﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,709
...سابقاً في سوبرجيرل

2
00:00:02,710 --> 00:00:06,099
يستخدم الناس واقعنا الإفتراضي
.للتعامل مع صدمتهم

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,449
نظام الأمان لديك فشل

4
00:00:08,450 --> 00:00:10,900
أؤكد لك بأنه سيتم
.إصلاح هذا الخلل

5
00:00:10,920 --> 00:00:13,719
(عليك أن ترتاح فقط، سيد (بيتس

6
00:00:13,720 --> 00:00:15,390
.أنا سوف أهتم بك الآن

7
00:00:15,490 --> 00:00:16,590
.لقد وجدوا أبي

8
00:00:17,490 --> 00:00:18,590
.إنه ميت

9
00:00:21,830 --> 00:00:23,490
.مازلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

10
00:00:24,630 --> 00:00:27,169
من بين جميع الأماكن
،)التي يختبئ فيها (جرمايا

11
00:00:27,170 --> 00:00:28,362
.جبال الأنديز البيروفية

12
00:00:28,380 --> 00:00:30,969
.أجل.  إنه المكان حيث وجدوك

13
00:00:30,970 --> 00:00:32,800
من الواضح أن هذا
.المكان يعني له الكثير

14
00:00:32,810 --> 00:00:34,409
كان يقوم بعمل إنساني؟

15
00:00:34,410 --> 00:00:36,880
.في مخيم للأجئين

16
00:00:36,900 --> 00:00:38,699
.مساعدة الفضائيين النازحين

17
00:00:38,700 --> 00:00:41,530
،)بعد كل ما تحمله (جرمايا

18
00:00:41,540 --> 00:00:43,560
من الصعب تصديق بأنه
.مات بسكتة قلبية

19
00:00:43,920 --> 00:00:45,960
إنه شيء غريب

20
00:00:47,540 --> 00:00:49,078
مرحباً، كيف حالك، كيف تبلين؟

21
00:00:49,080 --> 00:00:50,340
.أنا حزينة

22
00:00:51,440 --> 00:00:54,079
.من المؤلم معرفة بأنه قد رحل بالفعل

23
00:00:54,080 --> 00:00:56,879
ولكن هل تعلم؟ أنا
مرتاحة أيضا لمعرفة أنه

24
00:00:56,880 --> 00:00:58,380
...كان رجلاً صالحًا

25
00:00:59,720 --> 00:01:01,089
لقد أراحني هذا

26
00:01:01,090 --> 00:01:03,150
...هذا شيء لم أشك فيه قط

27
00:01:03,160 --> 00:01:04,859
.هو أن (جرمايا) أحب بناته

28
00:01:07,510 --> 00:01:09,210
(هذا ما قالته (إليزا
.هذا الصباح

29
00:01:12,650 --> 00:01:15,589
.كارا). أنا آسفة جدا)

30
00:01:15,590 --> 00:01:18,320
شكراً (كيلي). أنا سعيدة
.للغاية بأن (اليكس) لديها أنتِ

31
00:01:19,530 --> 00:01:21,089
فأين هي؟  هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

32
00:01:21,090 --> 00:01:22,660
.لن أذهب

33
00:01:22,700 --> 00:01:25,399
ويمكنك تجنيبي نظرة
،)الإهتمام تلك، يا (كارا

34
00:01:25,400 --> 00:01:26,529
.أنا لن أغير رأيي

35
00:01:26,530 --> 00:01:27,569
!المعذرة

36
00:01:27,570 --> 00:01:30,599
.أم... (أليكس)، أنا لا أفهم

37
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
كنت معي الليلة الماضية
.عندما قمنا بالترتيبات

38
00:01:33,210 --> 00:01:34,970
.لم أقل أبداً أنني سوف أحضر الجنازة

39
00:01:36,210 --> 00:01:38,009
.أنا أعلم بأنكِ تتألمين

40
00:01:38,010 --> 00:01:39,940
.أنا لست أتألم -
.بالطبع أنتِ كذلك -

41
00:01:39,950 --> 00:01:42,010
.حسناً، توقفي عن إخباري بما أشعر به

42
00:01:42,020 --> 00:01:44,479
.حسناً، إذًا أخبريني كيف تشعرين

43
00:01:44,480 --> 00:01:48,119
أخبريني لماذا ترفضين
.الذهاب إلى جنازة والدك

44
00:01:48,120 --> 00:01:50,589
لأنني لا أشعر بالحاجة لدفن الرجل

45
00:01:50,590 --> 00:01:52,459
.الذي كان متوفياً بالنسبة إليّ منذ سنوات

46
00:01:52,460 --> 00:01:54,289
.كان (جرمايا) يغير حياته

47
00:01:54,290 --> 00:01:56,090
.كان يساعد الناس، ويصحح أخطائه

48
00:01:56,100 --> 00:01:57,120
.حسناً، ليس بالنسبة لي

49
00:01:57,140 --> 00:01:59,560
كان عليه أن يعيش
.متخفي من أجل سلامته

50
00:01:59,570 --> 00:02:00,669
.صحيح

51
00:02:00,670 --> 00:02:02,099
بعد مغادرة "كادموس"، هل تعتقدين

52
00:02:02,100 --> 00:02:04,039
كان سيكون قادراً على
الاتصال بنا كلما أراد ذلك؟

53
00:02:04,040 --> 00:02:05,939
.أنا من حمل الأمل له

54
00:02:05,940 --> 00:02:07,690
،أنا من قال أنه جيد

55
00:02:07,700 --> 00:02:10,039
وأن "كادموس" كانت
.تجبره على قتل الناس

56
00:02:10,040 --> 00:02:11,409
.وساعدك على الهروب

57
00:02:11,410 --> 00:02:13,649
.ثم اختفى. مجددًا

58
00:02:13,650 --> 00:02:14,749
.بتلك البساطة

59
00:02:14,750 --> 00:02:15,910
.أليكس)، لا يزال والدك)

60
00:02:16,921 --> 00:02:18,580
.يجب أن تكوني متواجدة وقت دفنه

61
00:02:18,590 --> 00:02:19,980
أنصتِ، الرجل الذي أحببته

62
00:02:19,990 --> 00:02:22,920
.لم يكن أبًا لي منذ سنوات

63
00:02:23,820 --> 00:02:25,259
.ونعم

64
00:02:25,260 --> 00:02:27,759
نعم، لقد كنا قريبين جدًا

65
00:02:27,760 --> 00:02:31,129
يمكننا فقط أن
.ننهي جمل بعضنا البعض

66
00:02:32,300 --> 00:02:35,630
لكن هوسه بالحفاظ على سلامتك

67
00:02:35,640 --> 00:02:36,969
.غير كل ذلك

68
00:02:36,970 --> 00:02:39,539
،لا شيء آخر كان يهمه
.على الأقل لم يعد مهتم بي

69
00:02:39,540 --> 00:02:40,909
.هذا ليس صحيحًا

70
00:02:40,910 --> 00:02:42,170
(بربكِ يا (كارا

71
00:02:42,180 --> 00:02:44,709
،عاملكِ كما لو كنتِ فتاة ذهبية

72
00:02:44,710 --> 00:02:49,479
وبالطبع لقد أحببتيه
.وأنا أحترم ذلك تمامًا

73
00:02:49,480 --> 00:02:54,020
لكنه عاملني وكأنني
.لا أستحق وقته حتى

74
00:02:58,020 --> 00:02:59,320
.حسناً

75
00:02:59,330 --> 00:03:01,350
لذا، ماذا تريدين
مني أن أخبر لـ (إليزا)؟

76
00:03:03,100 --> 00:03:05,329
.لستُ أهتم -
.لستِ تهتمين -

77
00:03:05,330 --> 00:03:07,399
أنتِ لا تهتمين بما
سأقوله لأمنا الحزينة؟

78
00:03:07,400 --> 00:03:10,769
لقد قضيتُ حياتي كلها في
،حماية هذه العائلة بأكملها

79
00:03:10,770 --> 00:03:12,580
.ولن أفعل ذلك مرة أخرى

80
00:03:16,180 --> 00:03:18,440
(عليكِ الإهتمام بها يا (كيلي
...لا استطيع التعامل معها الان

81
00:03:20,310 --> 00:03:22,049
،الناس يحزنون بشكل مختلف

82
00:03:22,050 --> 00:03:23,280
.و(أليكس) تترنح

83
00:03:24,420 --> 00:03:27,149
حسناً، يا رفاق اذهبوا إلى
.ميدفيل)، سأتحدث معها)

84
00:03:27,150 --> 00:03:28,958
.ما زال هناك وقت -
.اتصلي بي إذا كنتِ بحاجة إلى أي مساعدة -

