتلها

331
00:27:05,927 --> 00:27:08,797
هل تعرف لماذا بدّل الطائرة؟

332
00:27:08,877 --> 00:27:10,677
لأنهم عادة ما يبدلون المروحيات

333
00:27:10,757 --> 00:27:12,717
يقول أن هذا هو
أسلوب العمل المتبع

334
00:27:12,797 --> 00:27:15,507
الطائرات تحمل أوزان ثقيلة
بإرتفاعات كبيرة

335
00:27:15,587 --> 00:27:17,467
لذلك قد تتعطل أو يسوء الطقس

336
00:27:17,547 --> 00:27:21,877
ماذا لو كان الأمر كله مجرد حادث؟

337
00:27:25,587 --> 00:27:27,337
صول"؟"

338
00:27:27,427 --> 00:27:29,507
الرئيس مات

339
00:27:30,757 --> 00:27:33,677
طالبان سيجتاحون موقع الحطام

340
00:27:33,757 --> 00:27:35,507
رباه

341
00:27:37,127 --> 00:27:38,677
أليس لدينا جنود هناك؟

342
00:27:38,757 --> 00:27:41,507
ليس بالعدد الكافي ، عودي هنا

343
00:27:43,587 --> 00:27:45,757
ماذا نفعل؟-
لن يعجبك ما سأقول-

344
00:27:45,837 --> 00:27:48,047
معلومة من أحد عملاءنا
بالجيش الأفغاني

345
00:27:48,127 --> 00:27:50,547
تقول أن "غلام" حرك كتيبتين
من ثكناتها

346
00:27:50,627 --> 00:27:53,257
يفتشون كل السيارات
الخارجة من كابل

347
00:27:53,337 --> 00:27:55,927
"يبحثون عن "حقاني-
رأيت أن أخبرك-

348
00:27:56,007 --> 00:27:57,177
شكراً

349
00:28:14,576 --> 00:28:16,391
{\an8}"إنه "بارينسون

350
00:28:21,507 --> 00:28:23,007
"هيثم"

351
00:28:23,087 --> 00:28:24,757
صول" ، هل حان الموعد؟"

352
00:28:26,377 --> 00:28:28,047
"لا يا "هيثم

353
00:28:28,127 --> 00:28:29,217
أنا آسف

354
00:28:29,297 --> 00:28:31,217
الرئيس "وارنر" مات

355
00:28:31,297 --> 00:28:33,547
"و كذلك الرئيس "داود

356
00:28:33,627 --> 00:28:36,127
مروحيتهما سقطت في كورينجال

357
00:28:36,217 --> 00:28:39,337
إننا نؤجل الإعلان الرسمي

358
00:28:41,217 --> 00:28:42,837
كيف سقطت؟

359
00:28:42,927 --> 00:28:44,377
لا نعرف

360
00:28:44,467 --> 00:28:46,047
كانت هناك قوات طالبان بالمنطقة

361
00:28:46,127 --> 00:28:47,257
بالتأكيد نحن نتواجد هناك

362
00:28:47,337 --> 00:28:48,717
إنك تعرف أننا نسيطر على وادي كورينجال

363
00:28:48,797 --> 00:28:51,467
لقد أسقطوا الطائرة المرافقة

364
00:28:55,007 --> 00:28:58,467
هل تظنني من فعلها؟-
أريد أن أعرف-

365
00:29:01,967 --> 00:29:04,047
لا

366
00:29:04,127 --> 00:29:05,677
لم أسقطها

367
00:29:07,547 --> 00:29:12,297
أنا أراقب وقف إطلاق النار
و كذلك رجالي

368
00:29:12,377 --> 00:29:14,337
أنا أصدقك

369
00:29:16,297 --> 00:29:17,297
لن يصدقك أحد غيري

370
00:29:21,377 --> 00:29:23,177
الجنرال "غلام" يغلق المدينة

371
00:29:23,257 --> 00:29:24,837
لا أستطيع حمايتك منه

372
00:29:24,927 --> 00:29:27,177
و قد لا أستطيع حمايتك
من الأمريكان حتى

373
00:29:29,217 --> 00:29:31,467
رئيسك وعدني

374
00:29:31,547 --> 00:29:34,337
رئيسي مات

375
00:29:34,427 --> 00:29:36,377
..."هيثم"

