1
00:00:00,218 --> 00:00:01,884
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,920 --> 00:00:03,552
زيك)، ما هذا؟)

3
00:00:03,588 --> 00:00:05,487
.قضمة صقيع، قد أتجمد حتى الموت

4
00:00:05,523 --> 00:00:07,522
،تعتقد (سانفي) أن بوسعها المساعدة
.قد يكون لديها علاج

5
00:00:07,558 --> 00:00:09,324
.كانت أول شيء أرسمه على الإطلاق

6
00:00:09,360 --> 00:00:11,928
.في الواقع، لم أكتشف أبدًا معناه

7
00:00:11,964 --> 00:00:13,695
لا يزال يفزعني نوعيًا

8
00:00:13,731 --> 00:00:16,032
أمثل طريقة تدمر بها مجموعة متعصّبة
هي إحباطها من الداخل

9
00:00:16,068 --> 00:00:17,432
كنت متخفيًّا؟

10
00:00:17,468 --> 00:00:18,533
لم لم تخبرني؟

11
00:00:18,569 --> 00:00:19,769
لأنني أردت أن تصدقي

12
00:00:19,805 --> 00:00:21,470
أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا
إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك

13
00:00:21,506 --> 00:00:23,806
ما إن نطلق سراح هذا الرجل
سيتصل بالشرطة

14
00:00:23,842 --> 00:00:25,908
التزما الصمت

15
00:00:25,944 --> 00:00:27,309
ماء ولادتي سال توًا

16
00:00:27,345 --> 00:00:28,710
أجريت هذه العملية مرارًا

17
00:00:28,746 --> 00:00:31,748
لكن نبض قلب الجنين تهاوى
علينا إجراء العملية حالًا

18
00:00:31,784 --> 00:00:33,582
أجهل كيف أعبر عن امتناني
...لولا إدراكك المستشفى

19
00:00:33,618 --> 00:00:35,317
في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة

20
00:00:35,353 --> 00:00:37,352
(كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم

21
00:00:37,388 --> 00:00:38,988
فخللت توازني وانقلب الزورق

22
00:00:39,024 --> 00:00:41,090
فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا

23
00:00:41,126 --> 00:00:44,026
إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات
أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع

24
00:00:44,062 --> 00:00:47,596
ستَرد نبؤات زائفة من الموتى"
"لتحدث أمارات وعجائب

25
00:00:47,632 --> 00:00:49,966
(لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين

26
00:00:50,002 --> 00:00:51,366
نحن عائدون من الموت

27
00:00:51,402 --> 00:00:53,736
لنكون مبعوثيّ نهاية العالم

28
00:00:58,900 --> 00:01:03,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

29
00:01:03,414 --> 00:01:05,081
بين)، ضللت رشدك)

30
00:01:05,117 --> 00:01:08,517
أرعيني سمعك -
ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ -

31
00:01:08,553 --> 00:01:12,420
أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر
حين أنقذ النداء (غريس) والجنين

32
00:01:12,456 --> 00:01:17,559
أجل، لكن كل ليلة منذاك
و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة

33
00:01:17,595 --> 00:01:19,363
ما زالت؟

34
00:01:22,968 --> 00:01:25,902
حتمًا تستميت للإجابات

35
00:01:25,938 --> 00:01:27,669
عالم يتحرّى الكتاب المقدس

36
00:01:27,705 --> 00:01:29,604
وجدت هذا للتو في الإسفار

37
00:01:29,640 --> 00:01:32,842
(تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان
عن نهاية العالم

38
00:01:32,878 --> 00:01:35,111
،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين"

39
00:01:35,147 --> 00:01:36,645
،ومن فوه الوحش

40
00:01:36,681 --> 00:01:38,915
"ومن فوه المبعوث الزائف

41
00:01:38,951 --> 00:01:42,584
...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء

42
00:01:42,620 --> 00:01:43,853
فكّر في الخير كذلك

43
00:01:43,889 --> 00:01:45,487
وهو ما أستمر بتذكير نفسي به

44
00:01:45,523 --> 00:01:47,924
لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا

45
00:01:47,960 --> 00:01:49,558
(أظل أستذكر كلام (أدريان

46
00:01:49,594 --> 00:01:52,795
"أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب

47
00:01:52,831 --> 00:01:55,731
إذًا، ماذا؟
نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟

48
00:01:55,767 --> 00:01:58,901
لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم

49
00:02:00,172 --> 00:02:02,104
إنها نظرية مغلوطة حقًا

50
00:02:06,477 --> 00:02:08,443
آسف، كان ينبغي أن أسأل

51
00:02:08,479 --> 00:02:10,179
كيف حال (زيك)؟

52
00:02:10,215 --> 00:02:12,647
يصعب القول

53
00:02:12,683 --> 00:02:14,884
لا يتذمر أبدًا

54
00:02:14,920 --> 00:02:16,551
هذا ليس منصفًا

55
00:02:16,587 --> 00:02:17,987
إنه في المستشفى يوميًا

56
00:02:18,023 --> 00:02:19,588
نظام العلاج لا يرحم

57
00:02:19,624 --> 00:02:21,423
سانفي) تظنه ينجح؟)