85
00:03:28,960 --> 00:03:30,060
.حسناً، شكراً لكِ

86
00:03:43,570 --> 00:03:46,400
.الوقت مبكر للشرب -
.لا تفعلي -

87
00:03:46,410 --> 00:03:47,709
.انصتِ، فهمت

88
00:03:47,710 --> 00:03:49,509
.أنت تعلمين بأنني تعرضت لخسارة كبيرة

89
00:03:49,510 --> 00:03:50,739
.أنا أعرف كيف تشعرين

90
00:03:50,740 --> 00:03:53,110
...ليس لديك أي فكرة

91
00:03:54,180 --> 00:03:55,280
عن ما اشعر به

92
00:03:56,680 --> 00:03:59,380
لقد حزنت على فقدان والدي

93
00:04:00,290 --> 00:04:01,550
.عدة مرات

94
00:04:03,060 --> 00:04:08,890
.ليس لديك فكرة عن الألم الفظيع الذي شعرب به

95
00:04:10,060 --> 00:04:15,930
.لقد خسرته مراراً وتكراراً

96
00:04:18,240 --> 00:04:19,639
...وأنا حقًا

97
00:04:19,640 --> 00:04:23,470
لا يمكنني التعامل
مع تحليلي النفسي

98
00:04:23,480 --> 00:04:25,779
.من قبل حبيبتي الأن

99
00:04:25,780 --> 00:04:28,220
.أنا أسفة -
،لذا بدلاً من اعتذارك -

100
00:04:28,240 --> 00:04:30,719
.ما أريده هو أن أترك وحدي

101
00:04:30,720 --> 00:04:31,980
.حسناً

102
00:04:33,020 --> 00:04:35,250
.سأعطيكِ مساحة

103
00:04:35,260 --> 00:04:38,119
لكن اعلمي فقط بأنني أحبك

104
00:04:38,120 --> 00:04:40,729
.وأنا هنا من أجلكِ دون قيد أو شرط

105
00:04:40,730 --> 00:04:43,360
.وعندما تكوني جاهزة، اتصلي فقط

106
00:04:44,600 --> 00:04:45,700
حسناً

107
00:04:56,640 --> 00:04:59,240
<font color="#ff8080">ولكن الآن نريدك أن
.تعرفوا أنكم في أيد أمينة</font>

108
00:05:02,080 --> 00:05:04,500
<font color="#ff8080">.الأمل والمساعدة والرحمة للجميع</font>

109
00:05:04,560 --> 00:05:06,040
<font color="#ff8080">...إتصلوا بنا</font>

110
00:05:14,950 --> 00:05:17,501
<font color="#ff80ff"><u>‫)مرتبك أو متوتر؟ حدد موعداً للذهاب
‫إلى الواقع الافتراضي مع "اوبسيدين الشمالي" البلاتيني اليوم)</u></font>

111
00:06:06,526 --> 00:06:08,526
<font color="#ff80ff">‫(البطلة الأولى في "ناشيونال سيتي")</font>

112
00:06:14,690 --> 00:06:15,820
.لنذهب للكم بعض الأشياء

113
00:06:21,015 --> 00:06:27,515
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - أليكس في بلاد العجائب
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

114
00:06:36,680 --> 00:06:37,739
.(مرحباً (كيلي

115
00:06:37,740 --> 00:06:39,079
ما الأمر؟

116
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
(سمعت بشأن والد (كارا) و(أليكس

117
00:06:42,080 --> 00:06:43,249
.أنا آسف لكم جميعًا

118
00:06:43,250 --> 00:06:44,620
.شكراً

119
00:06:44,650 --> 00:06:45,949
مهلا، ألا يجب أن
تكونوا على الطريق

120
00:06:45,950 --> 00:06:46,950
للجنازة الآن؟

121
00:06:46,951 --> 00:06:48,249
.نعم، يجب علينا ذلك

122
00:06:48,250 --> 00:06:50,959
.لكن الأمور معقدة معها ومع والدها

123
00:06:50,960 --> 00:06:54,359
لذا تقول أنها لا تريد
.الذهاب إلى "ميدفال" اليوم

124
00:06:54,360 --> 00:06:56,259
.هذا قاسٍ -
.نعم، ولكن لا يزال هناك وقت -

125
00:06:56,260 --> 00:06:57,699
لذلك أعطيتها مساحة

126
00:06:57,700 --> 00:07:00,099
.على أمل أن تغير رأيها

127
00:07:00,100 --> 00:07:03,269
الأمر الذي يتركني هنا مع عدم
.القيام بأي شيء سوى القلق

128
00:07:04,700 --> 00:07:08,339
حسناً، إذا كنت
،ترغبي في تمرير الوقت

129
00:07:08,340 --> 00:07:09,770
.يمكنني استخدام معروف -
.أجل -

130
00:07:12,610 --> 00:07:14,379
،في الأسابيع الثلاثة الماضية

131
00:07:14,380 --> 00:07:17,219
قام (ليكس لوثر) بنقل 32 قمرا صناعيًا

132
00:07:17,220 --> 00:07:20,080
من خلال موافقة إدارة الطيران الفيدرالية
.وإطلاقها في الفضاء

133
00:07:20,090 --> 00:07:22,219
كل مداراتهم وضعتهم
مباشرة فوق مدينة

134
00:07:22,220 --> 00:07:25,690
التي يزورها (ليكس) بنفسه
"في هذه الجولة بشأن "أوبسيدين

135
00:07:27,390 --> 00:07:29,159
لذا أنت تتسائل عما يجب
أن تفعله الأقمار الصناعية

136
00:07:29,160 --> 00:07:31,559
مع إطلاق "أوبسيدين" البلاتيني

137
00:07:31,560 --> 00:07:33,969
.لا شيء على حد علمي

138
00:07:33,970 --> 00:07:36,369
يعمل "البلاتيني" خارج
.الأبراج الداعمة

139
00:07:36,370 --> 00:07:39,480
لذا، مهما يكن الذي يريده
،ليكس) من الأقمار الصناعية)

140
00:07:39,500 --> 00:07:41,469
.لا علاقة لنا به

141
00:07:41,470 --> 00:07:42,939
لكنك ما زلت متشككة فيه؟

142
00:07:42,940 --> 00:07:45,779
نعم، أنا قلقة بشأن ما
.يفعله (ليكس) من خلال منصتنا

143
00:07:45,780 --> 00:07:47,749
.و(أليكس) متشككة أيضًا

144
00:07:47,750 --> 00:07:50,179
لذا أنا أراقب أي شيء

145
00:07:50,180 --> 00:07:54,119
قد يثبت أن (ليكس) ليس
.البطل الذي يعتقده الجميع

146
00:07:54,120 --> 00:07:57,289
ومع ذلك، لا تعتقدي
أنه يفعل أي خطأ هنا؟

147
00:07:57,290 --> 00:07:58,589
.لا أستطيع الجزم

148
00:07:58,590 --> 00:08:00,089
منذ وصول  "لوثر كورب" إلينا

149
00:08:00,090 --> 00:08:02,090
.الخلل الوحيد الموجود هي ضمانة الحماية

150
00:08:02,100 --> 00:08:03,959
.وكان ذلك مجرد حظ

151
00:08:03,960 --> 00:08:08,369
استغلها (ريتشارد بيتس) المتسلل
.الوحيد لتحقيق أهدافه الخاصة

152
00:08:08,370 --> 00:08:09,760
إذًا، لا تعتقدي أن هناك أي فرصة

153
00:08:09,790 --> 00:08:11,360
بأن (ريتشارد) كان يعمل مع (ليكس)؟

154
00:08:14,170 --> 00:08:15,270
ماذا كانت لتقول (أليكس)؟

155
00:08:16,480 --> 00:08:21,009
.مع (ليكس)، كل شيء ممكن

156
00:08:36,920 --> 00:08:38,980
.يا إلهي، هذا الرجل رائع حقًا

157
00:08:40,000 --> 00:08:41,599
،)مرحباً، (سوبرجيرل

158
00:08:41,600 --> 00:08:44,039
.لم أراكِ في الواقع الافتراضي من قبل

159
00:08:44,040 --> 00:08:45,500
.(صائدة الكنوز (تيلي

160
00:08:45,510 --> 00:08:47,309
.أنا مشاركة مثلك

161
00:08:47,310 --> 00:08:48,809
.رائع

162
00:08:48,810 --> 00:08:51,139
.معظم هؤلاء الناس هم روبوتات

163
00:08:52,350 --> 00:08:54,249
،المحاكاة تعين عقلك

164
00:08:54,250 --> 00:08:55,649
لذا سوف يملأ عالمك

165
00:08:55,650 --> 00:08:57,340
.مع الأشياء التي تبدو مألوفة لك

166
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
.الأشخاص الذين تعرفيهم، الأماكن التي زرتيها

167
00:08:59,690 --> 00:09:02,989
.حسناً، إنهم يبدون حقيقيين جدًا

168
00:09:02,990 --> 00:09:05,559
.كل ما عليك فعله هو فحص الرقبة

169
00:09:05,560 --> 00:09:06,820
،إذا رأيت ثلاثة خطوط

170
00:09:06,830 --> 00:09:09,359
.هذا يعني أنهم لا يلعبون

171
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
نحن الذين بدون
.خطوط، نحن الحقيقين

172
00:09:12,170 --> 00:09:14,869
(حسناً. حسناً، شكرا لك، يا (تيلي

173
00:09:14,870 --> 00:09:17,069
.(ادعوني (بوني

174
00:09:17,070 --> 00:09:19,000
(أليكس)

175
00:09:19,010 --> 00:09:22,209
أختي (جيل) هي أكبر معجبين
.بـ "سوبرجيرل" في الحياة الواقعية

176
00:09:22,210 --> 00:09:23,310
.هذا عظيم

177
00:09:25,240 --> 00:09:27,809
لذا هل تحاولي التخلص من بعض التوتر
لكونك بطلة

178
00:09:27,810 --> 00:09:30,260
أو أنك بصدد شيء ما؟

179
00:09:31,420 --> 00:09:34,640
تعلمين، أنا فقط أخذ
.استراحة من العالم الحقيقي

180
00:09:35,420 --> 00:09:38,089
.نعم، العالم الحقيقي سيء

181
00:09:38,090 --> 00:09:39,190
.أجل

182
00:09:40,360 --> 00:09:43,290
تم تشخيص (جيل) للتو مع
المرحلة الرابعة من السرطان

183
00:09:43,300 --> 00:09:45,860
ولا أستطيع حتى تحمل
.تكاليف الرحلة للذهاب لرؤيتها