376
00:29:36,467 --> 00:29:39,587
لو أن ما عملنا من أجله سوياً
قد ينجح

377
00:29:39,677 --> 00:29:42,507
فذلك بأن تظل حياً

378
00:29:42,587 --> 00:29:47,337
يجب أن تغادر كابل ، فوراً

379
00:29:47,427 --> 00:29:49,217
و بسرعة

380
00:30:04,190 --> 00:30:06,241
{\an8}إننا سنغادر

381
00:30:27,467 --> 00:30:29,507
لاتون" سقط"

382
00:30:46,627 --> 00:30:49,377
هنا تشارلي إيكو 4
أحد رجالي أصيب

383
00:30:49,467 --> 00:30:52,007
سيموت الكثيرون لو لم ننسحب

384
00:31:04,337 --> 00:31:07,717
وحدة التدخل قريبة ، هل يمكنك الصمود؟-
لا-

385
00:31:07,797 --> 00:31:09,677
نحن كالفأر في المصيدة هنا

386
00:31:09,757 --> 00:31:11,797
هيا ، هيا

387
00:31:11,877 --> 00:31:13,377
يجب أن أسحبهم-
إنتظر-

388
00:31:13,467 --> 00:31:14,943
ماذا سيحدث لو إجتاحت
طالبان الموقع؟

389
00:31:14,967 --> 00:31:17,087
وحدة التدخل السريع ستأتي
و تمزقهم

390
00:31:17,177 --> 00:31:19,377
هذا يعني أن طالبان ستأخذ
"جثة الرئيس "وارنر

391
00:31:19,467 --> 00:31:20,967
حتى وقت وصول الوحدة

392
00:31:21,047 --> 00:31:23,127
ماذا تقترح؟-
لديك طائرات إف 22 هناك-

393
00:31:23,217 --> 00:31:24,377
فور إنسحاب رجالك

394
00:31:24,427 --> 00:31:25,947
،أسقط قنبلة على الموقع
فلتبيده

395
00:31:26,007 --> 00:31:28,103
هل تريد مني نسف جثة
الرئيس الأمريكي؟

396
00:31:28,127 --> 00:31:30,404
نعم ، مالم تود رؤيتها تسحل
في شوارع ميرام شاه

397
00:31:30,404 --> 00:31:32,757
و قضيبه في فمه-
مهلاً-

398
00:31:32,837 --> 00:31:34,153
لو قصفنا الموقع سنتلف الأدلة

399
00:31:34,177 --> 00:31:36,677
أي أدلة؟-
إنه كله أدلة ، الموقع بأكمله-

400
00:31:36,757 --> 00:31:38,103
لن نعرف أبداً كيف سقطت الطائرة

401
00:31:38,127 --> 00:31:39,967
طالبان يقتلون رجالي

402
00:31:40,047 --> 00:31:42,217
و نحن نعرف ما حدث-
أسقط القنبلة-

403
00:31:44,127 --> 00:31:46,587
ليس لدي سلطة إصدار
قرار كهذا

404
00:31:53,587 --> 00:31:56,047
أين هو؟

405
00:31:56,127 --> 00:31:57,757
في المكتب البيضاوي

406
00:31:57,837 --> 00:31:59,587
طلب نقل أغراضه إلى هناك

407
00:32:11,217 --> 00:32:12,627
سيدي

408
00:32:12,717 --> 00:32:15,877
الوضع ب أفغانستان يسوء

409
00:32:15,967 --> 00:32:18,427
"الجنود من قاعدة "ستيدلي

410
00:32:18,507 --> 00:32:19,853
عند موقع الحطام-
أعرف-

411
00:32:19,877 --> 00:32:22,467
تهاجمهم قوة كبيرة من طالبان

412
00:32:22,547 --> 00:32:23,853
و هم على وشك فقدان
السيطرة على الموقع

413
00:32:23,877 --> 00:32:25,547
...ماذا عن الوحدة السريعة

414
00:32:25,627 --> 00:32:27,337
وحدة التدخل السريع لن
تصل بوقت مناسب

415
00:32:27,427 --> 00:32:29,467
طالبان سيحتلون الموقع

416
00:32:29,547 --> 00:32:31,877
و سيأخذوا جثة الرئيس

417
00:32:33,427 --> 00:32:34,967
قواتنا في كابل يريدون منك
إتخاذ قرار

418
00:32:35,047 --> 00:32:37,587
إما أن نتخلى عن الموقع لطالبان

419
00:32:37,677 --> 00:32:41,467
...و نأمل أن نستعيده لاحقاً

420
00:32:41,547 --> 00:32:44,967
أو نسقط قنبلة زنة 1000 رطل
و ندمر الموقع

421
00:32:47,717 --> 00:32:50,757
نقصف الرئيس "وارنر"؟-
نعم-

422
00:32:51,967 --> 00:32:54,547
هل تطلب مني أن أحرق سلفي

423
00:32:54,627 --> 00:32:56,507
جنرال "أوينز" يريد قرار

424
00:32:56,587 --> 00:32:58,257
هذا شأن عسكري

425
00:32:58,337 --> 00:32:59,837
إنك القائد الأعلى الآن

426
00:32:59,927 --> 00:33:03,177
هل أنا مسؤل عن خطأ سلفي
بالوثوق بإرهابيين؟

427
00:33:03,257 --> 00:33:05,377
"لو طالبان أخذت جثة "وارنر

428
00:33:05,467 --> 00:33:10,047
تلك الصورة و ما سيفعلونه بالجثة
سيراها العالم أجمع