58
00:02:21,459 --> 00:02:24,727
إنه يبطئ التقرح الجليدي
لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا

59
00:02:24,763 --> 00:02:28,097
أتمنى حدوث معجزة

60
00:02:28,133 --> 00:02:31,968
لأنه ما لم تحدث، أجله قريب

61
00:02:37,675 --> 00:02:40,209
يمكنني تمييز هذا بالفعل
أن هذه المرة ستكون صعبة

62
00:02:40,245 --> 00:02:45,915
استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني -
لم اليوم بالذات برأيك؟ -

63
00:02:45,951 --> 00:02:50,088
(إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي

64
00:02:51,890 --> 00:02:55,523
عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية

65
00:02:55,559 --> 00:02:56,893
أبي تخلف

66
00:02:56,929 --> 00:02:59,594
أمي انعزلت

67
00:02:59,630 --> 00:03:03,065
وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات
لتخدير مرارة فقدانها

68
00:03:03,101 --> 00:03:08,603
إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك

69
00:03:08,639 --> 00:03:11,073
الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن

70
00:03:11,109 --> 00:03:13,009
كيف تسري أمورك؟

71
00:03:13,045 --> 00:03:18,848
إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم
يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا

72
00:03:18,884 --> 00:03:20,582
اعمل كل يوم بيومه

73
00:03:20,618 --> 00:03:23,188
هذه هي المشكلة
قد تكون أيامي حياتي معدودة

74
00:03:24,689 --> 00:03:28,157
لا أريد تجييش عطفكم
الأمر قضاء وقدر

75
00:03:28,193 --> 00:03:30,259
لكن يصعب التقدم في عمل ما

76
00:03:30,295 --> 00:03:32,895
حين تعلم أنك توشك الموت

77
00:03:32,931 --> 00:03:37,066
قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن

78
00:03:37,102 --> 00:03:41,103
مصالحة نفسك والآخرين

79
00:03:41,139 --> 00:03:44,508
كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح

80
00:03:46,945 --> 00:03:48,844
من تريد أن تصفح عنه؟

81
00:03:53,919 --> 00:03:59,989
حسنًا، لا أزال لا أعلم من
أو ماذا تكون بالضبط

82
00:04:00,025 --> 00:04:03,525
سوى أنك صوت في عقلي

83
00:04:03,561 --> 00:04:05,861
لكن ما عاد الأمر يُحتمل

84
00:04:05,897 --> 00:04:09,765
منذ أن عادت الطائرة أخذت
تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك

85
00:04:09,801 --> 00:04:13,102
فعلت تمامًا كل شيء أردته

86
00:04:13,138 --> 00:04:15,771
لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله

87
00:04:15,807 --> 00:04:16,906
لأجل غاية

88
00:04:16,942 --> 00:04:19,008
أعني، لا بد من ذلك

89
00:04:23,581 --> 00:04:25,715
لذا لماذا بعد كل ما فعلته

90
00:04:25,751 --> 00:04:29,719
أشاهد الرجل الذي أحبه
يتجمد حتى الموت؟

91
00:04:29,755 --> 00:04:33,155
رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك

92
00:04:33,191 --> 00:04:38,861
وعمل جاهدًا لتعويض آثامه

93
00:04:38,897 --> 00:04:41,097
لا يستحق هذا المصير

94
00:04:44,302 --> 00:04:47,569
كيف يفترض أن أعلم أن هذا
لأجل المنفعة العامة؟

95
00:04:47,605 --> 00:04:51,240
إن تركته يموت هكذا؟

96
00:04:51,276 --> 00:04:53,644
كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟

97
00:04:57,883 --> 00:04:59,715
أريد أن أفهم

98
00:04:59,751 --> 00:05:01,917
لا أريد أن أفقد اعتقادي

99
00:05:01,953 --> 00:05:03,953
لا تدفعني إلى ذلك

100
00:05:05,000 --> 00:05:08,800
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

101
00:05:08,990 --> 00:05:12,000
{\an8}((اللّائحة))

102
00:05:08,990 --> 00:05:12,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب ||</font>

103
00:05:17,235 --> 00:05:19,735
!مهلًا! توقف
!أيها اللص

104
00:05:19,771 --> 00:05:22,604
!فليوقفه أحدًا -
!شرطة "نيو يورك"! توقف -

105
00:05:28,013 --> 00:05:28,947
انهض

106
00:05:29,747 --> 00:05:31,283
ارفع يديك

107
00:05:32,784 --> 00:05:34,016
إنه يومك المنحوس يا فتى
أنا شرطية

108
00:05:34,052 --> 00:05:35,317
كلا، أرجوك يا سيدتي

109
00:05:35,353 --> 00:05:37,319
إنه مجرد قالب حلوى

110
00:05:37,355 --> 00:05:39,255
إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك

111
00:05:39,291 --> 00:05:40,956
سأقع في مشاكل كثيرة

112
00:05:40,992 --> 00:05:44,126
لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ -
...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن -

113
00:05:44,162 --> 00:05:45,895
أخلي سبيله

114
00:05:45,931 --> 00:05:47,629
أخلي سبيله

115
00:05:52,771 --> 00:05:54,370
أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟

116
00:05:54,406 --> 00:05:55,771
...إن قبضت عليك ثانية

117
00:05:55,807 --> 00:05:56,739
حسنًا

118
00:05:56,775 --> 00:05:57,740
انطلق

119
00:06:10,322 --> 00:06:11,954
ما هذا؟

120
00:06:11,990 --> 00:06:14,156
هذا ما سرقه الفتى

121
00:06:14,192 --> 00:06:16,361
كلا، ليس ذلك

122
00:06:18,763 --> 00:06:19,962
بل هذا

123
00:06:19,998 --> 00:06:22,298
‏20 علبة تقريبًا
كنت أعيد التخزين

124
00:06:22,334 --> 00:06:25,101
فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر

125
00:06:25,137 --> 00:06:27,336
بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق
تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام

126
00:06:27,372 --> 00:06:28,437
نفس الأمر

127
00:06:28,473 --> 00:06:29,905
أدوية للبرد

128
00:06:29,941 --> 00:06:31,006
أتعلمين فيما يستخدمونها؟

129
00:06:31,042 --> 00:06:32,643
لتصنيع الميثامفيتامين

130
00:06:35,847 --> 00:06:38,749
أيمكنني إخبارك سرًا؟ -
دومًا -

131
00:06:42,454 --> 00:06:47,756
{\pos(189,209)}ضبطت فتى يسرق قالب حلوى

132
00:06:47,792 --> 00:06:51,427
{\pos(189,209)}بعدئذ تلقيت نداء يملي علي
أن أخلي سبيله

133
00:06:51,463 --> 00:06:53,462
{\pos(189,209)}فنفذت ذلك

134
00:06:53,498 --> 00:06:55,264
و؟

135
00:06:55,300 --> 00:06:57,299
{\pos(189,209)}اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة

136
00:06:57,335 --> 00:07:00,269
{\pos(189,209)}وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية
مملوء بالأدوية للبرد

137
00:07:00,305 --> 00:07:02,371
{\pos(189,209)}لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟

138
00:07:02,407 --> 00:07:06,108
{\pos(189,209)}لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا
في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام

139
00:07:06,144 --> 00:07:08,310
{\pos(189,209)}لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل

140
00:07:08,346 --> 00:07:12,081
{\pos(189,209)}أو قد يكون جزء من عملية كبيرة

141
00:07:12,117 --> 00:07:14,316
{\pos(189,209)}ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله

142
00:07:14,352 --> 00:07:16,852
{\pos(189,209)}لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات

143
00:07:16,888 --> 00:07:18,220
{\pos(189,209)}هذه خطة سيئة

144
00:07:18,256 --> 00:07:21,457
{\pos(189,209)}لكان أكثر نفعًا اعتقاله
حتى نستجوبه

145
00:07:21,493 --> 00:07:24,426
{\pos(189,209)}(ميك)، لماذا أجس دائمًا
أنك تحاولين تبرير النداءات؟

146
00:07:24,462 --> 00:07:27,830
{\pos(189,209)}(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد

147
00:07:27,866 --> 00:07:31,901
ينبغي غالبًا أن أساعدك
في تعقب هذا الفتى

148
00:07:31,937 --> 00:07:34,069
...إلا إن كنت تريديني إقحامها في
عطيتك

149
00:07:36,007 --> 00:07:38,274
الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم

150
00:07:38,310 --> 00:07:40,075
حقًا؟ -
أجل، شهدت جريمة -

151
00:07:40,111 --> 00:07:42,912
يظن أنها قد تكون مرتبطة
بسلسلة سرقات يتتبعها

152
00:07:42,948 --> 00:07:45,781
أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟

153
00:07:45,817 --> 00:07:47,950
كلا، أنا طلبت منه المساعدة

154
00:07:47,986 --> 00:07:50,152
حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية

155
00:07:50,188 --> 00:07:52,057
سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية

156
00:07:53,291 --> 00:07:55,491
فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟)

157
00:07:55,527 --> 00:07:57,395
أجل

158
00:08:00,432 --> 00:08:02,531
بحقك يا (إيدن)

159
00:08:02,567 --> 00:08:04,833
أري أبيك ابتسامة صغيرة

160
00:08:09,574 --> 00:08:12,341
أظن أن أبيك فقد مهارته

161
00:08:13,878 --> 00:08:16,212
لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها

162
00:08:16,248 --> 00:08:18,447
إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة

163
00:08:18,483 --> 00:08:20,282
لا عليك

164
00:08:20,318 --> 00:08:22,017
صهٍ

165
00:08:22,053 --> 00:08:24,453
صهٍ

166
00:08:24,489 --> 00:08:28,991
من شتاء ثلجيّ إلى الربيع

167
00:08:30,095 --> 00:08:34,096
إلى صيف مشمس حتى الخريف

168
00:08:34,132 --> 00:08:36,098
سأحبك طوالهن

169
00:08:36,134 --> 00:08:38,567
تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟

170
00:08:38,603 --> 00:08:40,569
أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟

171
00:08:40,605 --> 00:08:42,571
كال) كان يغنيها لها)