184
00:09:45,870 --> 00:09:48,100
.أنا آسفة جدًا. هذا فظيع

185
00:09:49,000 --> 00:09:50,100
.إنه كذلك

186
00:09:51,600 --> 00:09:54,420
ولكن هنا، كل شيء جيد، أليس كذلك؟

187
00:09:55,210 --> 00:09:57,139
.حتى لو كان ذلك لبضع ساعات فقط

188
00:09:57,140 --> 00:09:59,440
لذا، من هو نجم الروك هذا؟

189
00:09:59,480 --> 00:10:02,049
اسمه الحقيقي هو (ديريك) شيء ما

190
00:10:02,050 --> 00:10:04,150
.وهو هنا طوال الوقت

191
00:10:05,050 --> 00:10:07,149
.الأخبار هي أن زوجته ماتت

192
00:10:07,150 --> 00:10:10,480
إذا أردت رأي، فإنه يبقى في الواقع
.الافتراضي لفترة أطول مما هو صحي

193
00:10:13,430 --> 00:10:14,690
.وهذه هي رحلتي

194
00:10:16,600 --> 00:10:17,860
"أراك بالجوار، يا "سوبرجيرل

195
00:10:34,150 --> 00:10:36,449
كان هذا رائعاً

196
00:10:36,450 --> 00:10:37,779
."شكراً، "سوبرجيرل

197
00:10:37,780 --> 00:10:39,280
بالطبع

198
00:10:39,290 --> 00:10:41,300
.إنه لأمر مدهش كيف الاحساس بأن كل هذا حقيقي

199
00:10:43,060 --> 00:10:44,919
...كل هذا

200
00:10:44,920 --> 00:10:46,580
.الواقع الافتراضي

201
00:10:51,760 --> 00:10:53,230
.الواقع الافتراضي

202
00:10:54,730 --> 00:10:57,469
ما الذى تتحدث عنه؟

203
00:10:57,470 --> 00:10:59,239
!واحد. إثنان. ثلاثة. أربعة

204
00:11:21,620 --> 00:11:24,150
.حسناً. تنين عند النافورة

205
00:11:24,160 --> 00:11:25,780
ماذا كانت لتفعل (كارا)؟

206
00:11:26,760 --> 00:11:28,289
.الرؤية الحرارية

207
00:11:28,290 --> 00:11:29,390
.حسنا

208
00:11:32,030 --> 00:11:33,829
.كارا) تجعل هذا يبدو سهلاً للغاية)

209
00:11:33,830 --> 00:11:36,060
.حسناً

210
00:11:44,640 --> 00:11:45,740
.حسناً

211
00:12:06,960 --> 00:12:09,830
سوبرجيرل"، كيف تشعري"
بهزيمة "دراكوكاردوسيان"؟

212
00:12:09,840 --> 00:12:11,799
.أنا سعيدة لأنه امكنني المساعدة

213
00:12:11,800 --> 00:12:13,069
إذن ماذا ستفعلي الآن؟

214
00:12:13,070 --> 00:12:14,100
حسناً، هل يعلم أحد

215
00:12:14,120 --> 00:12:16,310
أين يمكن للفتاة الحصول
على وجبة صغيرة هنا؟

216
00:12:18,910 --> 00:12:20,240
هذا يحسم الأمر

217
00:12:20,270 --> 00:12:22,799
لا يوجد شيء يربط
ليكس) بالقرصنة على نظام الحماية)

218
00:12:22,800 --> 00:12:23,940
.أو للرجل الذي فعلها

219
00:12:23,960 --> 00:12:26,499
ولكن إذا كان هذا الرجل قادرًا
،على اختراق هذا الجزء من نظامك

220
00:12:26,500 --> 00:12:28,299
(من سيقول أن (ليكس
لن يستهدفها أيضًا؟

221
00:12:30,920 --> 00:12:32,550
ما الأمر؟  هل فعل (ليكس) شيئا؟

222
00:12:32,560 --> 00:12:34,189
،لا، ليس شيئاً فعله

223
00:12:34,190 --> 00:12:36,720
شيء كان يجب
.علينا فعله ولم نفعله

224
00:12:36,730 --> 00:12:40,629
خطأ نظام الحماية الذي وجدته
.لم يتم إصلاحه في النهاية

225
00:12:40,630 --> 00:12:41,659
تقصدين الباب الخلفي لا يزال مفتوحا؟

226
00:12:41,660 --> 00:12:42,960
.أجل

227
00:12:42,970 --> 00:12:43,980
ولكن هذا يعني ذلك

228
00:12:43,990 --> 00:12:45,799
هناك فرصة لوجود
.أشخاص آخرين هناك

229
00:12:45,800 --> 00:12:47,540
.(أحتاج أن أجد (أندريا

230
00:12:47,680 --> 00:12:48,979
كيلي)، ما الذي يحدث؟)

231
00:12:48,980 --> 00:12:51,509
(الخلل الذي استغله (ريتشارد بيتس

232
00:12:51,510 --> 00:12:53,079
.لم يتم إصلاحه

233
00:12:53,080 --> 00:12:54,410
ماذا؟  -
.أجل -

234
00:12:54,420 --> 00:12:56,049
اعتقدت أنه ربما كان
،هفوة مع السجلات

235
00:12:56,050 --> 00:12:57,069
.ولكن راجعت

236
00:12:57,070 --> 00:12:58,619
،تم وضع طلب التصحيح

237
00:12:58,620 --> 00:13:00,850
ولكن لم يتم الإفراج
.عن الأموال للعمل

238
00:13:05,430 --> 00:13:06,630
انصت

239
00:13:07,860 --> 00:13:09,529
.علينا القيام بشيء حيال ذلك الآن

240
00:13:09,530 --> 00:13:11,029
،كيلي)، أفهم مخاوفك)

241
00:13:11,030 --> 00:13:13,069
ولكن ما حدث الأسبوع
،الماضي كان بسبب القراصنة

242
00:13:13,070 --> 00:13:15,269
.لا يوجد خلل في نظامنا

243
00:13:15,270 --> 00:13:16,908
ومنذ ذلك الحين
لم ترد أي تقارير

244
00:13:16,910 --> 00:13:18,490
من أي شخص تأثر بالأمر، أليس كذلك؟

245
00:13:19,870 --> 00:13:21,239
.لا

246
00:13:21,240 --> 00:13:23,500
حجب الأموال هذا إنه فقط

247
00:13:23,510 --> 00:13:25,239
.بيروقراطية الشركات مع المجلس

248
00:13:25,240 --> 00:13:26,670
.سأتصرف

249
00:13:26,680 --> 00:13:28,540
ولكن لا يوجد شيء
.ينبه المستخدمين

250
00:13:29,290 --> 00:13:31,389
أنت لا تعتقدي أن
مستخدمينا يستحقون تحذيرًا

251
00:13:31,390 --> 00:13:33,059
بأن العدسات قد تكون مشكلة؟

252
00:13:33,060 --> 00:13:35,159
كل ما من شأنه أن يجعلهم
،يقلقون بشأن النظام الأساسي

253
00:13:35,160 --> 00:13:37,229
ومن ثم لن يتمكنوا
من استخدام المنصة

254
00:13:37,230 --> 00:13:38,400
.للتغلب على مخاوفهم

255
00:13:38,420 --> 00:13:41,139
وعندما يتعلق الأمر بالمحاربين
،القدماء والذين يعانون من صدمة نفسية

256
00:13:41,140 --> 00:13:43,740
هل نريد حقا التوقف
عن إعطائهم ما يحتاجونه؟

257
00:13:45,240 --> 00:13:47,039
لن أسمح للمستهلكين بأن

258
00:13:47,040 --> 00:13:50,040
يتورطوا أبدا في أي شيء
.من شأنه أن يعرضهم للخطر

259
00:13:50,050 --> 00:13:52,679
(ومع ذلك ، سأتصل بـ (جيما
 وأطلق سراح الأموال

260
00:13:52,680 --> 00:13:54,220
.ويتم إصلاح هذا الخلل

261
00:13:55,380 --> 00:13:57,449
.حسناً.  شكراً

262
00:13:57,450 --> 00:13:58,550
.شكراً لك

263
00:14:04,030 --> 00:14:06,190
"حسناً، إنها "سوبرجيرل

264
00:14:07,430 --> 00:14:08,530
.مرحباً

265
00:14:10,330 --> 00:14:13,899
.فطائر التوت هذه رائعة تمامًا

266
00:14:13,900 --> 00:14:16,639
.أعني، كما لو كنت في المنزل

267
00:14:16,640 --> 00:14:18,809
إنه، يبدو مقرمش من الخارج

268
00:14:18,810 --> 00:14:20,652
.ولزج قليلاً من الداخل

269
00:14:22,180 --> 00:14:23,280
يا إلهي

270
00:14:24,610 --> 00:14:28,449
كيلي) يمكن أن تأتي إلى)
.هنا وتأكلها دون أن تموت