429
00:33:12,587 --> 00:33:15,837
يجب أن تتخذ قرار

430
00:33:53,797 --> 00:33:55,967
أخبرني ماذا أفعل

431
00:33:56,047 --> 00:33:57,757
إقصف الموقع

432
00:34:00,297 --> 00:34:02,127
نعم

433
00:34:02,217 --> 00:34:03,587
أخبرهم بهذا

434
00:34:08,047 --> 00:34:10,087
يجب أن يصدر الأمر منك

435
00:34:21,377 --> 00:34:22,757
"أنا "أوينز

436
00:34:22,837 --> 00:34:25,507
جنرال الرئيس معي

437
00:34:37,337 --> 00:34:38,627
جنرال

438
00:34:38,717 --> 00:34:40,427
إتصلت للتأكيد

439
00:34:40,507 --> 00:34:43,087
تأكيد ماذا يا سيدي؟

440
00:34:43,177 --> 00:34:45,427
نفذ

441
00:34:45,507 --> 00:34:47,757
يجب ان تكون واضحاً سيدي

442
00:34:51,757 --> 00:34:53,757
إقصف الموقع

443
00:34:57,217 --> 00:34:58,377
نعم سيدي

444
00:35:08,717 --> 00:35:10,507
يجب أن نذهب لغرفة العمليات

445
00:35:12,797 --> 00:35:14,967
لتشرف على العملية

446
00:35:15,047 --> 00:35:19,217
هل تريدني أن أشاهد؟
كيف سيبدو الأمر؟

447
00:35:20,967 --> 00:35:25,337
سيبدو أنك قادر على إصدار
قرار صعب و تشرف عليه

448
00:35:33,547 --> 00:35:36,217
نعم ، يجب أن نذهب

449
00:35:45,427 --> 00:35:47,547
يمكنكم الإنسحاب

450
00:35:47,627 --> 00:35:49,047
عُلم

451
00:35:49,127 --> 00:35:52,177
إيجل 2 ، موقع الهدف
شمالاً 28 ، 35 ، 45

452
00:35:52,257 --> 00:35:54,587
47, 52, 06 شرقاً

453
00:35:54,677 --> 00:35:56,837
ذخائر الهجوم المباشر
قنبلتين زنة 1000 رطل

454
00:35:56,927 --> 00:35:59,127
لا تقصف إلا بأمر مني

455
00:35:59,217 --> 00:36:01,427
عُلم ، القصف بأمر منك

456
00:36:01,507 --> 00:36:02,877
هل سيدمرون الموقع؟

457
00:36:02,967 --> 00:36:05,127
نائب الرئيس إتخذ القرار

458
00:36:05,217 --> 00:36:06,967
هل أخبرتهم بما قاله الميكانيكي

459
00:36:07,047 --> 00:36:08,367
حول أعطال هياكل الطائرات؟

460
00:36:08,427 --> 00:36:09,507
نعم

461
00:36:09,587 --> 00:36:11,233
و أننا لن نعرف ما سبب السقوط؟

462
00:36:11,257 --> 00:36:14,377
أخبرتهم لكن لديهم
مشاكل أخرى

463
00:36:14,467 --> 00:36:18,427
مثل أن تُمثل طالبان بجثة الرئيس

464
00:36:18,507 --> 00:36:20,877
و تنشر ذلك عبر الإنترنت

465
00:36:20,967 --> 00:36:22,587