172
00:08:49,047 --> 00:08:50,279
رأيت شيئًا

173
00:08:50,315 --> 00:08:53,918
أجل، كان قطارًا ما

174
00:08:56,087 --> 00:08:57,853
لكن النداء، شعرت أنه مختلف

175
00:08:57,889 --> 00:08:59,989
كيف؟

176
00:09:00,025 --> 00:09:02,861
كأنني كنت سأموت

177
00:09:08,484 --> 00:09:11,117
أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟

178
00:09:11,153 --> 00:09:12,619
طبق من لقمة

179
00:09:12,655 --> 00:09:14,220
ثمة مكان رائع قريب

180
00:09:14,256 --> 00:09:15,421
طبق من لقمة

181
00:09:15,457 --> 00:09:16,589
حسنًا يا صاحبي
علي أن أعيدك إلى المنزل

182
00:09:16,625 --> 00:09:18,124
لدي درس الليلة

183
00:09:18,160 --> 00:09:20,527
لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب
في وقت ما، كعائلة

184
00:09:20,563 --> 00:09:22,795
مهلًا

185
00:09:22,831 --> 00:09:24,264
أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟

186
00:09:24,300 --> 00:09:26,766
أجل، نوعًا ما

187
00:09:26,802 --> 00:09:28,334
كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة

188
00:09:28,370 --> 00:09:30,169
يمكنك طلب شتى الأطباق

189
00:09:30,205 --> 00:09:32,171
أجل، هذه وجهة نظرة سديدة

190
00:09:43,619 --> 00:09:47,420
لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟

191
00:09:47,456 --> 00:09:48,888
كلا

192
00:09:48,924 --> 00:09:51,824
لكنني رأيت شيئًا

193
00:09:51,860 --> 00:09:53,626
كان أشبه بقطع زجاج

194
00:09:53,662 --> 00:09:56,563
اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن

195
00:09:56,599 --> 00:09:58,431
عنقاء، على ما أظن

196
00:09:58,467 --> 00:10:00,166
والتي تمثّل الحياة والبعث

197
00:10:00,202 --> 00:10:01,834
تحريتها

198
00:10:01,870 --> 00:10:04,337
كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا)

199
00:10:04,373 --> 00:10:05,738
كان غريبًا

200
00:10:05,774 --> 00:10:07,373
أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة

201
00:10:07,409 --> 00:10:09,342
لكنني شعرت بحزن شديد

202
00:10:09,378 --> 00:10:12,245
بيأس تقريبًا

203
00:10:12,281 --> 00:10:13,513
كان مختلفًا فحسب

204
00:10:14,750 --> 00:10:16,583
...الطائر ببراثن

205
00:10:16,619 --> 00:10:20,620
أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟

206
00:10:20,656 --> 00:10:22,722
بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟

207
00:10:22,758 --> 00:10:24,324
أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما

208
00:10:24,360 --> 00:10:26,893
لكن صورتك وقطاري

209
00:10:26,929 --> 00:10:29,529
...وظلال (كال) جميعها

210
00:10:29,565 --> 00:10:32,632
أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه -
أتمنى ألا نكون كذلك -

211
00:10:32,668 --> 00:10:35,435
لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر
منذ أن ولد الطفل

212
00:10:35,471 --> 00:10:37,437
صدقت

213
00:10:37,473 --> 00:10:39,906
ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟

214
00:10:39,942 --> 00:10:42,475
قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت

215
00:10:42,511 --> 00:10:44,444
من قطع زجاج صغيرة

216
00:10:44,480 --> 00:10:46,312
أقد تكون فسيفساء؟

217
00:10:46,348 --> 00:10:48,648
أجل، أفترض ذلك

218
00:10:48,684 --> 00:10:51,651
لأن بعض محطات الأنفاق
ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة

219
00:10:51,687 --> 00:10:52,919
قد تكون للقطار الذي رأيته

220
00:10:52,955 --> 00:10:54,523
ثمة مجموعة من اللوحات

221
00:10:57,660 --> 00:10:59,926
أأي منها تعرفت عليه؟

222
00:10:59,962 --> 00:11:01,661
أجل، تلك اللوحة

223
00:11:01,697 --> 00:11:02,829
لنرها

224
00:11:04,867 --> 00:11:06,766
(إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري

225
00:11:06,802 --> 00:11:08,668
علينا إلقاء نظرة عليها -
أجل -

226
00:11:09,972 --> 00:11:12,305
طفلتنا نائمة

227
00:11:12,341 --> 00:11:14,240
لن تبتسم في أي وقت قريب

228
00:11:15,844 --> 00:11:17,777
لكن لا تنسى أن لدينا
فحص شهرها الرابع لاحقًا

229
00:11:17,813 --> 00:11:19,946
سأعود لآخذك

230
00:11:19,982 --> 00:11:24,751
سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟

231
00:11:24,787 --> 00:11:25,752
يا لتعاستي

232
00:11:25,788 --> 00:11:27,420
أعلم أن العملية مؤلمة

233
00:11:27,456 --> 00:11:29,956
أحاول إبطاء تنقل التقرّح

234
00:11:29,992 --> 00:11:31,958
الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان
هناك أي انتكاسة