271
00:14:28,450 --> 00:14:31,649
(لا تخبريني، هل (كيلي
هي أحد أصدقائك الخارقين؟

272
00:14:31,650 --> 00:14:32,919
.لا

273
00:14:32,920 --> 00:14:34,919
.لا، لا، لا. إنها صديقتي

274
00:14:34,920 --> 00:14:37,820
،ذكية للغاية، ولطيفة

275
00:14:37,830 --> 00:14:40,890
وصديقة داعمة بشكل رائع

276
00:14:40,900 --> 00:14:43,174
.والذي كنت حمقاء تمامًا معها هذا الصباح

277
00:14:44,030 --> 00:14:47,040
.كلنا لدينا أيام سيئة

278
00:14:47,440 --> 00:14:49,520
.هذا أكثر بقليل من ذلك

279
00:14:52,070 --> 00:14:55,139
.اكتشفت للتو أن والدي توفي

280
00:14:55,140 --> 00:14:58,579
.لقد عاملني وكأنني نضجة ومساوية له

281
00:14:58,580 --> 00:15:01,379
خاصة عندما يتعلق
.الأمر برعاية والدتي

282
00:15:01,380 --> 00:15:04,280
وبالتأكيد عندما يتعلق
.الأمر برعاية أختي

283
00:15:05,520 --> 00:15:09,620
وأنا لا أعرف، أعتقد
أن الأمر كان رائع حقًا

284
00:15:09,630 --> 00:15:12,089
أنه قام بإعطائي هذا
،النوع من المسؤولية

285
00:15:12,090 --> 00:15:16,329
لكنني أنظر إلى الوراء
...الآن، وأنا فقط

286
00:15:16,330 --> 00:15:19,670
وكأن الأمر غير منصف
.أن يضع كل ذلك علي

287
00:15:21,970 --> 00:15:25,980
.أعني أختي، يمكنها أن تكون مفيدة

288
00:15:26,980 --> 00:15:29,479
،لذا فكرت إذا أتيت إلى هنا

289
00:15:29,480 --> 00:15:31,849
.سوف اشعر ببعض الحرية لنفسي

290
00:15:31,850 --> 00:15:34,880
يمكنني أن أطير حول المكان
ويمكنني أن أهدم الأمور

291
00:15:34,890 --> 00:15:37,249
.بدون أن يتمكن أي شخص من إيقافي

292
00:15:37,250 --> 00:15:39,800
.وبعد ذلك كنت، سأشعر بتحسن

293
00:15:41,020 --> 00:15:42,620
.لكني لست كذلك

294
00:15:43,420 --> 00:15:45,259
.أعني، ليس حقًا

295
00:15:45,260 --> 00:15:48,930
لأنني أعني أن أبي مازال ميتاً

296
00:15:51,030 --> 00:15:53,730
.صديقتي، إنها على حق

297
00:15:53,740 --> 00:15:57,469
لدي الكثير من
.الأشياء للتعامل معها

298
00:16:00,310 --> 00:16:02,039
.على أي حال، كان ذلك رائع

299
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
...امم

300
00:16:04,050 --> 00:16:05,060
...أنا

301
00:16:05,080 --> 00:16:08,150
أعتقد أن الوقت قد حان
.للعودة إلى الواقع الحقيقي

302
00:16:09,120 --> 00:16:10,220
ماذا تعني؟

303
00:16:12,050 --> 00:16:15,559
،فقط لأن هذا كان ممتعًا جدًا

304
00:16:15,560 --> 00:16:18,519
ولكن أعتقد أن الوقت
.قد حان للعودة إلى الواقع

305
00:16:18,520 --> 00:16:19,620
الواقع"؟"

306
00:16:21,460 --> 00:16:23,060
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟

307
00:16:23,070 --> 00:16:25,669
ماذا عن جولة أخرى
لعملائي المفضلين؟

308
00:16:25,670 --> 00:16:26,800
.تناسبني

309
00:16:31,110 --> 00:16:34,170
هل سمعت المزيد عن أختك؟

310
00:16:34,180 --> 00:16:36,500
أختى؟ -
(جيل) -

311
00:16:39,350 --> 00:16:42,319
حسناً، منذ متى وأنت هنا يا (بوني)؟

312
00:16:42,320 --> 00:16:43,780
(أنا (تيلي

313
00:16:45,190 --> 00:16:46,889
.(صائدة الكنوز (تيلي

314
00:16:46,890 --> 00:16:48,579
"سوبرجيرل"

315
00:16:48,580 --> 00:16:49,599
جون)؟)

316
00:16:49,600 --> 00:16:51,940
.نحن بحاجة إليك في "دي. إي. أو" الآن

317
00:16:51,960 --> 00:16:53,790
أنت في "دي. إي. أو"؟

318
00:16:53,800 --> 00:16:55,620
.سوبرجيرل" ، لا تقلقي بشأن صديقك"

319
00:16:55,690 --> 00:16:57,659
إنها تقوم بحل مشاكلها

320
00:16:57,660 --> 00:16:58,989
.مثلك

321
00:16:58,990 --> 00:17:00,859
سوف أتأكد من ذهابها
‫إلى حيث يجب أن تذهب

322
00:17:00,860 --> 00:17:02,860
(يستمرون في القدوم، يا (ماك

323
00:17:04,030 --> 00:17:05,430
...مرحباً، أم

324
00:17:06,670 --> 00:17:08,180
.حظًا سعيدًا في كل شيء

325
00:17:08,840 --> 00:17:09,940
.وأنت ايضا

326
00:17:38,180 --> 00:17:40,820
.إنه مثل "دي. إي. أو" الحقيقي

327
00:17:42,020 --> 00:17:44,119
.ربما أفضل من "دي. إي. أو" الحقيقي

328
00:17:44,120 --> 00:17:46,019
."سوبرجيرل" -
(المدير (جونز -

329
00:17:46,020 --> 00:17:48,360
لقد وردنا للتو أن صاروخا
باليستيا" قصير المدى"

330
00:17:48,380 --> 00:17:50,929
سُرق من قاعدة طومسون
.البحرية من قبل إرهابيين مجهولين

331
00:17:50,930 --> 00:17:53,860
، مقترنًا بالتقنية المناسبة
مثل "أس. أر. بي. أم" من هذا القبيل

332
00:17:53,870 --> 00:17:57,599
لديه القدرة على مسح كل شيء
.داخل دائرة نصف قطرها 20 ميلاً

333
00:17:57,600 --> 00:17:58,999
هل يمكننا تتبعه؟

334
00:17:59,000 --> 00:18:01,260
.نحن نجتاح المدينة لبصمته الآن

335
00:18:04,810 --> 00:18:06,109
هذا هو الجزء الذي تقولين فيه

336
00:18:06,110 --> 00:18:08,250
سوف تبحثين في أرجاء المدينة
.وتتعقبي هؤلاء الرجال

337
00:18:08,260 --> 00:18:09,279
.صحيح، نعم

338
00:18:09,280 --> 00:18:11,649
...آسفة، كنت فقط

339
00:18:11,650 --> 00:18:14,380
.ليس لديك فكرة عن مدى شعوري بالإرتياح لكوني هنا معكم

340
00:18:14,390 --> 00:18:15,618
"سوبرجيرل"

341
00:18:15,620 --> 00:18:17,348
"هذا "هانك هانشو

342
00:18:17,350 --> 00:18:18,558
هناك شيء واحد على قيد
الحياة يمشي على قدمين

343
00:18:18,560 --> 00:18:20,959
.يمكنه سماع هذا التردد

344
00:18:20,960 --> 00:18:22,059
.وهذا أنت

345
00:18:22,060 --> 00:18:23,229
أأنت بخير؟

346
00:18:23,230 --> 00:18:24,959
(إنه (هانشو -
ماذا؟ -

347
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
يتحدث معي
.بنوع من التردد العالي

348
00:18:27,370 --> 00:18:29,329
(يا إلهي.  إنه (هانشو

349
00:18:29,330 --> 00:18:32,240
،كما أنا واثق أنك اكتشفت الأمر بحلول الآن

350
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
.لقد سرقت صاروخاً من قاعدة قريبة

351
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
ما لم تكتشفيه

352
00:18:36,040 --> 00:18:38,779
،هو أنه بينما تركز "دي. إي. أو" على سرقتي

353
00:18:38,780 --> 00:18:41,162
.لقد اختطفت أختك -
كارا)؟) -

354
00:18:42,210 --> 00:18:44,989
.هذا صحيح.  انظري

355
00:18:44,990 --> 00:18:47,019
كيف؟

356
00:18:47,020 --> 00:18:48,849
الطريقة الوحيدة التي
يعرف بها (كارا) هي أختك

357
00:18:48,850 --> 00:18:51,550
.هو إذا اكتشف هويتك السرية

358
00:18:51,560 --> 00:18:52,919
هناك رأس حربي نووي

359
00:18:52,920 --> 00:18:54,120
في قاعدة "تاماكي" الجوية

360
00:18:54,130 --> 00:18:55,559
.جنوب المدينة

361
00:18:55,560 --> 00:18:57,599
احصلي عليه وسلميه
إلى المستودع المهجور

362
00:18:57,600 --> 00:18:59,599
.على طريق الواجهة البحرية في غضون ساعة

363
00:18:59,600 --> 00:19:02,329
افعلي ذلك، وإلا سأكشف
عن هويتك السرية

364
00:19:02,330 --> 00:19:04,799
.واقتل أختك

365
00:19:04,800 --> 00:19:08,369
.(أليكس)، أعرف تاريخك مع (هانشو)

366
00:19:08,370 --> 00:19:10,800
عديني أنك لن تدعي
المشاعر تحجب حكمك

367
00:19:10,820 --> 00:19:12,020
.بينما نقدمه للعدالة

368
00:19:12,980 --> 00:19:14,640
.أستطيع التعامل مع الأمر

369
00:19:14,650 --> 00:19:15,910
أين (كارا)؟

370
00:19:17,010 --> 00:19:18,719
.إنها آمنة

371
00:19:18,720 --> 00:19:19,819
.حتى الان

372
00:19:19,820 --> 00:19:20,920
ماذا تريد؟

373
00:19:22,550 --> 00:19:24,320
ماذا اريد؟

374
00:19:25,590 --> 00:19:27,259
...أبوك

375
00:19:27,260 --> 00:19:30,529
.تسلل لمنظمتي، نصب لي كمينًا

376
00:19:30,530 --> 00:19:32,940
.تركني ميتًا في الغابة

377
00:19:33,860 --> 00:19:36,529
!هذا ما أريده

378
00:19:44,580 --> 00:19:47,180
أنتِ لم تعتقدي أنني سوف
أتي بدون سلاح، أليس كذلك؟