الهدف يبعد أربع دقائق

466
00:36:22,677 --> 00:36:26,007
تشارلي إيكو 4 هنا دلتا 1
أبلغني حينما تنسحبون

467
00:36:26,087 --> 00:36:27,943
...ماذا عن الصندوق الأسود
سجل الرحلة؟

468
00:36:27,967 --> 00:36:31,047
كاري" ليس لدينا وقت"

469
00:36:31,127 --> 00:36:32,727
إنك قلت صباحاً

470
00:36:32,797 --> 00:36:34,217
"من المهم معرفة سبب السقوط"

471
00:36:34,297 --> 00:36:36,217
قلت أنه أمر مهم
ماذا حدث؟

472
00:36:36,297 --> 00:36:40,007
ما حدث هو أنهم
لا ينصتون لي

473
00:36:45,127 --> 00:36:48,377
هل "ماكس" معهم هناك؟

474
00:36:48,467 --> 00:36:49,507
نعم

475
00:36:49,587 --> 00:36:51,273
إنك كنت تتصل به في
كورينجال

476
00:36:51,297 --> 00:36:52,927
كيف؟

477
00:36:58,257 --> 00:37:02,087
ليعد الجميع إلى مسارنا

478
00:37:21,587 --> 00:37:23,297
ماكس" إننا سننسحب"

479
00:37:23,377 --> 00:37:25,087
هيا

480
00:37:25,177 --> 00:37:26,857
سيلقون قنابل مباشرة
على الموقع

481
00:37:37,257 --> 00:37:39,507
آلو؟-
ماكس" هذه أنا"-

482
00:37:39,587 --> 00:37:41,127
كاري"؟"

483
00:37:41,217 --> 00:37:42,797
هل أنت عند مروحية الرئيس؟

484
00:37:42,877 --> 00:37:43,967
نعم

485
00:37:44,047 --> 00:37:46,877
يجب أن تحضر سجل الرحلة

486
00:37:46,967 --> 00:37:48,377
لا ، إننا سنغادر

487
00:37:48,467 --> 00:37:50,127
لا ، أولاً أحضر سجل الرحلة

488
00:37:51,217 --> 00:37:53,797
ماكس" إنه مهم"

489
00:37:53,877 --> 00:37:57,217
هل تعرف أين هو؟-
نعم-

490
00:37:59,797 --> 00:38:01,007
أعطني حقيبتي

491
00:38:12,877 --> 00:38:15,007
إجعل "ماكس" و "ديركس" ينسحبا

492
00:38:15,087 --> 00:38:17,627
أحتاج لمساعدة

493
00:38:22,217 --> 00:38:26,007
هيا يا "ديركس" ، ماذا تفعلان؟

494
00:38:26,087 --> 00:38:27,717
نحضر سجل الرحلة

495
00:38:27,797 --> 00:38:30,153
ماكس" هل أخذته؟"-
نحن على بعد دقيقتين ، هل إنسحبوا؟-

496
00:38:30,177 --> 00:38:32,467
هل إنسحبتم من الموقع
تشارلي إيكو 4؟

497
00:38:32,547 --> 00:38:33,547
لا

498
00:38:33,587 --> 00:38:36,927
"سوتو" ، "ديركس"
هيا بنا من هنا

499
00:38:37,007 --> 00:38:40,063
إيجل 2 الهدف ليس خالي-
يجب أن تنسحبوا يا سيرجنت-

500
00:38:40,087 --> 00:38:42,757
ماكس" أمامك 90 ثانية"

