1
00:00:00,319 --> 00:00:03,793
tiwtter
@mohamedhamid300

2
00:00:04,849 --> 00:00:06,389
سابقاً

3
00:00:06,469 --> 00:00:07,679
هنا تشارلي إيكو 4

4
00:00:07,769 --> 00:00:09,219
نحن عند موقع الحطام

5
00:00:09,309 --> 00:00:12,139
لا أثر للحياة ، لا نبض

6
00:00:12,229 --> 00:00:13,479
الرئيس مات

7
00:00:13,559 --> 00:00:17,229
كلهم ماتوا ، لا ناجون

8
00:00:17,319 --> 00:00:20,239
إنها عملية إغتيال

9
00:00:20,319 --> 00:00:21,989
"أمر بها "هيثم حقاني

10
00:00:22,069 --> 00:00:25,909
و نفذتها قوات طالبان

11
00:00:25,989 --> 00:00:27,029
..."صول"

12
00:00:27,119 --> 00:00:29,039
الرئيس "وارنر" مات

13
00:00:29,119 --> 00:00:30,909
"و كذلك الرئيس "داود

14
00:00:30,999 --> 00:00:33,320
طائرتهما سقطت في وادي كورينجال

15
00:00:33,320 --> 00:00:35,169
هناك قوات طالبان في المنطقة

16
00:00:35,249 --> 00:00:37,039
هل تظنني أسقطتها؟

17
00:00:37,129 --> 00:00:38,669
أريد أن أعرف

18
00:00:38,749 --> 00:00:40,549
لا

19
00:00:40,629 --> 00:00:42,129
أنا لم أفعلها

20
00:00:42,219 --> 00:00:44,299
لو أن طالبان فعلتها
فهي المسؤلة

21
00:00:44,379 --> 00:00:46,219
لكن أريد أن أعرف لو أن
مخابرات باكستان فعلتها

22
00:00:46,299 --> 00:00:47,579
أريد أن أعرف لو أن
غلام" فعلها"

23
00:00:47,639 --> 00:00:50,445
لو أن الطيار إرتطم بجانب الجبل

24
00:00:50,469 --> 00:00:52,115
لأنه ظن أن هذه أوامر الرب

25
00:00:52,139 --> 00:00:53,899
أريد أن أعرف هذا أيضاً

26
00:00:53,939 --> 00:00:57,979
هذا مهم لأنه سيحدد
خطوتنا التالية

27
00:00:58,069 --> 00:00:58,979
كاري"؟"

28
00:00:59,069 --> 00:01:01,029
يجب أن تحصل على
سجل الرحلة

29
00:01:01,109 --> 00:01:03,399
سنغادر-
لا ، أولاً أحضر سجل الرحلة-

30
00:01:03,489 --> 00:01:04,949
سيدمرون الموقع؟

31
00:01:05,029 --> 00:01:07,409
نائب الرئيس إتخذ القرار

32
00:01:07,489 --> 00:01:09,539
،ماذا عن الصندوق الأسود
سجل الرحلة؟

33
00:01:09,619 --> 00:01:10,329
هل أخبرتهم بما قاله الميكانيكي

34
00:01:10,409 --> 00:01:12,369
حول المشاكل بهياكل الطائرات؟

35
00:01:12,449 --> 00:01:15,869
كاري" ليس لدينا وقت"

36
00:01:15,959 --> 00:01:18,339
ماكس" قل أنك حصلت على"
الصندوق الأسود

37
00:01:18,419 --> 00:01:19,499
نعم

38
00:01:20,589 --> 00:01:24,379
ماكس" أخبرني ماذا يحدث؟"

39
00:01:24,469 --> 00:01:25,839
هل تسمعني؟

40
00:01:28,259 --> 00:01:29,719
ماكس"؟"

41
00:01:33,679 --> 00:01:36,229
تراجعوا

42
00:01:45,359 --> 00:01:49,489
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

43
00:01:49,579 --> 00:01:52,739
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

44
00:01:52,829 --> 00:01:54,579
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

45
00:01:54,659 --> 00:01:57,924
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

46
00:01:57,924 --> 00:01:59,629
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

47
00:01:59,709 --> 00:02:00,709
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

48
00:02:00,789 --> 00:02:03,009
{\an8}أنت خائن و إرهابي

49
00:02:03,089 --> 00:02:06,049
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

50
00:02:06,129 --> 00:02:08,259
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

51
00:02:08,339 --> 00:02:09,179
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

52
00:02:09,259 --> 00:02:11,929
{\an8}أتذكر ماذا؟

53
00:02:12,009 --> 00:02:13,535
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

54
00:02:13,559 --> 00:02:15,889
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

55
00:02:15,979 --> 00:02:18,559
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

56
00:02:18,649 --> 00:02:20,109
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

57
00:02:20,189 --> 00:02:21,609
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

58
00:02:21,689 --> 00:02:24,279
{\an8}لقائدي الروسي؟

59
00:02:24,359 --> 00:02:26,109
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

60
00:02:26,189 --> 00:02:29,029
{\an8}ستخضعين لتحقيق

61
00:02:29,109 --> 00:02:32,199
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

62
00:02:32,279 --> 00:02:34,119
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

63
00:02:34,199 --> 00:02:37,119
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

64
00:02:37,209 --> 00:02:41,589
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

65
00:02:41,669 --> 00:02:43,129
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

66
00:02:43,209 --> 00:02:45,549
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

67
00:02:45,629 --> 00:02:50,469
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

68
00:02:51,389 --> 00:02:53,889
{\an8}ألا توجد حدود؟

69
00:02:53,969 --> 00:02:56,099
{\an8}أنا أصدقك

70
00:02:56,179 --> 00:02:58,349
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

71
00:03:01,769 --> 00:03:04,819
أعضاء الحكومة إجتمعوا صباحاً

72
00:03:04,899 --> 00:03:06,939
فور وصول الخبر ل واشنطن

73
00:03:07,029 --> 00:03:09,149
"بتأكيد نبأ وفاة الرئيس "وارنر

74
00:03:09,239 --> 00:03:12,909
في موقع تحطم مروحيته بوادي
كورينجال في أفغانستان

75
00:03:12,989 --> 00:03:18,159
عقد أعضاء غرفتي الكونجرس
جلسة عاجلة اليوم

76
00:03:18,249 --> 00:03:22,169
و أعلنوا يوم الأربعاء كيوم
حداد وطني على الرئيس

77
00:03:22,249 --> 00:03:24,486
بدأت الترتيبات لجنازته

78
00:03:24,687 --> 00:03:28,299
رغم أن رفاته لم تعد بعد إلى أمريكا

79
00:03:28,379 --> 00:03:31,129
و كل هذا لم يمنع آلاف المواطنين

80
00:03:31,219 --> 00:03:33,969
من التجمع حول البيت الأبيض اليوم

81
00:03:34,049 --> 00:03:37,519
يعبرون عن حزنهم لفقد رجل

82
00:03:37,599 --> 00:03:40,439
كان رئيساً لشهور قليلة

83
00:03:40,519 --> 00:03:42,269
لكنه كان رجل دولة عظيم

84
00:03:42,349 --> 00:03:46,609
و خادم للشعب الأمريكي لأكثر
من 40 عام

85
00:04:35,159 --> 00:04:37,199
قومي سيدفعون لك

86
00:04:37,279 --> 00:04:38,829
نقود كثيرة

87
00:04:38,909 --> 00:04:40,449
سيدفعون الكثير مقابل إستعادتي

88
00:04:53,719 --> 00:04:55,299
حسناً

89
00:05:49,309 --> 00:05:51,359
أنا هنا

90
00:05:55,239 --> 00:05:59,239
أنا هنا

91
00:06:17,089 --> 00:06:19,339
8ثواني لبدأ البث المباشر

92
00:06:19,429 --> 00:06:24,019
...2، 3، 4 ،5

93
00:06:27,849 --> 00:06:30,059
طاب مساؤكم

94
00:06:30,149 --> 00:06:32,819
"كما قال "ليندون بينز جونسون

95
00:06:32,899 --> 00:06:35,859
سأتخلى بسعادة عن كل ما لدي"