379
00:19:48,830 --> 00:19:51,220
أنت لم تعتقد أنني سوف أحمل
رأس حربي نشط، أليس كذلك؟

380
00:19:55,320 --> 00:19:57,250
.لا يزال لدي الصاروخ

381
00:19:57,260 --> 00:19:59,089
.ولا يزال لدي أنت

382
00:19:59,090 --> 00:20:02,289
"هذا يكفي لإعادة "دي. إي. أو
.إلى مجدها السابق

383
00:20:02,290 --> 00:20:05,399
.بتفجيرها والبدء من جديد

384
00:20:08,700 --> 00:20:11,300
...والآن "دي. إي. أو"، وأختك

385
00:20:11,960 --> 00:20:15,169
.وكل من تحبينه سيموت

386
00:20:18,910 --> 00:20:22,349
لن يتمكن أحد من
.إنقاذهم... أو إنقاذك

387
00:20:22,350 --> 00:20:24,360
.أنا لست بحاجة إلى أي شخص لإنقاذي

388
00:20:25,700 --> 00:20:27,800
!"لأنني "سوبرجيرل

389
00:20:45,940 --> 00:20:48,269
"سوبرجيرل" -
(جون) -

390
00:20:48,270 --> 00:20:50,539
(لقد  تمكنت من (هانشو
...ولكن لا أعرف أين

391
00:20:50,540 --> 00:20:51,760
(لدينا (كارا

392
00:20:52,610 --> 00:20:53,779
.إنها آمنة

393
00:20:55,950 --> 00:20:59,549
لم يكن عليك أن تعود

394
00:20:59,550 --> 00:21:02,100
.والآن لن تؤذي عائلتي مرة أخرى

395
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
.مرحباً -
.مرحباً -

396
00:21:13,830 --> 00:21:15,160
إذًا

397
00:21:15,170 --> 00:21:17,969
قالت (أندريا) إن تصحيح الحماية
لم يتم معالجته

398
00:21:17,970 --> 00:21:21,260
.بسبب البيروقراطية مع المجلس

399
00:21:24,010 --> 00:21:25,539
...لكن

400
00:21:25,540 --> 00:21:27,579
منذ أن تعاونت
...لوثر كورب) معنا)

401
00:21:28,610 --> 00:21:30,279
...مجلس الإدارة لديه عضو جديد ...

402
00:21:30,280 --> 00:21:31,415
(ليكس)

403
00:21:31,420 --> 00:21:33,419
.لذا ربما كان وراء ذلك

404
00:21:33,420 --> 00:21:35,489
كان بإمكانه الضغط على
أعضاء مجلس الإدارة الآخرين

405
00:21:35,490 --> 00:21:36,589
لتجاهل الخلل

406
00:21:36,590 --> 00:21:38,319
حتى يتمكن من استغلالها
.لتحقيق أهدافه الخاصة

407
00:21:38,320 --> 00:21:41,750
ربما حبس الناس داخل الواقع
.الافتراضي وحبس المشتركين في الداخل

408
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
نعم، ولكن ليس لدينا
.أي حقائق لدعم ذلك

409
00:21:47,070 --> 00:21:48,499
حسناً، يجب أن يكون
.هناك شيء يمكننا القيام به

410
00:21:48,500 --> 00:21:51,470
هذه قائمة بحوالي 500 مستخدم

411
00:21:51,480 --> 00:21:54,599
الذين يستخدمون الواقع الافتراض بدون
.توقف لمدة 48 ساعة أو أكثر

412
00:21:55,610 --> 00:21:57,670
...لا أحد اتصل بهم، ولكن

413
00:21:57,680 --> 00:22:00,360
.لذا قد يكونوا مازلوا محاصرين -
.أجل -

414
00:22:01,410 --> 00:22:02,478
كيف تشعر حيال مساعدتي

415
00:22:02,480 --> 00:22:03,850
بإجراء بضع مئات من المكالمات الهاتفية؟

416
00:22:06,350 --> 00:22:07,450
.أنت

417
00:22:08,550 --> 00:22:10,149
.أحسنت صنعًا اليوم

418
00:22:10,150 --> 00:22:12,619
.هانشو) في الحبس) -
.حسناً -

419
00:22:12,620 --> 00:22:15,320
كيف (كارا)؟  -
"عادت إلى "كاتكو -

420
00:22:15,330 --> 00:22:17,090
.للانتهاء من مقالها بينما نتحدث

421
00:22:17,100 --> 00:22:19,399
،وأرادت أن أذكرك

422
00:22:19,400 --> 00:22:22,060
حان دورك لالتقاط
.الزلابية الليلة

423
00:22:23,470 --> 00:22:25,200
.هذه أختي

424
00:22:27,370 --> 00:22:28,760
.أعرف هذا المظهر

425
00:22:29,370 --> 00:22:31,080
هل هناك شيء يدور في ذهنك؟

426
00:22:32,780 --> 00:22:34,600
...نعم، أنا فقط

427
00:22:35,810 --> 00:22:39,191
أنا لا أعرف، كل شيء يبدو جيدًا

428
00:22:40,320 --> 00:22:43,820
ولكن ما زل لدي هذا
.الشعور أنني نسيت شيئًا

429
00:22:43,850 --> 00:22:47,020
"مثل "هل أغلقت الباب الأمامي؟

430
00:22:47,030 --> 00:22:48,780
.هذا النوع من المشاعر

431
00:22:48,800 --> 00:22:51,429
...لكن مازلت

432
00:22:51,430 --> 00:22:54,360
أعلم أنني أفعل
.ما يفترض أن أفعله

433
00:22:54,370 --> 00:22:57,030
...لدي فريقي ولدي عائلتي

434
00:22:58,200 --> 00:23:00,370
...كل شيء، يبدو

435
00:23:01,940 --> 00:23:03,839
صائب؟

436
00:23:03,840 --> 00:23:07,109
،أليكس)، أنقذت عائلتك)

437
00:23:07,110 --> 00:23:10,579
.دي. إي. أو" ومواطني "ناشونال سيتي" اليوم"

438
00:23:10,580 --> 00:23:13,419
هذا الشعور لا يمكنك
...تحديده تمامًا

439
00:23:13,420 --> 00:23:14,900
.تسمى السعادة

440
00:23:15,850 --> 00:23:18,219
.الآن، هيا، لنذهب للاحتفال

441
00:23:18,220 --> 00:23:20,059
(على حساب (برايني

442
00:23:20,060 --> 00:23:21,159
.أنت محق

443
00:23:21,160 --> 00:23:22,700
.دعنا نحتفل -
.أجل -

444
00:23:47,280 --> 00:23:49,120
،شكراً لك

445
00:23:49,290 --> 00:23:51,080
.(الرئيس (لينكولن

446
00:23:54,120 --> 00:23:56,959
.مرحباً، أنا آسف لذلك المكروه

447
00:23:56,960 --> 00:23:59,059
إذا كان قد قرأ
كتابًا تاريخيًا،  لعلم

448
00:23:59,060 --> 00:24:02,469
أن (بي) الصادق ينتمي
،إلى جمهور المسرح

449
00:24:02,470 --> 00:24:04,830
.ليس على المسرح

450
00:24:04,840 --> 00:24:08,800
هل لدينا "جون ويلكس بوث" هنا؟

451
00:24:08,810 --> 00:24:10,870
.هيا

452
00:24:10,880 --> 00:24:13,910
ماذا؟ لا تعتقد أن هذا مضحك؟

453
00:24:18,880 --> 00:24:21,149
.الآن، لنعود إلى عرضنا

454
00:24:21,150 --> 00:24:22,349
من التالي؟

455
00:24:22,350 --> 00:24:25,550
."أرى أخت "كريبتونية

456
00:24:25,560 --> 00:24:26,919
!"نخب "سوبرجيرل

457
00:24:26,920 --> 00:24:28,459
.الصمت

458
00:24:28,460 --> 00:24:30,159
آسفة، (فيتا)، لقد
.نسيت نفسي لمدة ثانية

459
00:24:30,160 --> 00:24:31,559
،حسناً، سوف تنجين

460
00:24:31,560 --> 00:24:33,829
ولكن سوف أرسلك إلى اخر الصف

461
00:24:33,830 --> 00:24:37,300
ولا مزيد من أغاني "بريتني سبيرز" إذا كنت
.تريد أن تعيشي
<font color="#ff80ff">(بريتني سبيرز أحد أشهر المغنيات الأمريكيات)
"بدأت مشوارها الغنائي في أواخر التسعينات"</font>

462
00:24:38,070 --> 00:24:41,000
.سأذهب لأحضر المشروبات -
.حسناً -

463
00:24:41,010 --> 00:24:42,200
أنت سعيدة؟

464
00:24:42,210 --> 00:24:44,580
.لم أكن سعيدة مثل اليوم

465
00:24:54,850 --> 00:24:56,990
.نعم، أفهم

466
00:24:57,310 --> 00:24:59,250
.آسف جدًا، لإزعاجك

467
00:24:59,280 --> 00:25:00,780
.نعم

468
00:25:02,450 --> 00:25:06,289
عجبًا، إذًا هذه 100 مكالمة
،هاتفية إلى 100 مستخدم