501
00:38:42,837 --> 00:38:44,837
أنا أحاول

502
00:38:46,967 --> 00:38:49,007
هيا بنا ، أسرع

503
00:38:51,717 --> 00:38:53,467
حصلت عليه

504
00:38:53,547 --> 00:38:54,627
إنسحب الآن

505
00:38:56,257 --> 00:38:58,177
"هيا يا "ماكسي

506
00:38:58,257 --> 00:38:58,877
حصلت عليه

507
00:39:03,257 --> 00:39:04,427
هيا بنا

508
00:39:06,177 --> 00:39:08,547
هنا تشارلي إيكو 4
نخلي الموقع الآن

509
00:39:10,007 --> 00:39:11,627
عودوا إلى مسارنا

510
00:39:11,717 --> 00:39:12,757
هيا ، هيا

511
00:39:12,837 --> 00:39:14,757
هيا

512
00:39:22,377 --> 00:39:24,297
إيجل 2 ، إبدأ بالتنفيذ

513
00:39:24,377 --> 00:39:27,487
عُلم ، سأبدأ بالتنفيذ
أنا على بعد 60 ثانية

514
00:39:43,467 --> 00:39:45,927
هيا يا "ستاوت" ، أسرع

515
00:39:52,007 --> 00:39:53,337
"وينزل"

516
00:39:56,967 --> 00:39:58,837
هيا ، اللعنة

517
00:40:03,717 --> 00:40:05,087
"ديركس"

518
00:40:15,217 --> 00:40:17,257
يجب أن ننسحب

519
00:40:23,587 --> 00:40:26,507
هل إبتعدت عن الهدف
يا تشارلي إيكو 4؟

520
00:40:28,547 --> 00:40:31,127
هل إبتعدت يا تشارلي إيكو 4؟
حوّل

521
00:40:33,797 --> 00:40:36,297
طالبان إحتلوا الموقع

522
00:40:36,377 --> 00:40:38,297
إيجل 2 ، يمكنك إستخدام ذخائرك

523
00:40:38,377 --> 00:40:40,789
عُلم ، يمكنني إستخدام ذخائري

524
00:40:46,127 --> 00:40:47,717
أطلقت قنبلتين

525
00:40:51,927 --> 00:40:53,467
ماكس"؟"

526
00:40:54,717 --> 00:40:56,297
ماكس"؟"

527
00:40:57,627 --> 00:40:59,297
ماكس"؟"

528
00:41:05,427 --> 00:41:07,177
أنا عائد

529
00:41:07,257 --> 00:41:10,127
أحلق بإتجاه 270
أخلي المجال الجوي

530
00:41:10,217 --> 00:41:12,047
عُلم

531
00:41:12,127 --> 00:41:14,087
سيدي الرئيس

532
00:41:32,074 --> 00:41:34,458
{\an8}الكاميرا جاهزة

533
00:41:50,427 --> 00:41:52,047
جنرال ماذا تفعل؟

534
00:41:52,127 --> 00:41:53,677
سأصدر بيان

535
00:41:53,757 --> 00:41:57,297
لقد إتفقنا على التنسيق المشترك
في رد الفعل

536
00:41:57,377 --> 00:42:02,877
هذا بلدي و أنا الرئيس الآن
سأقول ما أشاء

537
00:42:18,297 --> 00:42:20,467
...أقف أمامكم

538
00:42:23,127 --> 00:42:25,467
في يوم حزين

539
00:42:27,257 --> 00:42:28,717
لقد أبلغوني للتو

540
00:42:28,797 --> 00:42:33,757
أن مروحية الرئيسين
..."وارنر" و "داود"

541
00:42:35,177 --> 00:42:38,177
قد أُسقطت

542
00:42:38,257 --> 00:42:40,837
الرئيسان ماتا

543
00:42:43,427 --> 00:42:49,297
في عملية إغتيال أمر بها
"هيثم حقاني"

544
00:42:49,377 --> 00:42:55,127
نفذتها قوات طالبان
تحت إمرته

545
00:42:55,217 --> 00:42:58,797
هيثم حقاني" نفسه"

546
00:42:58,877 --> 00:43:02,467
الذي ظن الرئيسان
"وارنر" و "داود"