96
00:06:35,939 --> 00:06:38,199
"لكي لا أقف بمكاني هذا اليوم

97
00:06:38,279 --> 00:06:40,869
بالساعة 4:52 مساء اليوم

98
00:06:40,949 --> 00:06:42,989
القاضي "هارلان كروفود" جعلني
أتلو قسم تنصيبي

99
00:06:43,079 --> 00:06:46,079
لمنصب رئيس أمريكا

100
00:06:46,159 --> 00:06:47,959
إنني و بقلب حزين

101
00:06:48,039 --> 00:06:50,079
تلوت هذا القسم العظيم

102
00:06:50,169 --> 00:06:52,459
بأن أحافظ و أحمي و أدافع

103
00:06:52,539 --> 00:06:55,049
عن دستور أمريكا

104
00:06:55,129 --> 00:06:56,669
سيبدأ البث من كابل

105
00:06:56,759 --> 00:06:58,346
رئيس الأركان المشتركة
يريد أن يحدثك

106
00:06:58,346 --> 00:06:59,929
حول تحريك بعض المعدات

107
00:07:00,009 --> 00:07:01,389
ماذا تعني؟

108
00:07:01,469 --> 00:07:03,809
إرسال الأسطول الخامس
إلى بحر العرب

109
00:07:03,889 --> 00:07:04,905
هل يريدون الدفع بقوات؟

110
00:07:04,929 --> 00:07:08,439
لا ، الأمر يتعلق بالجاهزية
لصد هجوم جديد

111
00:07:08,519 --> 00:07:11,229
أو لو أردنا إخلاء السفارة

112
00:07:11,309 --> 00:07:14,628
"يقولون أني أسقطت مروحية "وارنر
كإنقلاب ناعم

113
00:07:14,800 --> 00:07:15,859
من هم؟

114
00:07:15,939 --> 00:07:18,649
مواقع إنترنت ، أو شخص ما
لا أدري بالضبط

115
00:07:18,739 --> 00:07:21,997
ستنتشر أخبار كثيرة كهذه
سأحاول إيقافها

116
00:07:21,997 --> 00:07:24,409
لقد تلوت قسماً

117
00:07:24,489 --> 00:07:26,489
على طريقة العهد القديم
بحماية الوطن

118
00:07:26,579 --> 00:07:30,419
و على من بالداخل أن يأتوا بفكرة
لأنفذها و بسرعة

119
00:07:36,919 --> 00:07:38,839
تفضلوا بالجلوس

120
00:07:38,919 --> 00:07:41,719
أين البث من كابل؟

121
00:07:41,799 --> 00:07:43,485
لدينا مشكلة بالإتصال سيدي

122
00:07:43,509 --> 00:07:45,969
سنتأخر قليلاً

123
00:07:46,059 --> 00:07:50,689
ألا يوجد بث؟-
لا أعرف ما المشكلة-

124
00:07:52,189 --> 00:07:53,689
قيادة العمليات المشتركة تماطلني

125
00:07:53,769 --> 00:07:55,569
هل من أخبار عن "ماكس"؟

126
00:07:55,649 --> 00:07:57,809
قوة التدخل السريع فتشوا
موقعي الحطام و لم يجدوا جثته

127
00:07:57,859 --> 00:07:59,149
إذاً هو حي-
نأمل هذا-

128
00:07:59,239 --> 00:08:00,759
كم عدد الوحدات التي تبحث عنه؟

129
00:08:00,819 --> 00:08:03,739
هناك طائرات مسيرة في الجو
لكن مرت 12 ساعة

130
00:08:03,819 --> 00:08:05,255
و نطاق البحث يتسع

131
00:08:05,279 --> 00:08:06,555
هل مازالت قيادة العمليات
المشتركة تبحث عنه؟

132
00:08:06,579 --> 00:08:09,789
ليس على الأرض ، لدينا القاعدة
و السفارة

133
00:08:09,869 --> 00:08:12,849
و هذا المكان و كلها أهداف
و أولويتنا حمايتها الآن

134
00:08:12,919 --> 00:08:14,419
نحن جاهزون

135
00:08:17,129 --> 00:08:18,879
"صول"-
إننا نفعل ما بوسعنا-

136
00:08:18,959 --> 00:08:21,469
أنا أرسلته هناك

137
00:08:21,549 --> 00:08:23,549
كلانا أرسلناه

138
00:08:23,639 --> 00:08:26,969
سيدي الرئيس نعتذر عن التأخير

139
00:08:34,309 --> 00:08:35,939
مايك" هل لي بدقيقة؟"

140
00:08:36,019 --> 00:08:38,359
...يفضل لو أنك شاهدت

141
00:08:42,239 --> 00:08:43,359
الفنيين نجحوا بتنقية التسجيل

142
00:08:43,449 --> 00:08:44,835
بين "كاري" و "يفجيني" عند المسجد

143
00:08:44,859 --> 00:08:47,949
أظنك يجب أن تسمعه-
لا يمكنني ، سآتيك لاحقاً-

144
00:08:54,209 --> 00:08:56,749
هل يوجد شئ عن "ماكس بتروسكي"؟

145
00:08:56,839 --> 00:08:58,299
القطاع بأكمله في حالة صمت

146
00:08:58,379 --> 00:08:59,685
لقد أسقطوا مروحية الرئيس

147
00:08:59,709 --> 00:09:01,759
إنهم سيختفوا بعدها-
و ماذا عن كابل؟-

148
00:09:01,839 --> 00:09:03,355
لعلهم يتحدثون عنهم
...لقد كان يحمل

149
00:09:03,379 --> 00:09:04,589
سجل الرحلة ، أعرف هذا

150
00:09:04,679 --> 00:09:06,339
إننا نستمع لمئات المكالمات

151
00:09:06,429 --> 00:09:08,559
و أعددنا البحث الآلي لآلاف
المكالمات الأخرى

152
00:09:08,639 --> 00:09:11,179
إنه على القائمة لكن
القائمة طويلة

153
00:09:11,269 --> 00:09:13,059
أيمكنني رؤية الكلمات الدلالية؟

154
00:09:18,519 --> 00:09:20,859
إطبع لي نسخة

155
00:09:24,609 --> 00:09:26,029
آلو؟

156
00:09:26,109 --> 00:09:29,029
،لا يمكنني التوصيل
الخطوط الآمنة مزدحمة

157
00:09:29,119 --> 00:09:30,539
...أنا أحاول

158
00:09:30,619 --> 00:09:32,869
هل هذا كل شئ؟

159
00:09:32,949 --> 00:09:34,039
إنتظر

160
00:09:34,119 --> 00:09:35,515
طالبان يعرفون كيف يتجاوزون
هذه الكلمات

161
00:09:35,539 --> 00:09:36,935
لو تودي إضافة كلمات أخرى تفضلي

162
00:09:36,959 --> 00:09:38,669
هناك عشرات قادمون من
وكالة الأمن الوطني

163
00:09:38,749 --> 00:09:40,499
و حين يصلون سيمكننا العمل
بشكل أوسع

164
00:09:40,589 --> 00:09:43,299
جنود الإشارة في باجرام
لا يعاودون الإتصال بي

165
00:09:43,379 --> 00:09:44,815
هل هناك من يمكنك التواصل معه
في قندهار؟

166
00:09:44,839 --> 00:09:46,969
إننا نكوّن جدول زمني بكل المعلومات
التي نعرفها

167
00:09:47,049 --> 00:09:48,449
منذ وقت هبوط الرئيس في باجرام

168
00:09:48,705 --> 00:09:50,719
إنه ليس كامل لكنه بداية على الأقل

169
00:09:50,809 --> 00:09:52,769
"آلان ياجر" ، "فانيسا كرول"
محققين فيدراليين

170
00:09:52,849 --> 00:09:54,515
"مرحباً "آلان-
آلان" هو نائبي"-

171
00:09:54,515 --> 00:09:55,955
سنجهز لكم مكان

172
00:09:55,979 --> 00:09:57,399
"راي أورباك" ، "مارشال كارتر"

173
00:09:57,479 --> 00:09:59,399
هم رجالنا في إسلام أباد
و أبو ظبي

174
00:09:59,479 --> 00:10:01,185
ثلاثتنا سنحتاج لمكان آمن

175
00:10:01,384 --> 00:10:02,899
إتبعوني

176
00:10:02,979 --> 00:10:04,215
يمكنكم ترك أغراضكم هنا

177
00:10:04,239 --> 00:10:05,835
و نحن سنعد لكم وسائل
إتصال آمنة

178
00:10:05,859 --> 00:10:08,199
كم عدد رجالك بالخارج الآن؟

179
00:10:08,279 --> 00:10:09,819
نصفهم تقريباً ، يستجوبون مصادرهم

180
00:10:09,909 --> 00:10:12,449
لا أريد إعاقة العمل

181
00:10:12,539 --> 00:10:15,409
لكن هذا المركز يعتبر مسرح جريمة
حتى إشعار آخر

182
00:10:15,499 --> 00:10:16,919
ما الإفتراض الذي سنعمل على أساسه؟

183
00:10:16,999 --> 00:10:19,579
أن أحدهم أخبر طالبان أين
ينتظروا حاملين صاروخ

184
00:10:19,669 --> 00:10:21,669
و هذا المكان هو أكبر تجمع

185
00:10:21,709 --> 00:10:24,129
للأشخاص الذين كانوا يعلمون
أن الرئيس في الجو

186
00:10:24,209 --> 00:10:25,719
أريد إستجواب الجميع

187
00:10:25,799 --> 00:10:27,735
و مراجعة كل الإتصالات الواردة
و الصادرة من هنا

188
00:10:27,759 --> 00:10:29,639
خلال 72 ساعة الماضية

189
00:10:29,719 --> 00:10:31,969
ليعد كل الرجال إلى هنا
أصدر أمر بالعودة للقاعدة