469
00:25:06,290 --> 00:25:08,059
.لا أحد محاصر

470
00:25:08,060 --> 00:25:10,690
ربما جرفتنا إلى نظرية المؤامرة

471
00:25:13,700 --> 00:25:15,660
هل هناك أي أخبار من (أليكس) حتى الآن؟ -
.لقد راسلتها -

472
00:25:15,760 --> 00:25:17,940
.ولا ترد

473
00:25:19,170 --> 00:25:22,010
.ربما لا تزال بحاجة إلى مساحة

474
00:25:23,740 --> 00:25:26,000
،أتعلمي

475
00:25:26,020 --> 00:25:28,260
في بعض الأحيان يحتاج
الناس إلى كتف يبكون عليه

476
00:25:28,280 --> 00:25:30,279
.حتى لو لم يعترفوا بذلك

477
00:25:30,280 --> 00:25:32,380
.يجب أن تذهبي إليها

478
00:25:32,420 --> 00:25:33,480
.سأستمر في هذا

479
00:25:33,490 --> 00:25:35,420
.رأيتك تنظرين إليه، سأستمر بالعمل

480
00:25:36,350 --> 00:25:38,020
في الواقع، لدي شخص في وكالة الأمن القومي

481
00:25:38,040 --> 00:25:40,280
الذين قد يكون قادر على
.مساعدتنا في تسريع الأمور

482
00:25:40,660 --> 00:25:42,429
.اذهبي إلى المرأة التي تحبيها

483
00:25:42,430 --> 00:25:44,160
.شكراً لك

484
00:25:56,240 --> 00:25:58,239
،حسناً، حسناً، حسناً
.إذا لم يكن عميلي المفضل

485
00:25:58,240 --> 00:26:00,309
تريدين مشروبًا على حساب البار "سوبرجيرل"؟

486
00:26:00,310 --> 00:26:01,900
لما لا؟

487
00:26:04,550 --> 00:26:06,980
.حسناً، إذا لم يكن لعميلي المفضل

488
00:26:06,990 --> 00:26:08,619
تريدين مشروب على حساب البار، يا "سوبرجيرل"؟

489
00:26:08,620 --> 00:26:10,200
.نعم

490
00:26:11,860 --> 00:26:13,720
مرحباً

491
00:26:13,730 --> 00:26:15,189
"سوبرجيرل"

492
00:26:15,190 --> 00:26:19,019
.مرحباً. إنه زي رائع حقًا

493
00:26:19,020 --> 00:26:20,199
.أسود

494
00:26:20,200 --> 00:26:23,020
.الآن هذا رائع

495
00:26:24,170 --> 00:26:26,400
آسف، ما الذي تتحدث عنه؟

496
00:26:26,410 --> 00:26:29,539
.أنا أحب هذا المكان

497
00:26:29,540 --> 00:26:31,840
لكنهم لا يجعلون
.المشروبات باردة بما يكفي

498
00:26:37,420 --> 00:26:39,500
....كيف قمت بـ

499
00:26:39,520 --> 00:26:41,280
.لقد جئت إلى هنا هربًا من الواقع

500
00:26:41,290 --> 00:26:43,019
.لا يوجد مشروبات قوية هنا

501
00:26:43,020 --> 00:26:45,089
هذا... هذا ليس حقيقيًا؟

502
00:26:45,090 --> 00:26:47,350
ماذا تعتقدين أن كل هذه المشروبات
ستكون على حساب البار؟

503
00:26:49,130 --> 00:26:50,890
أأنت بخير؟

504
00:26:50,900 --> 00:26:53,129
.هذا مستحيل

505
00:26:53,130 --> 00:26:55,440
تبدين وكأنك منزعجة

506
00:26:56,400 --> 00:26:57,530
.سوف أحضر شخص ما

507
00:27:00,270 --> 00:27:03,109
سوبرجيرل".  هل أنت بخير؟"

508
00:27:03,110 --> 00:27:05,579
كيف يمكن أن يكون هناك اثنان من "سوبرجيرل"؟

509
00:27:05,580 --> 00:27:08,340
ربما يكون ذلك نتيجة
.التسمم بالكريبتونيت

510
00:27:08,710 --> 00:27:10,710
هل يجب أن نتوجه إلى "دي. إي. أو"؟

511
00:27:10,720 --> 00:27:12,549
.ربما يجب أن نعود إلى "الغرفة الطبية" حالاً

512
00:27:12,550 --> 00:27:15,360
.لا، هذا ليس حقيقيًا

513
00:27:16,220 --> 00:27:17,550
.يجب علي الخروج من هنا

514
00:27:17,560 --> 00:27:19,320
.يجب على أن أذهب

515
00:27:26,460 --> 00:27:27,930
.هذا كان غريب

516
00:27:51,660 --> 00:27:53,889
أليكس).  أأنت بخير؟)

517
00:27:53,890 --> 00:27:55,200
أليكس)؟) -
جون)؟) -

518
00:27:55,220 --> 00:27:57,729
شنت (ساي) هجومًا نفسيًا
"على "ناشونال سيتي

519
00:27:57,730 --> 00:27:59,929
إنها تجعل الجميع
.يتشككون في واقعهم

520
00:27:59,930 --> 00:28:01,799
.لا تخبريني أنها نالت منكِ أيضًا

521
00:28:01,800 --> 00:28:04,240
.نحن بحاجة إليك هنا -
.لا، أنا بخير -

522
00:28:07,440 --> 00:28:08,840
.وأنا في طريقي

523
00:28:17,160 --> 00:28:18,260
مرحباً؟

524
00:28:20,630 --> 00:28:21,730
أليكس)؟)

525
00:28:25,340 --> 00:28:26,640
ما هو الخطأ في عدساتك؟

526
00:28:27,540 --> 00:28:29,760
هل تريدين الخروج؟

527
00:28:39,850 --> 00:28:41,019
.حسناً حبيبتي

528
00:28:43,020 --> 00:28:44,490
.لقد حان الوقت لتستيقظي

529
00:28:56,330 --> 00:28:57,569
.لا تقلقي

530
00:28:57,570 --> 00:29:00,480
أنا قادمة لأحضرك

531
00:29:05,680 --> 00:29:08,740
‫أعتقد أن بعض الأشرار يفكرون
‫من دون أن ينفذوا

532
00:29:10,120 --> 00:29:12,519
.(أليكس) -
(كيلي) -

533
00:29:12,520 --> 00:29:14,580
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير -

534
00:29:14,590 --> 00:29:16,119
أنا فقط لا أعرف إذا حاولت. للخروج

535
00:29:16,120 --> 00:29:18,019
.لكن نظام حمايتك لا يعمل

536
00:29:18,020 --> 00:29:19,070
ماذا؟

537
00:29:19,090 --> 00:29:21,289
،)الخلل الذي أخترقه (ريتشارد بيتس

538
00:29:21,290 --> 00:29:22,489
.لم يتم إصلاحه

539
00:29:22,490 --> 00:29:25,859
.وأعتقد أنك ربما قد تأثرت

540
00:29:25,860 --> 00:29:28,340
،لا يمكنني إخراجك
لذا أريدك أن توقظي نفسك

541
00:29:28,360 --> 00:29:29,380
،وإنهاء المحاكاة الخاصة بك

542
00:29:29,390 --> 00:29:31,069
.ثم سأخبرك بكل شيء

543
00:29:31,070 --> 00:29:32,939
... إنهاء المحاكاة الخاصة بي؟  أنا

544
00:29:32,940 --> 00:29:35,539
تحتاجي إلى الخروج
.من واقعك الافتراضي

545
00:29:35,540 --> 00:29:38,500
.لا استطيع فعل ذلك لك
.عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

546
00:29:41,110 --> 00:29:42,280
يا إلهي

547
00:29:43,850 --> 00:29:45,350
.لابد أن (ساي) قد نالت منكِ أيضاً

548
00:29:46,280 --> 00:29:47,519
.ماذا؟  لا

549
00:29:47,520 --> 00:29:48,989
.سوف أتأكد من وصولها إلى غرفة الطبية

550
00:29:48,990 --> 00:29:50,550
.لست بحاجة للذهاب إلى غرفة الطبية

551
00:29:50,560 --> 00:29:53,400
عليك إنهاء هذا. هذا
.ليس حقيقيًا. تعلمين هذا

552
00:29:53,440 --> 00:29:55,880
(تمت مهاجمتها من قبل (ساي

553
00:29:55,890 --> 00:29:56,899
.لم يحدث ذلك قط

554
00:29:56,900 --> 00:29:57,990
،)مرحباً، يا (أليكس

555
00:29:58,000 --> 00:29:59,499
لا يمكنك أن ترين أن
هذا الواقع الافتراضي

556
00:29:59,500 --> 00:30:00,960
هو فقط يمنحك ما تريدينه؟

557
00:30:00,970 --> 00:30:02,239
"سوبرجيرل"

558
00:30:02,240 --> 00:30:04,099
هناك سرقة جارية في
"مصرف "ناشونال سيتي

559
00:30:04,100 --> 00:30:06,280
شرطة "ناشونال سيتي" في طريقهم، لكنهم
.لن يصلوا في الوقت المناسب

560
00:30:07,140 --> 00:30:08,809
.كيلي)، لا بد لي من التعامل مع هذا)