547
00:43:02,547 --> 00:43:06,489
أن بوسعهما تحقيق السلام معه

548
00:43:08,047 --> 00:43:10,257
لقد وثقوا به

549
00:43:10,337 --> 00:43:15,467
و وثقوا بوقف إطلاق النار المزعوم

550
00:43:16,877 --> 00:43:20,297
و لقد خانهما

551
00:43:20,377 --> 00:43:25,297
أول واجبات أي رئيس

552
00:43:25,377 --> 00:43:30,677
هل الحفاظ على أمن مواطنيه

553
00:43:31,547 --> 00:43:35,427
لهذا أنا أعلنت الأحكام العرفية

554
00:43:36,377 --> 00:43:39,877
أمرت بنزول الجيش للشوارع

555
00:43:39,967 --> 00:43:43,717
...للقبض على رجال طالبان

556
00:43:43,797 --> 00:43:46,047
...و للبحث عن

557
00:43:46,127 --> 00:43:50,127
..."الإرهابي "حقاني

558
00:43:50,217 --> 00:43:54,177
و تقديمه للعدالة

559
00:44:01,717 --> 00:44:05,587
وحدة التدخل وصلت الموقع
لقد تم تدميره تماماً

560
00:44:07,547 --> 00:44:09,427
ماذا عن الجنود من
قاعدة "ستيدلي"؟

561
00:44:09,507 --> 00:44:11,927
لقد إستعدنا سبعة منهم

562
00:44:12,007 --> 00:44:13,587
و تأكد موت ثلاثة

563
00:44:16,547 --> 00:44:19,587
هذا كل شئ؟-
هذا ما عرفناه-

564
00:45:02,087 --> 00:45:03,377
ماكس"؟"-
نعم-

565
00:45:03,467 --> 00:45:04,877
حمداً لله ، حمداً لله

566
00:45:04,967 --> 00:45:07,797
هل حصلت على الصندوق الأسود؟

567
00:45:08,967 --> 00:45:11,127
إنه برتقالي-
ماكس" هل هو معك؟"-

568
00:45:11,217 --> 00:45:13,377
نعم

569
00:45:13,467 --> 00:45:16,967
يجب أن تأتوا لإستعادتنا
لقد عدنا لموقع الحطام الأول

570
00:45:17,047 --> 00:45:18,717
"ليس هناك إلا أنا و "سوتو

571
00:45:18,797 --> 00:45:23,177
تركنا "دا سيلفا" و "جونزاليس" أحياء هنا
و الآن هم أموات

572
00:45:26,927 --> 00:45:29,127
ماكس"؟"

573
00:45:29,217 --> 00:45:31,087
ماكس" أجبني"

574
00:45:34,007 --> 00:45:35,337
ماكس" ما الأمر؟"

575
00:45:38,427 --> 00:45:40,427
ماكس" أخبرني ماذا يحدث؟"

576
00:45:46,257 --> 00:45:48,177
ماكس"؟"

577
00:45:48,257 --> 00:45:49,427
ماكس" أجبني"

578
00:46:05,177 --> 00:46:06,877
أنا لست مسلح

579
00:46:07,717 --> 00:46:10,127
ماكس" أخبرني ماذا يحدث؟"

580
00:46:12,877 --> 00:46:14,507
هل تسمعني؟

581
00:46:14,587 --> 00:46:17,007
إبق حيث أنت ، سنأتي لإستعادتك

582
00:46:18,797 --> 00:46:23,047
ماكس"؟"

583
00:46:46,228 --> 00:46:47,137
{\an8}هل هناك أخبار عن "ماكس"؟

584
00:46:47,172 --> 00:46:50,005
{\an8}لقد فتشوا موقع الحطامين و لم
يجدوا الجثه

585
00:46:50,456 --> 00:46:51,729
{\an8}ما الذي نفترضه؟

586
00:46:51,764 --> 00:46:54,145
{\an8}أحدهم أبلغ طالبان
أين ينتظروا الطائرة بصاروخ

587
00:46:54,180 --> 00:46:55,505
{\an8}سأبلغ مكتب التحقيقات
الفيدرالي

588
00:46:55,540 --> 00:46:58,794
{\an8}أن "كاري" تكذب بشأن
"طبيعة علاقتها مع "جروموف

589
00:46:59,303 --> 00:47:02,082
{\an8}أنت أخبرت الرئيس "وارنر" أنه
يجب أن يحضر ل أفغانستان

590
00:47:02,117 --> 00:47:04,202
{\an8}لم أعرف أن "وارنر" سينفذ كلامي

591
00:47:04,237 --> 00:47:06,196
{\an8}لعلك تسببت بمقتل الرئيسين

592
00:47:06,196 --> 00:47:08,010
{\an8}أخرجوا

593
00:47:08,045 --> 00:47:12,509
{\an8}ستوضعي على طائرة برغبتك
أو بالأصفاد في يديك