190
00:10:32,059 --> 00:10:33,969
لك هذا-
شكراً-

191
00:11:06,669 --> 00:11:09,009
ماذا لو أجلينا العمالة غير
الضرورية من السفارة

192
00:11:09,089 --> 00:11:10,719
لو بدأنا بإجلاء الغير ضروريين

193
00:11:10,799 --> 00:11:13,099
سنحول حالة الهلع إلى حالة جنون

194
00:11:13,179 --> 00:11:15,809
صول" ، مكتب الرئيس "غلام "إتصل"

195
00:11:15,889 --> 00:11:18,099
يريد الحديث معك بأسرع وقت

196
00:11:18,179 --> 00:11:21,439
وصله بي-
يريدك شخصياً-

197
00:11:21,519 --> 00:11:23,640
فريقك الأمني لا يريدونك
أن تغادر المبنى

198
00:11:23,640 --> 00:11:26,319
إنه كان مُصراً-
تباً-

199
00:11:28,609 --> 00:11:30,319
أريد قافلة أمنية مسلحة لأجل
مستشار الأمن القومي

200
00:11:30,409 --> 00:11:32,989
هل نعرف أين "حقاني"؟
و هل نعرف هل غادر المدينة؟

201
00:11:33,069 --> 00:11:34,239
لا

202
00:11:40,715 --> 00:11:42,040
{\an8}هذا أنا

203
00:11:42,713 --> 00:11:44,313
{\an8}إنهم يفتشون كل المنازل

204
00:11:44,474 --> 00:11:47,965
{\an8}يجمعون عناصر طالبان
بملعب كرة القدم

205
00:11:47,965 --> 00:11:50,573
{\an8}بدون طعام أو ماء

206
00:11:59,730 --> 00:12:01,679
{\an8}فلتظل هنا

207
00:12:11,427 --> 00:12:13,092
{\an8}أنا آسف

208
00:12:13,462 --> 00:12:16,399
{\an8}جلبت المشاكل لمنزلك

209
00:12:16,399 --> 00:12:20,992
{\an8}أنا هنا لخدمتك

210
00:12:23,342 --> 00:12:27,551
{\an8}دعوت الله أن تنجح حين
إخترت مسار السلام

211
00:12:28,109 --> 00:12:31,886
{\an8}...لكن الآن لأنك قررت العودة للقتال

212
00:12:32,185 --> 00:12:34,690
{\an8}دعني أكون سلاح بيدك

213
00:12:35,944 --> 00:12:39,241
{\an8}هل تظن أني قررت هذا؟

214
00:12:39,421 --> 00:12:44,087
{\an8}من سواك قد يسقط رئيسين
بضربة واحدة؟

215
00:12:44,824 --> 00:12:49,329
{\an8}أنا لم آمر بالهجوم
أنا أعلنت وقف إطلاق نار

216
00:12:59,060 --> 00:13:01,063
{\an8}نحن لسنا من طالبان

217
00:13:01,261 --> 00:13:02,939
{\an8}دعونا و شأننا

218
00:13:03,134 --> 00:13:04,701
{\an8}لماذا تأخذونه؟

219
00:13:04,872 --> 00:13:06,554
{\an8}أتركوه

220
00:13:07,278 --> 00:13:10,241
{\an8}أخبروني إلى أين تأخذونه

221
00:14:11,319 --> 00:14:13,029
أريد خدمة منك

222
00:14:13,109 --> 00:14:14,899
و أعتقد أني أستحقها

223
00:14:16,599 --> 00:14:18,279
حسناً

224
00:14:18,359 --> 00:14:23,949
و هذا ليس بداية ترتيبات مشتركة بيننا
أو أي شئ آخر تجهز له

225
00:14:26,749 --> 00:14:29,079
أحد رجالنا مفقود بالقرب
من موقع الحطام

226
00:14:29,169 --> 00:14:31,039
منيتم بخسائر كبيرة

227
00:14:31,129 --> 00:14:34,129
و لا يدهشني أنكم لم تستعيدوا
جندي أو إثنين

228
00:14:35,089 --> 00:14:37,509
أعقتد أنه حي و هو صديق لي

229
00:14:38,759 --> 00:14:40,639
يؤسفني سماع هذا

230
00:14:40,719 --> 00:14:42,309
أخشى أن طالبان أسروه

231
00:14:42,389 --> 00:14:46,599
لو أسروه سيبقى حي فقط
لو أرادوا مقايضته

232
00:14:46,679 --> 00:14:48,809
أو بيعه

233
00:14:48,899 --> 00:14:50,689
هل يمكنك معرفة هذا؟

234
00:14:50,769 --> 00:14:52,979
شبكتنا في هذا الجزء
...من وادي كورينجال

235
00:14:53,069 --> 00:14:55,739
أصبحت محدودة القدرة

236
00:14:56,859 --> 00:15:00,499
لا تتحاذق أعرف أنك أسديت
لطالبان صنائع كثيرة

237
00:15:00,529 --> 00:15:01,949
بل أنا أود أن أساعدك
...لكن

238
00:15:02,029 --> 00:15:03,739
ماذا؟

239
00:15:05,499 --> 00:15:08,079
لديكم مظلة مراقبة فوق
هذه المنطقة

240
00:15:08,159 --> 00:15:09,539
بمجرد أن أحدث أي شخص

241
00:15:09,619 --> 00:15:14,419
ستقصفون هذا الشخص
خلال ثوان

242
00:15:14,499 --> 00:15:15,549
هل يمكنك تعطيل المراقبة؟

243
00:15:15,629 --> 00:15:18,259
فقط لمدة تكفي لإجراء إتصال هاتفي

244
00:15:18,339 --> 00:15:19,879
تريدني أن أوقف نظام المراقبة

245
00:15:19,969 --> 00:15:23,179
في منطقة تم إسقاط مروحية
رئيسين فيها؟

246
00:15:25,809 --> 00:15:27,559
لن أفعل

247
00:15:27,639 --> 00:15:30,099
إذاً أنا لا أستطيع أن أساعدك

248
00:15:31,599 --> 00:15:33,979
لدينا قوات على الأرض

249
00:15:34,069 --> 00:15:37,319
لا أستطيع منحك أنت و طالبان
حرية العمل بمنطقة قتال

250
00:15:37,399 --> 00:15:40,659
إنها لم تعد منطقة قتال

251
00:15:40,739 --> 00:15:44,239
كل ما أريده هو دقيقتين فقط

252
00:15:44,329 --> 00:15:47,249
سأثق بك لأن تحمي مصدري

253
00:15:47,329 --> 00:15:49,539
و يجب أن تثقي بأني لن
أستغل الفرصة

254
00:15:49,619 --> 00:15:51,789
دعنا لا نبني إتفاقنا على
مبدأ الثقة

255
00:15:51,869 --> 00:15:54,249
أنت ضابط معادي و تطلب مني

256
00:15:54,339 --> 00:15:57,089
أن أتلف منظومة عمل
مخابراتية أمريكية

257
00:15:57,169 --> 00:15:59,549
أنا لا أطلب منك أي شئ

258
00:15:59,629 --> 00:16:01,009
أنت التي جئت لي

259
00:16:04,969 --> 00:16:07,219
...لا أصدق

260
00:16:25,909 --> 00:16:29,329
هل تحتاج دقيقتين فقط؟

261
00:16:32,209 --> 00:16:34,013
الساعة الثالثة عصر اليوم

262
00:16:34,013 --> 00:16:37,039
لمدة دقيقتين ، هل هذا يجدي؟

263
00:16:38,909 --> 00:16:42,219
هذا ليس الوقت المناسب
لتكذب عليّ

264
00:16:42,299 --> 00:16:44,759
بأمانة أنا لا أعرف أين هو

265
00:16:44,839 --> 00:16:46,759
إنه في سفارتكم

266
00:16:46,849 --> 00:16:50,179
و ستسلموه لي فوراً

267
00:16:50,269 --> 00:16:54,479
لقد كان في منزل آمن للمخابرات أمس
و لقد غادر

268
00:16:54,559 --> 00:16:56,769
و لم يتصل بي من وقتها

269
00:16:56,859 --> 00:16:58,206
ألم يتبعه أحد؟

270
00:16:58,206 --> 00:17:00,819
ألم تضعوا له جهاز تعقب؟-
لا-

271
00:17:00,899 --> 00:17:04,359
هل تركتم الرجل الذي إغتال
رئيسكم يذهب؟

272
00:17:04,449 --> 00:17:07,529
هيثم حقاني" أخذ مخاطرة كبيرة"
بالقدوم إلى كابل

273
00:17:07,619 --> 00:17:10,135
للقاء رئيس أمريكا من أجل السلام

274
00:17:10,159 --> 00:17:14,829
هيثم حقاني" جاء إلى كابل"

275
00:17:14,919 --> 00:17:18,289
ليخدعك فقط

276
00:17:18,379 --> 00:17:19,669
أنت صدقته

277
00:17:19,749 --> 00:17:21,652
وجئت برئيسكم عبر البحار

278
00:17:21,652 --> 00:17:23,379
حقاني" ليس الفاعل"