561
00:30:08,810 --> 00:30:10,509
(اذهبي مع (جون) و(برايني
.إلى غرفة الطبية

562
00:30:10,510 --> 00:30:12,050
.سوف يرعونك، أعدك

563
00:30:12,880 --> 00:30:14,340
.لنذهب

564
00:30:18,050 --> 00:30:19,980
.نهاية المحاكاة

565
00:30:19,990 --> 00:30:21,449
(حسناً، تريثي يا (كيلي

566
00:30:21,450 --> 00:30:23,889
هل أنت متأكدة من أن هذا عطل في النظام الحماية؟

567
00:30:23,890 --> 00:30:26,119
.لا اعرف. لهذا السبب اتصلت بك

568
00:30:26,120 --> 00:30:28,859
.عدسات (أليكس) حمراء عمليا

569
00:30:28,860 --> 00:30:32,129
.وهي لا تستجيب لأي من اساليب طردي

570
00:30:32,130 --> 00:30:33,299
،حاولت الأدرينالين

571
00:30:33,300 --> 00:30:35,169
ولكن يبدو وكأنها
.لم تشعر بذلك

572
00:30:35,170 --> 00:30:37,130
ماذا عن الدخول في الواقع
الافتراضي للاتصال المباشر؟

573
00:30:37,140 --> 00:30:38,499
،نعم، لقد حاولت ذلك أيضًا

574
00:30:38,500 --> 00:30:40,870
.ولم يكن هناك علامة على زر الحماية

575
00:30:41,440 --> 00:30:44,239
.حتى أنها لن تستمع لي

576
00:30:44,240 --> 00:30:47,479
.قبل أن تذهب، كانت حزينة

577
00:30:47,480 --> 00:30:49,409
لا أعلم، ربما بسبب
،حالتها العاطفية

578
00:30:49,410 --> 00:30:51,349
كانت أكثر عرضة للذكاء الاصطناعي

579
00:30:51,350 --> 00:30:53,680
.وكأن لديها استراحة ذهنية خفيفة

580
00:30:53,690 --> 00:30:55,749
،لقد رأيت هذا مع بعض مرضاي

581
00:30:55,750 --> 00:30:56,850
...لكن مازالت

582
00:30:56,860 --> 00:30:58,489
.ما زلت كنت قادرة على إخراجهم

583
00:30:58,490 --> 00:31:00,820
حسنا، يا (كيلي)، انصت. نحن بحاجة
.إلى التفكير في ذلك

584
00:31:02,560 --> 00:31:04,360
يبدو الأمر وكأنها فقدت هناك

585
00:31:05,960 --> 00:31:09,060
.إذًا نحتاج إلى طريقة لصدمها

586
00:31:09,080 --> 00:31:11,850
نحتاج أن نظهر (أليكس) أنها
ليست في العالم الحقيقي

587
00:31:11,880 --> 00:31:14,639
بمواجهتها بشيء
،غير قابل للتفسير

588
00:31:14,640 --> 00:31:17,360
.ولكن أيضا لا يمكن إنكاره على الإطلاق

589
00:31:22,210 --> 00:31:24,780
.شيء مثل (أليكس) نفسها

590
00:31:33,090 --> 00:31:34,760
.آمل أن ينجح هذا

591
00:31:41,200 --> 00:31:43,099
."شكراً، يا "سوبرجيرل

592
00:31:43,100 --> 00:31:44,820
هؤلاء الرجال بالتأكيد
.اختاروا البنك الخطأ لسرقة

593
00:31:46,440 --> 00:31:47,839
،بالحديث عن الخيارات السيئة

594
00:31:47,840 --> 00:31:48,939
لا يزال هناك وقت كافٍ لك

595
00:31:48,940 --> 00:31:50,520
.لتغيير حياتك، أيتها السيدة الشابة

596
00:31:52,240 --> 00:31:53,340
.(مرحبا يا (أليكس

597
00:31:54,800 --> 00:31:56,579
كيف تعرفين اسمي الحقيقي؟

598
00:31:56,580 --> 00:31:57,780
.لأنني أنت

599
00:31:58,420 --> 00:31:59,860
.يمكنك الشعور به

600
00:32:01,040 --> 00:32:02,100
كيف؟

601
00:32:02,120 --> 00:32:04,940
لقد أُرسلت لأريك
.شيئًا يجب عليك رؤيته

602
00:32:10,260 --> 00:32:11,759
.ًرجاء

603
00:32:11,760 --> 00:32:13,129
.من فضلك استمعي إليها

604
00:32:13,130 --> 00:32:15,999
ما الذي أحتاج إلى رؤيته؟ -
.أن لا شيء من هذا حقيقي -

605
00:32:16,000 --> 00:32:17,969
.نعم إنه كذلك.  بالطبع هو كذلك

606
00:32:17,970 --> 00:32:20,400
سوبرجيرل"، هل كل شيء بخير؟"

607
00:32:20,410 --> 00:32:23,670
تعال معي، وسأريك
.الحقيقة التي كنت تتجنببها

608
00:32:23,680 --> 00:32:26,500
"بربك، سوبرجيرل"، شرطة "ناشونال سيتي
.يمكن أن تتولى الأمر من هنا

609
00:32:26,520 --> 00:32:27,848
.سوبرجيرل "، دعينا نساعدك"

610
00:32:27,850 --> 00:32:30,320
أم أنك خائفة من مواجهة الواقع؟

611
00:32:37,150 --> 00:32:39,289
.أتذكر هذا المكان

612
00:32:39,290 --> 00:32:41,059
...هذا

613
00:32:41,060 --> 00:32:44,159
.تلك القنبلة، لقد زرعت تلك القنبلة

614
00:32:44,160 --> 00:32:46,780
"هذا هو مرفق "كادموس
.حيث رأيت أبي لآخر مرة

615
00:32:51,700 --> 00:32:53,300
.هل هذا  -
(جيرمايا) -

616
00:32:53,310 --> 00:32:56,169
،لم نواجهه من قبل
.لكننا بحاجة إلى ذلك الآن

617
00:32:56,170 --> 00:32:59,309
ربما يستطيع الآن أن
.يشرح لماذا لم يعد أبدًا

618
00:32:59,310 --> 00:33:00,640
!مرحباً

619
00:33:00,650 --> 00:33:02,250
!سوبرجيرل"، ابتعدي عنها"

620
00:33:02,280 --> 00:33:03,980
.إنها متحولة الشكل

621
00:33:05,020 --> 00:33:07,440
.كلا -
 هيا. أنا أعرف طريق أخر -

622
00:33:07,470 --> 00:33:08,580
.حسناً

623
00:33:13,190 --> 00:33:14,290
.ها هو

624
00:33:17,700 --> 00:33:18,800
أبي؟

625
00:33:26,710 --> 00:33:28,780
.هذا ما يجب عليك رؤيته

626
00:33:29,170 --> 00:33:30,939
.الحقيقة في الواقع الحقيقي

627
00:33:30,940 --> 00:33:32,739
الواقع الحقيقي؟

628
00:33:32,740 --> 00:33:35,509
الواقع الحقيقي
."حيث لسنا "سوبرجيرل

629
00:33:35,510 --> 00:33:37,049
‫وحتى لو كنا كذلك

630
00:33:37,050 --> 00:33:40,049
.لم نكن لنتمكن من إنقاذه

631
00:33:40,050 --> 00:33:42,440
.كنا نتمنى دائمًا أن يعود إلينا

632
00:33:42,450 --> 00:33:43,480
،وإذا لم يفعل

633
00:33:43,500 --> 00:33:45,659
.كنا نأمل أن نجده يومًا ما

634
00:33:45,660 --> 00:33:48,829
هذا هو السبب في
"توليك دور "سوبرجيرل

635
00:33:48,830 --> 00:33:50,659
.إنها تمثل الأمل

636
00:33:50,660 --> 00:33:51,779
،ولكن الآن بعد أن مات أبي

637
00:33:51,780 --> 00:33:54,129
نحن نعلم أنه لا توجد
.فرصة لذلك على الإطلاق

638
00:33:54,130 --> 00:33:57,169
،وحتى لو كنا "سوبرجيرل" ووجدناه

639
00:33:57,170 --> 00:33:59,839
.لن يغير هذا شيئا

640
00:33:59,840 --> 00:34:03,239
.كانت حياته نتيجة اختياراته

641
00:34:03,240 --> 00:34:04,340
وليس خيارتنا

642
00:34:06,410 --> 00:34:07,820
.ولكن سيكون على ما يرام

643
00:34:08,880 --> 00:34:10,749
،لأنه في الواقع الحقيقي

644
00:34:10,750 --> 00:34:13,549
لا يزال لدينا أناس يحبوننا

645
00:34:13,550 --> 00:34:16,549
والذين يريدون مساعدتنا في
.إجراء التغييرات التي نريدها

646
00:34:16,550 --> 00:34:20,880
بخلاف هنا، حيث
.يحاول الجميع حبسنا

647
00:34:23,990 --> 00:34:25,820
."لا تستمعي لها، "سوبرجيرل

648
00:34:33,900 --> 00:34:35,540
.أنت لم تتركي لنا أي خيار

649
00:34:37,270 --> 00:34:38,639
أنتِ

650
00:34:40,910 --> 00:34:42,049
.(أليكس)