279
00:17:23,469 --> 00:17:25,339
هل تعرف أنه ليس هو؟-
نعم-

280
00:17:25,429 --> 00:17:28,099
كيف؟

281
00:17:28,179 --> 00:17:31,269
لأنه فقط نظر في عينيك؟

282
00:17:31,349 --> 00:17:34,349
الناس يتغيرون ، يتطورون

283
00:17:34,439 --> 00:17:36,599
حقاً؟

284
00:17:36,689 --> 00:17:39,479
"أتساءل ما رأي الجنرال "رايان

285
00:17:39,569 --> 00:17:43,399
هل أمثال "حقاني" يتغيرون؟

286
00:17:43,489 --> 00:17:45,279
نعم سيدي أظن هذا

287
00:17:45,359 --> 00:17:48,699
هل تعرف الصوت الذي يصدر
من إمرأة

288
00:17:48,779 --> 00:17:52,499
عندما تُبتر ذراعيها بمنشار؟

289
00:17:53,619 --> 00:17:56,289
يمكنك سماع صراخها
أعلى من هتافات

290
00:17:56,369 --> 00:17:59,749
5000شخص من طالبان

291
00:17:59,839 --> 00:18:04,259
سيدي لا أحد يريد أن تعود
طالبان إلى السلطة

292
00:18:04,339 --> 00:18:06,429
لكن لا أحد يريد رؤية حالة
عدم تطبيق القانون

293
00:18:06,509 --> 00:18:08,849
التي أشرفت أنت عليها
خلال التسعينات

294
00:18:08,929 --> 00:18:12,429
أنا أرفض المقارنة

295
00:18:13,849 --> 00:18:15,689
إنك أعلنت الأحكام العرفية للتو

296
00:18:15,769 --> 00:18:18,769
و جمعت 300 متمرد في
ملعب الكرة

297
00:18:18,859 --> 00:18:23,149
لكي أمنعهم من مهاجمة بلدي

298
00:18:23,229 --> 00:18:24,779
كفى رجاءاً

299
00:18:24,859 --> 00:18:27,569
إنك أردت السلطة المطلقة
منذ 40 عام و الآن أنت نلتها

300
00:18:27,659 --> 00:18:30,239
بصراحة هذا يجعلني أتساءل-
عن ماذا؟-

301
00:18:30,319 --> 00:18:34,159
لعلك أنت الذي قتلت الرئيسين

302
00:18:39,249 --> 00:18:42,879
أخرجا من هنا

303
00:19:14,329 --> 00:19:15,679
"كاري"

304
00:19:15,679 --> 00:19:18,111
المحققين الفيدراليبن يجرون
إستجوابات تمهيدية

305
00:19:18,111 --> 00:19:21,999
،مع المسؤلين الكبار هنا
يجب أن تذهبي لهم

306
00:19:22,079 --> 00:19:24,089
"في مكتب "مايك

307
00:19:34,639 --> 00:19:35,559
مرحباً

308
00:19:35,639 --> 00:19:37,729
مرحباً

309
00:19:37,809 --> 00:19:39,639
"أدخلي ، أنا "فانيسا كرول

310
00:19:39,729 --> 00:19:40,809
"كاري ماثيوسن"

311
00:19:40,899 --> 00:19:42,729
تفضلي بالجلوس

312
00:19:43,689 --> 00:19:48,029
ماثيوسن" ، مبعوثة خاصة"
ما معنى هذا؟

313
00:19:48,109 --> 00:19:49,949
صول بارينسون" أحضرني قبل"
عدة أيام

314
00:19:50,029 --> 00:19:52,989
كمستشارة في عملية السلام

315
00:19:53,069 --> 00:19:55,239
لقد عملت مع أطراف عديدون
قبل سنوات

316
00:19:55,329 --> 00:19:56,789
...إنك وصلت إلى كابل يوم

317
00:19:56,869 --> 00:19:59,409
الثالث من الشهر

318
00:19:59,499 --> 00:20:03,329
متى علمت أن الرئيس سيأتي؟

319
00:20:03,419 --> 00:20:04,839
...أمس

320
00:20:04,919 --> 00:20:06,499
قبل ساعتين من هبوط طائرته

321
00:20:06,589 --> 00:20:08,969
مستشار الأمن القومي كلف
فريق أمني

322
00:20:09,049 --> 00:20:10,469
بإصطحابي إلى مطار باجرام

323
00:20:10,549 --> 00:20:12,105
الرئيس "وارنر" أراد الحديث معي

324
00:20:12,129 --> 00:20:14,849
لكن لم أعرف ما الأمر
حتى وصلت المطار

325
00:20:14,929 --> 00:20:17,004
لماذا أراد الرئيس الحديث معك؟

326
00:20:18,519 --> 00:20:20,229
أنا كنت مشاركة برسم بعض

327
00:20:20,309 --> 00:20:23,019
سياسات الإدارة في أفغانستان

328
00:20:24,479 --> 00:20:26,269
و هو أراد أن يشكرني

329
00:20:26,359 --> 00:20:28,779
و هذا كان سابقاً لأوانه

330
00:20:28,859 --> 00:20:30,399
أي جزء من سياسة الإدارة؟

331
00:20:30,489 --> 00:20:34,199
الإنسحاب و إنهاء الحرب

332
00:20:34,279 --> 00:20:36,989
هل تعرفين أحد هنا لم
يكن مؤيد لهذه السياسة؟

333
00:20:37,079 --> 00:20:39,039
إتفاقية السلام؟ الكثيرون لا يؤيدونها

334
00:20:39,119 --> 00:20:43,039
لكن ليس هنا بمركز المخابرات

335
00:20:46,469 --> 00:20:50,209
لو خطرت لك فكرة هذا هو
بريدي الألكتروني

336
00:20:50,299 --> 00:20:52,089
هل هذا كل شئ؟

337
00:20:52,169 --> 00:20:54,299
نعم ، أنا فقط أستكشف الأمور

338
00:20:54,389 --> 00:20:58,009
و هذه ليست المرة الأخيرة
التي سأحدثك فيها

339
00:21:12,399 --> 00:21:14,409
إنك حاولت شنق نفسك

340
00:21:14,489 --> 00:21:16,739
بحبل من ملاءات فراشك

341
00:21:16,819 --> 00:21:21,119
لم أكن زرتك قبلها بشهور
...جئت يومها

342
00:21:21,199 --> 00:21:22,329
بمحض الصدفة

343
00:21:22,409 --> 00:21:24,999
لو تأخرت دقيقة واحدة

344
00:21:25,079 --> 00:21:26,999
لكنت الآن ميتة ، و بعد هذا

345
00:21:27,079 --> 00:21:30,459
نجحت بإحضار أدويتك لك
لمدة أسبوعين

346
00:21:30,549 --> 00:21:33,589
كانت هناك غابة بالقرب
من المستشفى

347
00:21:33,669 --> 00:21:37,009
كنت تحبين السير بها

348
00:21:37,089 --> 00:21:39,559
و إتضح أن هناك الكثير
لنتحدث بشأنه

349
00:21:39,639 --> 00:21:40,929
حقاً؟
مثل ماذا؟

350
00:21:41,019 --> 00:21:43,825
"مثل علاقتك ب "نيكولاس برودي-
أخبرني بأمر-

351
00:21:43,849 --> 00:21:46,019
لم تقرأه في ملفي

352
00:21:46,099 --> 00:21:49,979
إنك أنجب منه بنت
"إسمها "فراني

353
00:21:50,069 --> 00:21:54,109
إنك وضعت رأسها تحت الماء
في الحمام

354
00:21:54,199 --> 00:21:56,949
مرت عليك لحظة فكرتِ فيها

355
00:21:57,029 --> 00:21:59,119
بإغراق طفلتك

356
00:21:59,199 --> 00:22:02,039
رباه-
نعم-

357
00:22:08,509 --> 00:22:10,919
هل قرأت تقريرها عن لقائهما؟

358
00:22:10,999 --> 00:22:15,049
إنه ليس مطابق تماماً-
بل هو مُختلق تماماً-

359
00:22:18,799 --> 00:22:20,259
الوقت ليس مناسب

360
00:22:20,349 --> 00:22:23,019
لم أود إخبارك مع كل ما يجري

361
00:22:23,099 --> 00:22:25,179
لكني علمت أنك يجب
أن تراه

362
00:22:25,269 --> 00:22:26,769
نعم

363
00:22:26,849 --> 00:22:29,439
لقد فهمت لماذا كذبت بشأنه

364
00:22:29,519 --> 00:22:30,769
إنها تود العودة للمخابرات

365
00:22:30,859 --> 00:22:33,319
لن تحصل على تصريح أمني
لو أن هذا مذكور بالملفات

366
00:22:33,399 --> 00:22:35,439
بالتأكيد

367
00:22:35,529 --> 00:22:37,279
لعله يكذب

368
00:22:39,159 --> 00:22:42,699
مجئ الرئيس إلى هنا
"كانت فكرة "كاري

369
00:22:42,789 --> 00:22:44,829
إنها طرحت فكرة الزيارة-
متى؟-

370
00:22:44,909 --> 00:22:47,159
بعد تسعين دقيقة من هذه المحادثة

371
00:22:50,169 --> 00:22:53,209
لقد كانت بالغرفة حينما
عرض "صول" إتفاقية السلام

372
00:22:53,299 --> 00:22:56,089
أخبرت "وارنر" أن أفضل طريقة
لإقناع الأمريكان

373
00:22:56,169 --> 00:22:59,759
هو أن يأتي ل أفغانستان
مع القوات المقاتلة

374
00:23:01,719 --> 00:23:03,429
حسناً

375
00:23:03,509 --> 00:23:05,559
...لكن هذا لا يعني

376
00:23:05,639 --> 00:23:09,059
هناك فريق من الفيدراليين
يعملون في مكتبي

377
00:23:09,149 --> 00:23:12,229
و لن أستطيع ألا أخبرهم بهذا

378
00:23:18,069 --> 00:23:20,239
يجب أن أفكر بالأمر

379
00:23:22,989 --> 00:23:26,249
لا تجعليها تغيب عن ناظريك

380
00:24:14,047 --> 00:24:15,641
{\an8}يجب أن أخرج

381
00:24:15,854 --> 00:24:16,974
{\an8}حسناً

382
00:24:17,153 --> 00:24:19,267
{\an8}لا تخبر أحد ، مفهوم؟

383
00:24:19,267 --> 00:24:21,332
{\an8}فهمت

384
00:24:23,548 --> 00:24:24,685
{\an8}هل سيفيق؟

385
00:24:25,368 --> 00:24:28,144
{\an8}ليس قبل وقت طويل
لقد خدرته بالمورفين

386
00:24:55,724 --> 00:24:57,691
{\an8}سأعود سريعاً

387
00:24:57,817 --> 00:24:59,287
{\an8}الله معك

388
00:25:32,956 --> 00:25:34,075
{\an8}السلام عليكم

389
00:25:34,607 --> 00:25:36,021
{\an8}و عليكم السلام

390
00:25:36,510 --> 00:25:37,715
{\an8}كيف حالك؟

391
00:25:37,723 --> 00:25:39,326
{\an8}بخير يا أخ

392
00:25:39,361 --> 00:25:40,732
{\an8}كيف تسير الأمور؟

393
00:25:40,732 --> 00:25:41,424
{\an8}لا بأس

394
00:25:41,480 --> 00:25:42,913
{\an8}ماذا أحضرت؟

395
00:25:42,948 --> 00:25:44,999
{\an8}المزيد من الأغراض
فلنلقي عليها نظرة

396
00:25:59,794 --> 00:26:02,152
{\an8}كم تعطيني مقابل هذه الأغراض؟

397
00:26:02,643 --> 00:26:04,355
{\an8}هل هي أمريكية؟

398
00:26:04,661 --> 00:26:06,470
{\an8}هل تريدها أم لا؟

399
00:26:07,384 --> 00:26:09,593
{\an8}تعال و خذها من فوق
الطاولة يا ولد

400
00:26:11,322 --> 00:26:13,106
{\an8}من أين حصلت عليها؟

401
00:26:13,995 --> 00:26:15,236
{\an8}وجدتها

402
00:26:15,236 --> 00:26:17,044
{\an8}هل يوجد سلك للكهرباء؟

403
00:26:17,079 --> 00:26:19,821
{\an8}لا أعرف ، دعني أبحث عنه

404
00:26:20,349 --> 00:26:21,833
{\an8}ها هو ذا

405
00:26:41,041 --> 00:26:42,390
{\an8}أيها الأمير

406
00:26:43,082 --> 00:26:44,859
{\an8}غلام" في التلفاز"

407
00:26:44,859 --> 00:26:46,883
{\an8}لقد رصد مكافأة لمن يأتي بك

408
00:26:46,983 --> 00:26:49,404
{\an8}يجب أن نخرجك من كابل

409
00:26:49,404 --> 00:26:51,538
{\an8}ماذا قال بالضبط؟

410
00:26:51,638 --> 00:26:57,651
{\an8}قال أنه سيمنح من يسلمك لهم
مليون دولار

411
00:26:58,647 --> 00:27:01,337
{\an8}و لو سلمت نفسك خلال
24ساعة القادمة

412
00:27:01,437 --> 00:27:05,203
{\an8}سيطلق سراح الرجال
الذين في الملعب

413
00:27:05,634 --> 00:27:07,988
{\an8}و إن لم تفعل سيقتلهم

414
00:27:12,099 --> 00:27:14,769
كم العدد الذي نتحدث عنه؟

415
00:27:14,849 --> 00:27:17,019
أقل قليلاً من 300 في
معلب الكرة الآن

416
00:27:17,099 --> 00:27:18,559
لو قتل 300 من طالبان

417
00:27:18,639 --> 00:27:20,325
الذين جاءوا من الجبال من
أجل وقف إطلاق النار

418
00:27:20,349 --> 00:27:23,189
سيحدث تمرد شامل

419
00:27:23,269 --> 00:27:25,229
و ماذا يعني هذا؟

420
00:27:25,319 --> 00:27:26,399
تفجيرات إنتحارية ، عمليات إختطاف

421
00:27:26,489 --> 00:27:29,149
و هجوم على كل منشأة
عسكرية في البلاد

422
00:27:29,239 --> 00:27:30,739
الأفغانية منها و الأمريكية

423
00:27:30,819 --> 00:27:32,754
و ليست لدينا القوات الكافية
لمواجهة هذا

424
00:27:32,754 --> 00:27:34,652
لو أن "غلام" أشعل الموقف

425
00:27:34,652 --> 00:27:38,576
لا أدري لو أننا سيمكننا تأمين
السفارة و القواعد

426
00:27:38,611 --> 00:27:40,119
أو حتى دعم حكومته

427
00:27:40,209 --> 00:27:43,879
هل يمكننا تسليم "حقاني" له؟

428
00:27:45,799 --> 00:27:48,339
إنه ليس لدينا سيدي

429
00:27:48,419 --> 00:27:51,509
لماذا أخبروني إذاً أنه في
منزل آمن تابع لمخابراتنا؟

430
00:27:51,589 --> 00:27:56,519
نريدك أن تتصل ب "غلام" و
تضع له خط أحمر

431
00:27:56,599 --> 00:27:58,059
يجب أن يفهم

432
00:27:58,139 --> 00:28:00,139
أنه لو نفذ إعدامات في الملعب

433
00:28:00,229 --> 00:28:03,189
ستتوقف المساعدات الأمريكية
إلى حكومته

434
00:28:07,279 --> 00:28:10,359
هل من الممكن

435
00:28:10,449 --> 00:28:12,409
أن ما يفعله مبالغات؟

436
00:28:12,489 --> 00:28:14,449
لعله يخادع؟

437
00:28:14,529 --> 00:28:17,449
لا يا سيدي هذه طريقته
في العمل

438
00:28:17,539 --> 00:28:19,749
سيقتل 300 شخص في
الملعب دون تردد

439
00:28:19,829 --> 00:28:21,079
هذا رائع

440
00:28:21,169 --> 00:28:24,249
يا رفاق لنناقش

441
00:28:24,329 --> 00:28:26,709
كيف يتناول الرئيس هذا الموضوع

442
00:28:30,509 --> 00:28:33,179
"سأبدأ بتذكير "غلام

443
00:28:33,259 --> 00:28:35,889
أن بلده وضع دستور جديد

444
00:28:35,969 --> 00:28:38,639
و أن الدستور يكفل حقوق
مثل إجراءات التقاضي

445
00:28:38,719 --> 00:28:40,349
حتى لمقاتلي طالبان

446
00:28:40,429 --> 00:28:41,939
و أن لديهم نظام قضائي

447
00:28:42,019 --> 00:28:43,689
و إطار عمل للمجتمع المدني

448
00:28:43,769 --> 00:28:46,399
و لا يمكن تجاهل كل هذا
حتى في مواجهة الأزمة

449
00:28:46,479 --> 00:28:48,819
بل خاصة في مواجهة الأزمة
فهو موجود خصيصاً لذلك

450
00:28:48,899 --> 00:28:51,149
القانون وضع ليطبق على أعداءك
و ليس أصدقاءك

451
00:28:57,739 --> 00:28:59,579
حسناً إتصلوا به

452
00:29:01,209 --> 00:29:02,959
سنتواصل مع القاعدة
بعد المكالمة

453
00:29:03,039 --> 00:29:04,879
شكراً سيدي الرئيس

454
00:29:09,279 --> 00:29:13,179
أطلبوا الرئيس "غلام" في كابل
لأجل رئيس أمريكا

455
00:29:13,259 --> 00:29:14,889
شكراً

456
00:29:14,969 --> 00:29:17,099
قُل إسمه

457
00:29:17,179 --> 00:29:18,889
غلام"؟"-
نعم-

458
00:29:18,969 --> 00:29:20,969
"غلام"
"عبدول غلام"

459
00:29:21,059 --> 00:29:22,889
"غلام"

460
00:29:22,979 --> 00:29:24,099
"غلام"