651
00:34:42,050 --> 00:34:44,179
.ابتعدي عنها، من فضلك

652
00:34:44,180 --> 00:34:45,660
.إنها خطيرة

653
00:34:46,580 --> 00:34:48,989
لا تدعيها تضع أفكارًا
.مجنونة في رأسك

654
00:34:48,990 --> 00:34:51,319
...إنها لا تفعل ذلك -
هذا منزلك -

655
00:34:51,320 --> 00:34:52,389
.نحن عائلتك

656
00:34:52,390 --> 00:34:54,760
.أنت تنتمي إلينا، وليس معها

657
00:34:55,360 --> 00:34:58,360
.يجب تدمير هذا الشيء

658
00:34:59,260 --> 00:35:02,820
.إذا لم تستطعي... سنفعل

659
00:35:21,990 --> 00:35:23,290
.ليس في واقعى

660
00:35:36,100 --> 00:35:37,480
نهاية المحاكاة

661
00:35:48,010 --> 00:35:49,510
.انتظري، لا، لا
لا. على رسلك

662
00:35:51,040 --> 00:35:54,139
كيف أعرف إذا لم أكن
في الواقع الافتراضي؟

663
00:35:54,140 --> 00:35:55,649
لأنه كان لدينا شجار هذا الصباح

664
00:35:55,650 --> 00:35:57,360
.لم يتم حله أبدًا

665
00:35:58,650 --> 00:36:00,419
،لأن والدك ذهب إلى الأبد

666
00:36:00,420 --> 00:36:02,249
.وأنت حزينة

667
00:36:02,250 --> 00:36:03,537
.ولكن ستكون الأمور على ما يرام

668
00:36:06,760 --> 00:36:07,890
.أنا أعلم

669
00:36:09,660 --> 00:36:11,420
.نعم، أعرف ذلك الآن

670
00:36:21,110 --> 00:36:22,340
.أحبك

671
00:36:24,600 --> 00:36:26,559
.شكراً لك على عدم تخليك عني

672
00:36:26,560 --> 00:36:28,270
.لم أكن لأفعل ذلك أبداً

673
00:36:29,710 --> 00:36:31,380
.أنا آسفة جدًا

674
00:36:32,820 --> 00:36:35,480
.كنت مثل حمقاء

675
00:36:37,620 --> 00:36:39,060
ولقد قمت بدفع

676
00:36:40,290 --> 00:36:44,080
جون) و(كارا) وأنت بعيدًا)

677
00:36:46,040 --> 00:36:50,299
أتعرفي، لقد كنت غاضبة
،جدًا من والدي لفترة طويلة

678
00:36:50,300 --> 00:36:52,939
،للتخلي عن (كارا) وعني

679
00:36:52,940 --> 00:36:55,809
لعدم التواصل أبداً، أتعلمي؟

680
00:36:55,810 --> 00:36:57,939
،ولكن كما تأذيت

681
00:36:57,940 --> 00:37:00,109
أنا فقط ظللت أفكر

682
00:37:00,110 --> 00:37:02,509
.أنه سيعود إلى حياتنا يومًا ما

683
00:37:02,510 --> 00:37:04,210
،ثم، كما تعلمين

684
00:37:04,220 --> 00:37:06,780
أتلقى الأخبار عن
...وفاته، وأنا فقط

685
00:37:08,350 --> 00:37:11,390
لقد أصبحت غاضبة على الجميع

686
00:37:14,861 --> 00:37:16,220
...لكن في الحقيقة

687
00:37:18,330 --> 00:37:20,500
.هو أنني كنت غاضبة من نفسي

688
00:37:23,040 --> 00:37:24,900
.لأنني لم أستطع إنقاذه

689
00:37:26,840 --> 00:37:28,169
...ولذا

690
00:37:28,170 --> 00:37:30,609
...شعرت

691
00:37:30,610 --> 00:37:32,039
.شعرت باليأس

692
00:37:32,040 --> 00:37:34,579
.أنت لست يائسة

693
00:37:34,580 --> 00:37:35,960
..أنت محاربة

694
00:37:42,460 --> 00:37:43,470
ما المشكله؟

695
00:37:43,490 --> 00:37:45,759
أعتقد أن هناك الكثير مما يحدث

696
00:37:45,760 --> 00:37:47,999
.في الواقع الافتراضي أكثر مما نعرفه

697
00:37:48,000 --> 00:37:51,540
لأنني أعتقد أنني لم أكن
.الوحيدة التائهه هناك

698
00:37:51,560 --> 00:37:55,329
كانت هناك
،)امرأة اسمها (بوني

699
00:37:55,330 --> 00:37:57,269
(وكان هناك رجل، يدعى (ديريك

700
00:37:58,570 --> 00:38:01,580
وأعتقد أنهم
.كانوا عالقين هناك أيضًا

701
00:38:02,310 --> 00:38:04,160
...وإذا كان هناك ثلاثة منا

702
00:38:04,880 --> 00:38:06,600
.إذًا يمكن أن يكون هناك الكثير

703
00:38:07,580 --> 00:38:08,680
...امم

704
00:38:09,780 --> 00:38:11,960
.حسناً، أنا أعمل على ذلك

705
00:38:12,950 --> 00:38:16,589
،لكن أولاً، نحتاج
."إلى نقلك إلى "ميدفيل

706
00:38:16,590 --> 00:38:17,690
حسناً؟

707
00:38:21,090 --> 00:38:22,190
.أجل

708
00:38:23,760 --> 00:38:25,180
.نعم، سنفعل

709
00:38:27,000 --> 00:38:29,099
وصل (ليكس لوثر) إلى مدريد اليوم

710
00:38:29,100 --> 00:38:30,110
‫وبيعت كل التذاكر

711
00:38:30,120 --> 00:38:32,199
لمناقشة مسألة "أوبسيدين الشمالي" البلاتيني الجديد

712
00:38:32,200 --> 00:38:33,369
.وغد مغرور

713
00:38:33,370 --> 00:38:34,600
الطلبات المبكرة كثيرة جداً

714
00:38:34,620 --> 00:38:36,570
.لدرجة ان خطوط الهاتف مغلقة حاليًا

715
00:38:36,580 --> 00:38:38,309
(الناس يشيدون بـ (ليكس لوثر

716
00:38:38,310 --> 00:38:39,979
<font color="#ff80ff">تفحصت قائمتك من 402 مستخدم 337 مهووسون حقيقين بالواقع الافتراضي</font>
<font color="#ff8080">كمبتكر الألفية</font>

717
00:38:39,980 --> 00:38:41,409
(عمل جيد، (أرني

718
00:38:41,410 --> 00:38:42,679
<font color="#ff8080">عمالقة التكنولوجيا البارزين</font>

719
00:38:42,680 --> 00:38:44,179
<font color="#ff8080">،بدئوا يعملوا على الواقع الافتراضي</font>

720
00:38:44,180 --> 00:38:47,449
<font color="#ff80ff">والباقي؟</font>
<font color="#ff8080">كل منهم يمضون قدمًا من أجل
.خطوط الإنتاج الجديدة والقادمة</font>

721
00:38:47,450 --> 00:38:50,889
<font color="#ff80ff">‫(عثرت على عنوان لرقم 5532
‫الشارع الثالث  "لناشونال سيتي")</font>
<font color="#ff8080">ومع ذلك، لن يقترب شيء
من الواقع الافتراضي "لأوبسيدين" البلاتيني</font>

722
00:38:50,890 --> 00:38:54,390
<font color="#ff80ff">من هناك</font>
<font color="#ff8080">إذا كنت تعتقد أنك نوعًا ما تفهم
...ما يحدث في التكنولوجيا اليوم</font>

723
00:38:54,539 --> 00:38:57,239
<font color="#ff80ff">الجميع</font>

724
00:39:01,000 --> 00:39:04,280
شكراً لك (كيلي). أنا
.سعيدة لأن (أليكس) بخير

725
00:39:05,000 --> 00:39:06,100
.نعم. وداعا

726
00:39:19,580 --> 00:39:21,388
(لقد وصلت إلى مكتب (جيما كوبر

727
00:39:21,390 --> 00:39:24,690
الآنسة (كوبر) غير متوفرة
...الآن. ولكن إذا تركت اسمك

728
00:39:31,660 --> 00:39:33,599
أحتاج إلى كتابة تشخيصية كاملة

729
00:39:33,600 --> 00:39:34,760
.على الخطأ في نظام الحماية

730
00:39:34,770 --> 00:39:37,069
.وأريد عمل التصحيح على الفور

731
00:39:37,070 --> 00:39:39,599
لا شيء آخر يتحرك
.إلى الأمام حتى يتم ذلك

732
00:39:39,600 --> 00:39:41,910
هل تفهمي هذا؟ -
" نعم سيدة "روخاس -

733
00:39:46,254 --> 00:39:48,254
<font color="#ff80ff">رقم  5532 ‫الشارع الثالث  "ناشونال سيتي"</font>

734
00:40:57,950 --> 00:40:59,219
<font color="#ff80ff">مريض رقم 0037061120</font>
"ليكس لوثر"

735
00:40:59,220 --> 00:41:01,440
ما الذي أنت بصدده؟

736
00:41:05,800 --> 00:41:10,290
.كان (جرمايا) رجلا محبًا وعطوفًا

737
00:41:10,300 --> 00:41:13,260
وهذا ما جعله شريكًا
عظيمًا وصديقًا عظيمًا

738
00:41:13,270 --> 00:41:16,659
....وأب عظيم

739
00:41:16,660 --> 00:41:20,180
.لقد كان شجاعاً ورحيماً

740
00:41:21,070 --> 00:41:24,009
كان يعرف فقط ما يقوله
،لجعل حياتك أكثر إشراقا

741
00:41:24,010 --> 00:41:27,740
كيف يصطحبك عندما
. تشعر بالإحباط

742
00:41:27,750 --> 00:41:30,010
على الرغم من كل التقلبات والمنعطفات

743
00:41:30,020 --> 00:41:31,510
(التي كانت في حياة (جيرمايا

744
00:41:32,800 --> 00:41:37,260
...اللطف والرحمة والحب

745
00:41:38,460 --> 00:41:40,120
.كان ذلك حقيقيًا

746
00:41:40,130 --> 00:41:41,819
.أنا آسفة لكل ما قلته

747
00:41:41,820 --> 00:41:42,890
.لا يهم

748
00:41:44,800 --> 00:41:45,900
.أنت هنا الآن

749
00:41:51,290 --> 00:41:57,870
إلى اللقاء مع الحلقة 17