461
00:29:24,189 --> 00:29:28,649
"غلام"
هل النطق صحيح؟

462
00:29:28,729 --> 00:29:30,819
نعم ، شكراً

463
00:29:34,819 --> 00:29:37,369
مرحباً سيدي الرئيس-
مرحباً سيدي الرئيس-

464
00:29:37,449 --> 00:29:39,789
كلمات التهنئة ليست مناسبة

465
00:29:39,869 --> 00:29:42,289
على المنصب الذي وجدنا
نفسينا به

466
00:29:42,369 --> 00:29:44,539
كلا ، للأسف

467
00:29:44,619 --> 00:29:46,539
كان الله معك

468
00:29:46,629 --> 00:29:49,209
آمين و أنت أيضاً

469
00:29:52,879 --> 00:29:56,429
أخبروني أن عدد من مقاتلي
طالبان بملعبكم للكرة

470
00:29:56,509 --> 00:29:58,469
هذا صحيح

471
00:29:58,549 --> 00:30:03,889
يجب أن تفهم أن هؤلاء الرجال
لابد أن يظلوا أحياء

472
00:30:03,979 --> 00:30:07,099
أنا أريد توقيف "هيثم حقاني" مثلك

473
00:30:07,189 --> 00:30:09,149
لكن لديكم نظام قضائي

474
00:30:09,229 --> 00:30:11,274
أنتم أسستوه للتو

475
00:30:11,274 --> 00:30:15,989
حتى أسرى طالبان يجب أن
يخضعوا لإجراءات التقاضي

476
00:30:16,069 --> 00:30:17,529
بالطبع

477
00:30:17,609 --> 00:30:21,449
أنا رئيس أمة تلتزم بالقانون

478
00:30:21,539 --> 00:30:23,659
المجتمع المدني

479
00:30:23,749 --> 00:30:25,579
نعم

480
00:30:25,659 --> 00:30:27,459
لو بدأت بإعدام الرجال في الملعب

481
00:30:27,539 --> 00:30:31,589
ستثير موجة عنف تؤثر
على إستقرار بلدك

482
00:30:31,669 --> 00:30:35,879
للأسف هذا الكلام غير صحيح

483
00:30:37,219 --> 00:30:39,549
أعتقد أنه ستحدث

484
00:30:39,639 --> 00:30:42,429
تفجيرات إنتحارية و هجمات

485
00:30:42,509 --> 00:30:45,889
قمة موجة العنف حدثت

486
00:30:45,979 --> 00:30:48,229
عندما سحبتم قواتكم

487
00:30:48,309 --> 00:30:51,649
و مرة أخرى حينما بدأتم
مفاوضات السلام

488
00:30:54,399 --> 00:30:56,189
هذا أمر مؤسف

489
00:30:56,279 --> 00:30:59,739
هذا العدو يرى التهدئة
كعلامة ضعف

490
00:30:59,819 --> 00:31:02,029
و يقابلها بالعدوان

491
00:31:03,539 --> 00:31:06,749
لقد قتلوا قائد العالم الحر

492
00:31:06,829 --> 00:31:08,999
إنه أكبر إنتصار بحياتهم

493
00:31:09,079 --> 00:31:14,879
هل تتخيل لو رد فعلنا كان الإلتزام
بإجراءات التقاضي؟

494
00:31:16,969 --> 00:31:19,219
نعم ، لا

495
00:31:20,509 --> 00:31:24,679
لابد أن نرد باللغة التي يفهموها

496
00:31:24,769 --> 00:31:29,849
إنهم عصبة من المجرمين
يرتهنون بلداننا

497
00:31:29,939 --> 00:31:34,519
و قد أتتنا الفرصة لنسحقهم للأبد

498
00:31:34,609 --> 00:31:37,319
و لابد أن نتحلى بالقوة لنسحقهم

499
00:31:39,609 --> 00:31:41,808
و كيف سيبدو هذا الفعل؟

500
00:31:48,868 --> 00:31:51,011
الساعة 2:52 دقيقة
المنبه يعمل

501
00:33:10,539 --> 00:33:12,409
مرحباً

502
00:33:13,669 --> 00:33:15,079
هل تريدين شئ؟

503
00:33:15,169 --> 00:33:16,789
لا ، أنا آسفة

504
00:33:16,879 --> 00:33:18,459
كانت هذه غرفتي بأول
أسبوع هنا

505
00:33:18,549 --> 00:33:22,169
و مازلت أتجه لها حين
أكون شاردة الذهن

506
00:33:30,139 --> 00:33:32,019
تباً

507
00:34:02,669 --> 00:34:05,009
هل لي أن آخذ نسخة

508
00:34:05,089 --> 00:34:08,429
من أي تسجيلات قد تشير
إلى "ماكس بتروسكي" الشخص المفقود؟

509
00:34:08,509 --> 00:34:09,929
لا توجد إشارات له

510
00:34:10,009 --> 00:34:12,116
نعم ، لأنهم يتفادون قول
الكلمات الدلالية

511
00:34:12,116 --> 00:34:15,849
أريد قراءة كلماتهم حرفياً لأحاول
تخمين شئ منها

512
00:34:15,939 --> 00:34:19,019
لو أنه حي فهو صيد ثمين
و هناك من يتحدث عنه

513
00:34:19,109 --> 00:34:20,665
ستكون مئات الصفحات

514
00:34:20,689 --> 00:34:23,779
"إنك لن تقرأها يا "لوني
أنت فقط ستطبعها

515
00:34:23,859 --> 00:34:27,239
،و لا وقت عندي للجدال
هل لديك أنت الوقت؟

516
00:34:47,589 --> 00:34:50,889
لوني" إنها تعطلت"

517
00:34:50,969 --> 00:34:52,559
تباً

518
00:34:52,639 --> 00:34:54,889
هل فعلت شئ؟

519
00:34:54,979 --> 00:34:56,939
الورقة علقت ، و حاولت إخراجها

520
00:34:57,019 --> 00:34:58,979
هذا لا يجدي

521
00:35:41,099 --> 00:35:42,519
كيف الأحوال؟

522
00:35:42,609 --> 00:35:44,142
كيف تظنينها برأيك؟

523
00:35:44,142 --> 00:35:47,319
هل يمكنني أن أساعد-
سأتولى الأمر-

524
00:35:53,199 --> 00:35:55,239
ماذا فعلت؟

525
00:35:55,329 --> 00:35:57,499
لا أدري ، مكتوب
"إعادة التشغيل؟"

526
00:35:57,579 --> 00:36:00,669
فقط لا تلمسي شئ

527
00:36:09,259 --> 00:36:11,339
حسناً

528
00:36:15,234 --> 00:36:18,466
إعادة تشغيل النظام

529
00:36:24,080 --> 00:36:26,495
جاري إعادة التشغيل

530
00:36:26,530 --> 00:36:28,690
كل الأنظمة تعمل

531
00:36:31,359 --> 00:36:32,569
حسناً

532
00:36:34,029 --> 00:36:34,869
أنصت

533
00:36:34,949 --> 00:36:38,199
كاري" تخلصت من رقابتي"-
ماذا تقصدين؟-

534
00:36:38,289 --> 00:36:41,369
عرفت أني أتابعها و تخلصت مني

535
00:36:46,419 --> 00:36:48,613
كم من الوقت غابت عن ناظريك؟

536
00:36:48,713 --> 00:36:50,339
تقريباً 15 دقيقة

537
00:36:50,419 --> 00:36:52,839
إكتبي تقرير مفصل

538
00:36:58,059 --> 00:37:00,809
غلام" أخبره أنها ستكون اللحظة"
الفارقة الأولى

539
00:37:00,889 --> 00:37:04,189
في فترة رئاسته
و "هيز" تأثر بكلامه

540
00:37:04,269 --> 00:37:08,319
هل يفهم أن قتل
300رجل أعزل هو جريمة حرب؟

541
00:37:08,399 --> 00:37:10,442
جرائم الحرب ليست فقط
الأمر السئ

542
00:37:10,442 --> 00:37:13,699
إننا فقدنا السيطرة على
سياسة الإدارة تماماً

543
00:37:13,779 --> 00:37:19,079
هيز" غير مسار السياسة بناء"
"بناء على نصيحة "غلام

544
00:37:19,159 --> 00:37:22,459
إنه سيأمر بعودة مائة ألف جندي

545
00:37:22,539 --> 00:37:24,869
لمسرح علميات أفغانستان

546
00:37:26,919 --> 00:37:29,549
قبل يومين كنا ننهي هذه الحرب

547
00:37:29,629 --> 00:37:33,169
يومان هما وقت طويل

548
00:37:34,719 --> 00:37:36,725
سنرى ما يمكن فعله
في هذا الخصوص

549
00:37:36,825 --> 00:37:39,304
نعم

550
00:37:45,979 --> 00:37:47,399
صول" ، هلا حدثتني قليلاً؟"

551
00:37:50,859 --> 00:37:52,939
هل تريد أن تتمشى؟

552
00:37:53,029 --> 00:37:55,029
نعم

553
00:37:59,529 --> 00:38:02,579
يفيجيني جروموف" في كابل"

554
00:38:02,659 --> 00:38:04,119
هل "كاري" أخبرتك بهذا؟

555
00:38:04,209 --> 00:38:05,749
نعم

556
00:38:05,829 --> 00:38:07,709
و أنها قابلته؟

557
00:38:07,789 --> 00:38:10,089
تقابلا صدفة في وزارة الدفاع

558
00:38:10,169 --> 00:38:13,049
و أعطاها معلومة ساعدت
"بالضغط على "غلام

559
00:38:13,129 --> 00:38:16,259
و هل أخبرتك أنهما تقابلا
مرة أخرى؟

560
00:38:16,339 --> 00:38:18,799
لا

561
00:38:18,889 --> 00:38:21,429
طالبت أن تلاحقه و أنا رفضت

562
00:38:21,509 --> 00:38:25,349
لقد تواصل معها مجدداً

563
00:38:25,439 --> 00:38:27,229
و هي أخبرتني وبدا لي

564
00:38:27,309 --> 00:38:30,519
أن هذا أمر لا يمكن تجاهله
فصرحت لها بلقائه

565
00:38:31,819 --> 00:38:32,899
حسناً

566
00:38:32,979 --> 00:38:37,109
سجلت لقاءهما دون علمها

567
00:38:37,199 --> 00:38:41,079
و تقريرها عن اللقاء مختلف
عن محادثتهما الفعلية

568
00:38:41,159 --> 00:38:43,749
هذا أمر قد يحدث

569
00:38:43,829 --> 00:38:45,959
تقريرها مُختلق تماماً

570
00:38:46,039 --> 00:38:49,249
مثل ما أخبرتني به بعد اللقاء

571
00:38:49,329 --> 00:38:51,669
يجب أن أخبر المحققين الفيدراليين

572
00:38:51,749 --> 00:38:53,799
تخبرهم بماذا بالضبط؟

573
00:38:53,879 --> 00:38:58,429
أنها تكذب بشأن علاقتها مع
"يفجيني جروموف"

574
00:38:58,509 --> 00:39:02,389
و لعلها ساعدته دون قصد
بإغتيال رئيس أمريكا

575
00:39:06,559 --> 00:39:08,309
يجب أن أسمع التسجيل

576
00:39:19,841 --> 00:39:21,687
{\an8}مانجال" يعرف شخص في"
نقطة تفتيش تيلاي

577
00:39:21,787 --> 00:39:24,327
{\an8}يمكننا إخراجك من كابل الليلة

578
00:39:26,814 --> 00:39:28,786
{\an8}لن أغادر المدينة

579
00:39:28,886 --> 00:39:30,523
{\an8}أرجوك يا أمير

580
00:39:30,641 --> 00:39:32,131
{\an8}...لو هربت

581
00:39:32,914 --> 00:39:37,923
{\an8}سيظن العالم أني قتلت الرئيسين

582
00:39:38,692 --> 00:39:41,322
{\an8}سأسلم نفسي

583
00:39:41,934 --> 00:39:44,127
{\an8}غلام" سيقتلك"

584
00:39:44,149 --> 00:39:46,753
{\an8}سأسلم نفسي للأمريكان

585
00:39:46,976 --> 00:39:50,832
{\an8}سيحتفظوا بي لحين
إطلاق سراح رجالنا

586
00:39:51,039 --> 00:39:53,745
{\an8}"و بعدها سيسلموك ل "غلام

587
00:39:53,845 --> 00:39:57,229
{\an8}سيجبروه على تقديمي للمحاكمة

588
00:39:57,329 --> 00:40:02,870
{\an8}و عندها سيسمع الوطن كلمات
قائد عملية السلام

589
00:40:02,948 --> 00:40:05,602
{\an8}هل تثق بالأمريكان؟

590
00:40:06,588 --> 00:40:09,271
{\an8}أنا مضطر لأن أثق بهم

591
00:40:09,441 --> 00:40:11,736
{\an8}كلنا مضطرون

592
00:40:30,889 --> 00:40:33,149
هل تسمحين لي بالدخول؟

593
00:40:33,229 --> 00:40:35,229
بالتأكيد

594
00:40:45,239 --> 00:40:47,989
رجاءاً صفي لي

595
00:40:48,079 --> 00:40:50,789
علاقتك الحالية مع
"يفجيني جروموف"

596
00:40:50,869 --> 00:40:52,869
هل هذه وشاية من "مايك"؟

597
00:40:52,959 --> 00:40:54,039
أجيبي السؤال

598
00:40:56,589 --> 00:40:57,919
لقد تواصل معي

599
00:40:57,999 --> 00:41:02,379
و من التخاذل عدم معرفة
ماذا يدور برأسه

600
00:41:02,469 --> 00:41:04,929
رغم أني أمرتك بالإبتعاد عنه؟

601
00:41:05,009 --> 00:41:07,889
نعم رغم ذلك

602
00:41:08,819 --> 00:41:10,599
أنا لم أختطفه و أقيده

603
00:41:10,679 --> 00:41:14,769
لقد دار بيننا حديث-
حول ماذا؟-

604
00:41:14,849 --> 00:41:19,029
لديه مشاكل مع رئيسه الحالي

605
00:41:19,109 --> 00:41:20,653
و أنت تحاولين ضمه لنا؟

606
00:41:20,753 --> 00:41:24,609
نعم أنا أمهد للعملية

607
00:41:24,699 --> 00:41:27,199
مايك" سجل لقاءكما"

608
00:41:27,279 --> 00:41:29,289
و هو يعرف أنك تكذبين عليه

609
00:41:31,749 --> 00:41:34,499
و الآن أنت تكذبين عليّ

610
00:41:41,549 --> 00:41:43,549
هل سمعته؟

611
00:41:43,629 --> 00:41:45,639
نعم

612
00:41:47,009 --> 00:41:48,639
كله؟

613
00:42:05,949 --> 00:42:08,449
هذا خطأي

614
00:42:08,529 --> 00:42:11,789
وضعتك في موقف عصيب
بإحضارك هنا

615
00:42:13,909 --> 00:42:16,369
و أنا آسف على هذا

616
00:42:18,499 --> 00:42:21,129
لكن يجب أن أعيدك إلى
ألمانيا الليلة

617
00:42:21,209 --> 00:42:22,459
بربك

618
00:42:22,549 --> 00:42:25,759
الأطباء قالوا أنك لست جاهزة
و هم محقين

619
00:42:25,839 --> 00:42:27,839
...هلا توقفت

620
00:42:27,929 --> 00:42:30,469
لا تتحدث عني و كأني طفلة

621
00:42:35,809 --> 00:42:37,809
حسناً

622
00:42:39,439 --> 00:42:42,029
إنك كذبت بشأن تواصلك مع
"يفجيني جروموف"

623
00:42:42,109 --> 00:42:43,819
لنبدأ من هذه النقطة

624
00:42:43,899 --> 00:42:48,449
بينكما علاقة معقدة لدرجة
أنك تكذبين بشأنها

625
00:42:48,529 --> 00:42:52,079
كما أنه أنقذ حياتك

626
00:42:53,579 --> 00:42:57,619
ألا تعتقدين أنك تشعرين
بأنك مدينة له؟

627
00:42:58,829 --> 00:43:00,669
أتفهم أن هناك مخاطر

628
00:43:00,749 --> 00:43:04,169
بل لا تفهمين

629
00:43:04,259 --> 00:43:07,089
إنك أخبرتيه بأمور لم تخبريني
بها مطلقاً

630
00:43:07,179 --> 00:43:11,009
أخبرتيه أنك تظنين أنك تمثلين
"خطر على "فراني

631
00:43:12,309 --> 00:43:14,349
هل هذا صحيح؟

632
00:43:16,889 --> 00:43:20,059
...لأنه لو صحيح

633
00:43:20,149 --> 00:43:24,649
فأنت في موقف ضعف أمامه
بشكل لا نتخيله

634
00:43:35,659 --> 00:43:39,209
أنا مازلت أجمع أجزاء الصورة

635
00:43:39,289 --> 00:43:41,129
أنا لا أحاول أن أراوغ

636
00:43:41,209 --> 00:43:43,629
أنا لا أتذكر كل شئ

637
00:43:43,709 --> 00:43:48,469
و لهذا السبب أنت كنت
في منشأة طبية

638
00:43:48,549 --> 00:43:51,089
و لهذا السبب ستعودين لها

639
00:43:51,179 --> 00:43:53,639
لا

640
00:43:53,719 --> 00:43:56,059
ماكس" مازال مفقود"

641
00:43:56,139 --> 00:43:57,979
هل تفهمين ما سيحدث لو أنك
بقيتِ هنا؟

642
00:43:58,059 --> 00:44:01,399
لقد أقنعت "مايك ضن" للتو بألا
يخبر المحققين

643
00:44:01,479 --> 00:44:03,269
ليس هناك ما يخبرهم به

644
00:44:03,359 --> 00:44:05,609
دعه يتحدث

645
00:44:05,689 --> 00:44:08,853
إنك أخبرت الرئيس "وارنر" أن
عليه الحضور ل أفغانستان

646
00:44:09,029 --> 00:44:11,529
لم أعلم أن "وارنر" سينفذ كلامي

647
00:44:11,609 --> 00:44:13,369
لم أكن أعرف بحضوره
حتى ذهابي لمطار باجرام

648
00:44:13,449 --> 00:44:15,005
بوقت هبوط الطائرة الرئاسية

649
00:44:15,029 --> 00:44:17,675
كانت هناك ساعة كاملة بين هذا
و بين سقوط المروحية

650
00:44:17,699 --> 00:44:20,249
و هذا وقت كافي لإجراء
مكالمة هاتفية

651
00:44:20,329 --> 00:44:21,959
مع قائدي الروسي؟

652
00:44:22,039 --> 00:44:23,289
الذي بدوره أبلغ طالبان

653
00:44:23,379 --> 00:44:26,709
ثم أصاب صاروخ مروحية الرئيس الأمريكي

654
00:44:30,169 --> 00:44:32,089
هل تصدق هذا؟

655
00:44:32,179 --> 00:44:33,799
لا

656
00:44:33,889 --> 00:44:36,309
لكن المحققين الفيدراليين سيصدقوا

657
00:44:37,639 --> 00:44:41,139
و ستخضعين لتحقيق

658
00:44:41,229 --> 00:44:45,729
سيحدد مصير باقي حياتك

659
00:44:49,739 --> 00:44:51,359
لا أبالي

660
00:44:51,449 --> 00:44:54,199
"لن أتخلى عن "ماكس

661
00:44:54,279 --> 00:44:55,619
لن أتخلى عنه

662
00:44:55,699 --> 00:44:57,829
هل تظنين أنكِ فقط التي
تهتمين به؟

663
00:44:57,909 --> 00:44:59,999
ماكس" في بال الجميع"

664
00:45:00,079 --> 00:45:02,369
سنفعل ما بوسعنا لنجده

665
00:45:02,459 --> 00:45:04,169
هذا يعني أن تبقيني هنا

666
00:45:04,249 --> 00:45:05,629
لأن "يفجيني" لديه خيط لمكانه

667
00:45:05,709 --> 00:45:07,419
لقد أرسل لي رسالة للتو

668
00:45:07,499 --> 00:45:09,919
لقد تواصلت معه صباحاً

669
00:45:13,799 --> 00:45:17,009
كل من في المركز طُلب منهم
جمع معلومات من مصادرهم

670
00:45:17,099 --> 00:45:18,599
و هذا ما فعلته

671
00:45:18,679 --> 00:45:21,559
الروس لهم علاقات مع قادة
طالبان على الحدود

672
00:45:21,639 --> 00:45:22,979
قولي أنك لم تتواصلي معه

673
00:45:23,599 --> 00:45:26,809
يقول أن لديه خيط

674
00:45:26,899 --> 00:45:29,279
هل يمكنني معاودة الإتصال به رجاءاً؟

675
00:45:29,359 --> 00:45:31,795
كاري" فكري فيما ستفعليه لو أنك"
تحاولين تجنيده

676
00:45:31,819 --> 00:45:33,579
و هو جاءك يائساً؟-
...هذا ليس-

677
00:45:33,609 --> 00:45:34,989
ستفعلين مثلما فعله تماماً

678
00:45:35,069 --> 00:45:38,659
ستقولين له ما يريد أن يسمعه

679
00:45:41,409 --> 00:45:43,360
إذاً أنت ستهمل هذا الخيط؟

680
00:45:43,460 --> 00:45:46,999
سأجعل المخابرات يتابعون الخيط

681
00:45:55,839 --> 00:45:59,509
بعد 30 دقيقة ستُأخذين لطائرة

682
00:46:01,099 --> 00:46:04,519
ستذهبي برغبتك أو مقيدة

683
00:46:46,559 --> 00:46:49,149
المشفى في إنتظارك

684
00:46:49,229 --> 00:46:51,859
أخبرتهم أنك أنهيت عملك

685
00:46:51,939 --> 00:46:54,458
و أن عليهم أن يأخذوا كامل
الوقت لعلاجك

686
00:46:57,609 --> 00:46:58,609
حسناً

687
00:47:10,459 --> 00:47:12,039
هل سترافقيني؟

688
00:47:12,129 --> 00:47:13,669
نعم

689
00:47:59,388 --> 00:48:00,746
{\an8}أظهر بطاقة هويتك

690
00:48:00,799 --> 00:48:02,009
عدو ، عدو

691
00:48:02,089 --> 00:48:04,349
إرفع يديك ، لا تتحرك

692
00:48:04,429 --> 00:48:05,559
إنبطح أرضاً

693
00:48:05,639 --> 00:48:07,679
هيثم حقاني" عند البوابة الغربية"

694
00:48:08,479 --> 00:48:10,101
إثبت مكانك

695
00:48:10,101 --> 00:48:11,915
إحرصوا على إخلاء تلك المنطقة

696
00:48:11,915 --> 00:48:14,439
لدينا هدف ثمين

697
00:48:14,519 --> 00:48:15,969
إنبطح-
أيها العريف-

698
00:48:16,248 --> 00:48:18,251
فتشه بحثاً عن حزام ناسف

699
00:48:19,149 --> 00:48:20,859
لا تتحرك

700
00:48:23,949 --> 00:48:25,029
أوقفوه

701
00:48:25,119 --> 00:48:27,765
سيد "بارينسون" إبتعد-
إنه عدو ، إبتعد-

702
00:48:27,789 --> 00:48:29,619
قلت أوقفوه

703
00:48:56,319 --> 00:48:57,609
حينما تخلصت منك

704
00:48:57,689 --> 00:49:00,779
ذهبت لغرفة المعدات
"مع "لوني

705
00:49:00,859 --> 00:49:02,675
أردت معرفة أي معلومات
"حول "ماكس

706
00:49:02,699 --> 00:49:04,635
"لم أريد أن يعرف "مايك
أني أستغل رجاله

707
00:49:04,659 --> 00:49:06,369
في خضم ما يحدث

708
00:49:08,079 --> 00:49:10,789
نعم

709
00:49:10,869 --> 00:49:12,564
ماكس" مفقود"

710
00:49:12,664 --> 00:49:16,459
و سجل الرحلة معه

711
00:49:16,539 --> 00:49:18,959
طبعت كل الإتصالات من
اليومين الماضيين

712
00:49:19,049 --> 00:49:22,129
إنها تشكل جبل من الورق
فوق مكتبي

713
00:49:22,219 --> 00:49:25,139
يجب أن يراجعها شخص ما

714
00:50:04,129 --> 00:50:06,299
هل أنت بخير؟

715
00:50:06,389 --> 00:50:07,509
بخير؟

716
00:50:07,599 --> 00:50:09,049
لا

717
00:50:18,609 --> 00:50:21,529
أين الحقيبة؟

718
00:50:21,609 --> 00:50:24,279
حقيبتي

719
00:50:24,359 --> 00:50:26,069
أين هي؟

720
00:50:29,409 --> 00:50:31,449
لم تعد موجودة

721
00:50:31,539 --> 00:50:34,289
أريد إستعادتها-
ليست موجودة-

722
00:50:34,369 --> 00:50:35,999
لا

723
00:50:36,079 --> 00:50:37,329
أين هي؟

724
00:50:37,419 --> 00:50:40,289
أين هي؟

725
00:50:40,379 --> 00:50:42,249
لابد أن تعيدها

726
00:50:42,339 --> 00:50:44,049
أنا أريدها

727
00:51:12,909 --> 00:51:14,869
مساء الخير سيداتي سادتي

728
00:51:14,949 --> 00:51:17,869
الرحلة 641 إلى دبي
المستمرة إلى برلين

729
00:51:17,959 --> 00:51:20,015
سنبدأ تلقي صفوف الركاب
من 1 إلى 14 بالبوابة 3

730
00:51:20,039 --> 00:51:21,039
حظ طيب

731
00:51:21,129 --> 00:51:22,209
شكراً

732
00:51:22,289 --> 00:51:23,419
و لك ايضاً

733
00:51:26,129 --> 00:51:27,536
تذكرتك رجاءاً

734
00:51:27,636 --> 00:51:31,389
شكراً

735
00:51:31,469 --> 00:51:32,469
تذكرتك رجاءاً

736
00:52:45,484 --> 00:52:47,347
{\an8}أحتاج مساعدة منك-
ماذا تفعلين يا "كاري"؟-

737
00:52:47,657 --> 00:52:49,433
{\an8}"لقد وجدت "ماكس

738
00:52:50,038 --> 00:52:51,463
{\an8}إمنحوه محاكمة عادلة

739
00:52:51,463 --> 00:52:54,422
{\an8}لو لم تعامله بإحترام
ستكون بمأزق

740
00:52:54,803 --> 00:52:57,073
{\an8}نجئ بتوابيت فارغة من مسافة
7500ميل

741
00:52:57,073 --> 00:52:58,997
{\an8}فقط لكي تبدو بمظهر الرئيس؟

742
00:52:59,164 --> 00:53:01,212
{\an8}هل وجودنا هنا مجرد مصادفة؟

743
00:53:01,212 --> 00:53:03,429
{\an8}أنت طلبت عوناً مني
فلا تشتكي

744
00:53:04,849 --> 00:53:06,171
{\an8}سلمي نفسك

745
00:53:06,171 --> 00:53:08,581
{\an8}لا يمكننا أن نتخلى عنه