235
00:11:31,994 --> 00:11:33,693
منذ آخر فحص لك

236
00:11:33,729 --> 00:11:37,697
أريد أن استبدل سوائلك الدافئة
بأصباغ باردة

237
00:11:37,733 --> 00:11:38,898
آسف

238
00:11:38,934 --> 00:11:40,900
تستطيبين تعذيبي، صحيح؟

239
00:11:40,936 --> 00:11:42,669
أبدًا

240
00:11:42,705 --> 00:11:46,239
ما غير ذلك يجري معك؟

241
00:11:46,275 --> 00:11:47,640
في جلستي اليوم

242
00:11:47,676 --> 00:11:49,509
مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة

243
00:11:49,545 --> 00:11:52,478
حتى أستعد للمضي قدمًا

244
00:11:52,514 --> 00:11:54,881
أثار غضبي نوعًا ما
لأنني لست مستعدًا

245
00:11:54,917 --> 00:11:56,549
لا داع لتكون كذلك

246
00:11:56,585 --> 00:11:57,985
ليس عدلًا ما يحدث لك

247
00:11:58,021 --> 00:11:59,452
ما يؤلم أكثر من العلاج

248
00:11:59,488 --> 00:12:01,721
(هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا

249
00:12:01,757 --> 00:12:03,489
إنها قرينتي حقًا

250
00:12:03,525 --> 00:12:05,025
أعلم بما تشعر

251
00:12:05,061 --> 00:12:07,927
أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل

252
00:12:07,963 --> 00:12:09,429
(بالطبع، (أليكس

253
00:12:11,800 --> 00:12:14,333
على الأقل، لديك بصيص أمل

254
00:12:14,369 --> 00:12:15,802
أثق بفيروسي القهري

255
00:12:15,838 --> 00:12:17,971
علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي

256
00:12:18,007 --> 00:12:20,373
حتى أضبط التركيبة

257
00:12:20,409 --> 00:12:21,708
مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟

258
00:12:21,744 --> 00:12:23,443
طبعًا

259
00:12:23,479 --> 00:12:25,311
لكن أكثر حذرًا

260
00:12:25,347 --> 00:12:27,014
منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل

261
00:12:27,050 --> 00:12:29,415
ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟

262
00:12:29,451 --> 00:12:31,884
لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة
الوحيدة لتفادي تاريخ الموت

263
00:12:31,920 --> 00:12:34,323
وأن سواها يؤدي إلى كارثة

264
00:12:35,958 --> 00:12:40,393
تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ
الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم

265
00:12:40,429 --> 00:12:42,695
كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة

266
00:12:42,731 --> 00:12:44,664
أصبح الآن لها علاج
لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟

267
00:12:44,700 --> 00:12:46,035
أتصدقين هذا حقًا؟

268
00:12:49,605 --> 00:12:52,438
ما إن اكتشف كيف أعكس
طفرة الحمض النووي

269
00:12:52,474 --> 00:12:53,873
يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين

270
00:12:53,909 --> 00:12:55,641
لا نداءات وتاريخ موت

271
00:12:55,677 --> 00:12:56,676
آمل ذلك

272
00:12:56,712 --> 00:12:58,047
وأنا أيضًا

273
00:13:08,557 --> 00:13:10,857
نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم

274
00:13:10,893 --> 00:13:12,525
يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني

275
00:13:12,561 --> 00:13:15,028
(استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت
بُعيد 9 صباحًا

276
00:13:15,064 --> 00:13:16,429
أتعلمين؟

277
00:13:16,465 --> 00:13:17,764
في الوقت المناسب

278
00:13:17,800 --> 00:13:19,732
هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟

279
00:13:19,768 --> 00:13:23,569
(هذا سيكون (كوري

280
00:13:23,605 --> 00:13:26,506
سأرى إن كان هنا -
شكرًا -

281
00:13:26,542 --> 00:13:29,909
جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك

282
00:13:29,945 --> 00:13:31,477
جميعها على امتداد الأقاليم

283
00:13:31,513 --> 00:13:34,014
إن كانت هذه العملية نفسها
فإنها ضخمة

284
00:13:34,050 --> 00:13:36,415
أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟

285
00:13:36,451 --> 00:13:38,518
أجل، إنه حوالي 17 عام

286
00:13:38,554 --> 00:13:41,121
شعره بني يحمل حقيبة مدرسية
استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا

287
00:13:41,157 --> 00:13:43,123
الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي
قرابة هذا الوقت

288
00:13:43,159 --> 00:13:44,724
الفتى سرق بقالة

289
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة
وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس

290
00:13:47,596 --> 00:13:49,096
لا أقصد الإساءة

291
00:13:49,132 --> 00:13:52,431
لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي

292
00:13:52,467 --> 00:13:54,034
(لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك

293
00:13:54,070 --> 00:13:55,601
أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟

294
00:13:55,637 --> 00:13:56,636
نود أن نرى التسجيلات

295
00:13:56,672 --> 00:13:57,837
أكيد

296
00:13:57,873 --> 00:13:59,438
أريا شارتكما (سونيا)

297
00:13:59,474 --> 00:14:00,506
ستمنحكما ما تريدانه

298
00:14:00,542 --> 00:14:02,078
شكرًا -
شكرًا لك -

299
00:14:03,512 --> 00:14:04,677
أحزر أن نداءك يحاول

300
00:14:04,713 --> 00:14:06,379
أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت

301
00:14:06,415 --> 00:14:07,747
(دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد

302
00:14:07,783 --> 00:14:10,117
لست مضطرًا إلى المساعدة
ما لم ترد

303
00:14:10,153 --> 00:14:11,553
الآن أُثير فضولي

304
00:14:15,657 --> 00:14:17,456
(إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال

305
00:14:17,492 --> 00:14:18,558
ما أمرها؟

306
00:14:18,594 --> 00:14:21,661
ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا
نشكك في النداءات؟

307
00:14:21,697 --> 00:14:23,663
ماذا إن كانت إنذار آخر؟

308
00:14:23,699 --> 00:14:25,464
مثل الحريق؟

309
00:14:25,500 --> 00:14:26,799
عم؟

310
00:14:26,835 --> 00:14:28,868
عن شيئًا سيئ قادم

311
00:14:28,904 --> 00:14:30,803
سيدي

312
00:14:30,839 --> 00:14:32,441
أستميحك عذرًا

313
00:14:34,143 --> 00:14:35,544
تفضل

314
00:14:37,613 --> 00:14:39,445
شكرًا يا فتى

315
00:14:39,481 --> 00:14:41,514
ربيته خير تربية أيها الأب

316
00:14:41,550 --> 00:14:43,549
هيا

317
00:14:48,523 --> 00:14:51,024
العنقاء

318
00:14:51,060 --> 00:14:52,461
هناك

319
00:14:55,597 --> 00:14:57,130
إذًا، ماذا الآن؟

320
00:14:57,166 --> 00:14:59,532
لا أدري

321
00:14:59,568 --> 00:15:01,703
أبق منتبهًا

322
00:15:11,114 --> 00:15:12,445
أتذكر شعور اليأس ذاك؟

323
00:15:12,481 --> 00:15:13,913
أشعر به كذلك

324
00:15:13,949 --> 00:15:16,149
القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف

325
00:15:16,185 --> 00:15:19,152
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

326
00:15:23,092 --> 00:15:25,691
انظر، هناك

327
00:15:25,727 --> 00:15:27,593
الرجل الذي قابلناه عند الدرج

328
00:15:29,698 --> 00:15:31,530
القطار السريع لن يتوقف

329
00:15:31,566 --> 00:15:33,599
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

330
00:15:34,937 --> 00:15:36,636
!كلا! توقف

331
00:15:43,779 --> 00:15:46,015
ماذا بحق السماء؟

332
00:15:50,930 --> 00:15:52,628
أفضل ما في الحجز في مستشفى

333
00:15:52,664 --> 00:15:54,296
هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة

334
00:15:54,332 --> 00:15:56,800
لطالما كانت لديك أسنان جميلة

335
00:15:56,836 --> 00:15:59,401
كان يجب أحضر لك شيئًا

336
00:15:59,437 --> 00:16:01,203
يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي

337
00:16:01,239 --> 00:16:03,472
ماذا حدث؟

338
00:16:03,508 --> 00:16:06,408
كنت تسير أمورك على ما يرام
وتعتني بنفسك

339
00:16:06,444 --> 00:16:08,344
لست أتعاطى يا أمي

340
00:16:08,380 --> 00:16:10,346
أعدك

341
00:16:10,382 --> 00:16:14,516
إذن لماذا أنت مريض جدًا؟

342
00:16:14,552 --> 00:16:16,185
أخبرتك، إنني أتعافى

343
00:16:16,221 --> 00:16:18,888
من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق

344
00:16:18,924 --> 00:16:21,457
أجل، أعلم

345
00:16:21,493 --> 00:16:23,258
آسفة

346
00:16:23,294 --> 00:16:24,894
...إنما

347
00:16:24,930 --> 00:16:27,229
مضى وقت طويل الآن

348
00:16:27,265 --> 00:16:29,431
ما ليّ سواك

349
00:16:29,467 --> 00:16:30,667
لذا يستحوذ علي القلق

350
00:16:30,703 --> 00:16:32,669
ليس عليك الاعتذار

351
00:16:32,705 --> 00:16:33,870
بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك

352
00:16:33,906 --> 00:16:35,337
لديك حق أن تشككي فيّ

353
00:16:35,373 --> 00:16:38,574
كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ
لاستعادة ابني

354
00:16:38,610 --> 00:16:43,713
لأراك سعيدة ومغرم

355
00:16:43,749 --> 00:16:46,883
أستلطف (ميكيلا) حقًا

356
00:16:46,919 --> 00:16:48,217
وأنا أيضًا

357
00:16:51,256 --> 00:16:53,790
حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب

358
00:16:53,826 --> 00:16:56,227
إن أردت الوصول في الوقت المحدد

359
00:17:00,665 --> 00:17:02,231
أحبك

360
00:17:04,302 --> 00:17:05,805
أحبك جمًا

361
00:17:08,506 --> 00:17:10,305
أتمنى لو تستطيع مرافقتي

362
00:17:10,341 --> 00:17:11,741
سنذهب معًا حين أتعافى

363
00:17:11,777 --> 00:17:13,609
حسنًا

364
00:17:20,351 --> 00:17:22,652
(أختي أحبت شاطئ (جونز

365
00:17:22,688 --> 00:17:24,688
لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها

366
00:17:24,724 --> 00:17:26,522
هذا تقليد لطيف

367
00:17:26,558 --> 00:17:28,725
للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى

368
00:17:28,761 --> 00:17:30,894
حدود آلة البيع

369
00:17:30,930 --> 00:17:32,662
ما زلت لم تخبرها

370
00:17:32,698 --> 00:17:33,830
ما يجري معك حقًا، صحيح؟

371
00:17:33,866 --> 00:17:35,431
لماذا أشقيها؟

372
00:17:35,467 --> 00:17:38,300
ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت

373
00:17:38,336 --> 00:17:41,303
وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك

374
00:17:41,339 --> 00:17:43,441
ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟

375
00:17:45,543 --> 00:17:48,945
أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته

376
00:17:48,981 --> 00:17:52,347
ثمة ضرر جديد في عضلاتك

377
00:17:52,383 --> 00:17:54,416
إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت

378
00:17:54,452 --> 00:17:57,453
لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟

379
00:17:57,489 --> 00:17:59,956
تعني لنا جميعًا الكثير

380
00:18:04,063 --> 00:18:05,962
أوجدت شيئًا؟

381
00:18:05,998 --> 00:18:07,864
أجل، لن أستقل حافلة أبدًا

382
00:18:07,900 --> 00:18:09,431
الناس مقززين

383
00:18:09,467 --> 00:18:11,300
شكرًا على النصيحة الشخصية

384
00:18:11,336 --> 00:18:12,669
أي أدلة عن سارق البقالة؟

385
00:18:12,705 --> 00:18:14,003
أجل، لدينا 3 فتيان

386
00:18:14,039 --> 00:18:15,739
ينطبق عليهم وصفك عن الهارب

387
00:18:17,109 --> 00:18:19,475
أجل، هذا هو

388
00:18:19,511 --> 00:18:21,046
حسنًا

389
00:18:24,649 --> 00:18:28,450
(حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين

390
00:18:28,486 --> 00:18:29,853
حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة

391
00:18:29,889 --> 00:18:32,454
سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته

392
00:18:37,129 --> 00:18:39,062
إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟

393
00:18:39,098 --> 00:18:41,097
يسعدني أن نكون صديقين مجددًا
شكرًا على سؤالك

394
00:18:41,133 --> 00:18:44,000
ليس لدي أصدقاء قد يتسللون
إلى مجموعة متعصبة لأجلي

395
00:18:44,036 --> 00:18:46,602
كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله

396
00:18:46,638 --> 00:18:48,972
أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي

397
00:18:49,008 --> 00:18:51,941
لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك
ذلك حب صادق

398
00:18:51,977 --> 00:18:53,777
حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة

399
00:18:57,917 --> 00:18:59,883
كيف حاله؟ -
إنه نائم -

400
00:18:59,919 --> 00:19:01,517
مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير

401
00:19:01,553 --> 00:19:03,686
إنه محظوظ أنكما كنتما
في المنصة اليوم

402
00:19:03,722 --> 00:19:04,754
ألديه بطاقة هوية؟

403
00:19:04,790 --> 00:19:06,823
لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف

404
00:19:06,859 --> 00:19:08,091
قيدناه في قاعدة البيانات

405
00:19:08,127 --> 00:19:09,893
إن افتقده أحدًا، سيأتون

406
00:19:09,929 --> 00:19:11,426
حسنًا، شكرًا

407
00:19:13,732 --> 00:19:15,597
أمتأكد أنه ليس راكبًا؟

408
00:19:15,633 --> 00:19:17,066
نعم

409
00:19:17,102 --> 00:19:19,135
إذاً، هكذا فقط؟

410
00:19:19,171 --> 00:19:20,970
لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو

411
00:19:21,006 --> 00:19:22,538
.أو لماذا قادنا النداء إليه

412
00:19:22,574 --> 00:19:25,443
ربما سنحصل على بعض
الإجابات حينما يستيقظ

413
00:19:27,612 --> 00:19:30,348
كان يحمل علبة الثقاب تلك
عندما حاول إنهاء كل شيء

414
00:19:41,459 --> 00:19:42,862
إنه صندوق موسيقى

415
00:19:53,739 --> 00:19:56,405
(هذه تهويدة (غريس -
ماذا؟ -

416
00:19:56,441 --> 00:19:58,407
.غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم)

417
00:19:58,443 --> 00:19:59,408
أنّى لها تعلمها؟

418
00:19:59,444 --> 00:20:00,877
(كال)

419
00:20:00,913 --> 00:20:04,047
لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟

420
00:20:04,083 --> 00:20:07,516
.مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة

421
00:20:07,552 --> 00:20:08,918
هذه أحجية غريبة

422
00:20:08,954 --> 00:20:10,119
كانت الأغنية عن الفصول

423
00:20:10,155 --> 00:20:11,921
...لا يمكن
لا يمكنني تذكر الكلمات

424
00:20:11,957 --> 00:20:13,422
ربما هذا هو المفتاح

425
00:20:13,458 --> 00:20:14,691
.كال) يعرفهم)
.يجب أن نتحدث معه

426
00:20:14,727 --> 00:20:16,458
أجل

427
00:20:17,930 --> 00:20:20,063
لقد بدا كرجل لطيف

428
00:20:20,099 --> 00:20:22,098
أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته

429
00:20:24,169 --> 00:20:27,469
لقد منحناه فرصة ثانية

430
00:20:27,505 --> 00:20:29,041
الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا

431
00:20:30,109 --> 00:20:32,041
لقد كانت مجرد قطعة حلوى

432
00:20:32,077 --> 00:20:34,177
صحيح. هذا العذر قد نفعَ

433
00:20:34,213 --> 00:20:36,478
عندما نسيت أن تخبرنا عن
دواء البرد الذي تناولته

434
00:20:36,514 --> 00:20:37,680
(ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار

435
00:20:37,716 --> 00:20:38,948
،درجات امتياز

436
00:20:38,984 --> 00:20:41,184
طالب مكرم، وطبخ الميث؟

437
00:20:41,220 --> 00:20:42,719
ميث"؟"

438
00:20:42,755 --> 00:20:44,586
لا، لا، لا
أنا لا اطبخ الميث

439
00:20:44,622 --> 00:20:47,023
أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟
ولست أتعاطى

440
00:20:47,059 --> 00:20:48,224
حسناً، لا يبدو أنه

441
00:20:48,260 --> 00:20:49,591
لديك برد، أيضاً

442
00:20:49,627 --> 00:20:50,793
لذا، هل تريد أن تساعدنا؟

443
00:20:50,829 --> 00:20:52,095
رجاءً، يجب أن تصدقاني

444
00:20:52,131 --> 00:20:54,130
لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث

445
00:20:54,166 --> 00:20:57,133
إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك

446
00:20:57,169 --> 00:20:58,500
بحقك يا رجل

447
00:20:58,536 --> 00:21:00,136
لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا

448
00:21:00,172 --> 00:21:02,839
أنا لا أعرفه

449
00:21:02,875 --> 00:21:04,073
(حسناً، لقد كان ( جوجو

450
00:21:04,109 --> 00:21:05,742
ماذا؟

451
00:21:05,778 --> 00:21:08,577
"خدمة توصيل جوجو؟"

452
00:21:08,613 --> 00:21:10,213
...مثل
شركات التوصيل في الانترنت المظلم

453
00:21:10,249 --> 00:21:12,649
...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك

454
00:21:12,685 --> 00:21:15,550
تحصل على لمحة مما ستسرقه
،ومكان إيصال ما مسروق

455
00:21:15,586 --> 00:21:16,853
وثم يتواصلون معك هم

456
00:21:16,889 --> 00:21:18,655
مَن "هم"؟

457
00:21:18,691 --> 00:21:21,658
"أنا فقط أعرف الموزع "تراي3

458
00:21:21,694 --> 00:21:23,993
حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل

459
00:21:24,029 --> 00:21:26,095
لا، الحافلة هي مكان التوصيل

460
00:21:30,777 --> 00:21:32,501
!كش ملك

461
00:21:32,537 --> 00:21:33,970
ألا يوجد رحمة للمريض؟

462
00:21:34,006 --> 00:21:35,238
لا تقل إني لم أحذرك

463
00:21:35,274 --> 00:21:36,638
كان يجب أن ترى البطولات

464
00:21:36,674 --> 00:21:37,840
التي كانت لدينا في جناح السرطان

465
00:21:37,876 --> 00:21:39,208
مباراة أخرى؟

466
00:21:39,244 --> 00:21:40,810
إنني اتحرق للعقاب

467
00:21:40,846 --> 00:21:41,878
جهز اللوك

468
00:21:43,182 --> 00:21:44,613
مرحباً -
أهلاً -

469
00:21:44,649 --> 00:21:46,683
كيف الحال؟ -
لقد هُزمت -

470
00:21:46,719 --> 00:21:48,885
(يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي

471
00:21:48,921 --> 00:21:51,120
نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء

472
00:21:51,156 --> 00:21:52,855
أي تهويدة؟

473
00:21:52,891 --> 00:21:55,258
(تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن

474
00:21:55,294 --> 00:21:59,262
♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪

475
00:21:59,298 --> 00:22:03,565
♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪

476
00:22:03,601 --> 00:22:07,873
♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪

477
00:22:09,008 --> 00:22:11,207
كيف تعرفين ذلك؟

478
00:22:11,243 --> 00:22:13,743
أبي كتبها

479
00:22:13,779 --> 00:22:16,012
هل كان كاتب أغاني؟

480
00:22:16,048 --> 00:22:17,680
لا

481
00:22:17,716 --> 00:22:21,217
فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام

482
00:22:21,253 --> 00:22:25,288
كان لديه صندوق موسيقى
صغير، يصنع به أغاني

483
00:22:25,324 --> 00:22:27,059
لا أحد آخر يعرفهم

484
00:22:29,862 --> 00:22:32,862
زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟)

485
00:22:32,898 --> 00:22:35,031
لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي

486
00:22:35,067 --> 00:22:36,565
لم أره منذ ذلك الحين

487
00:22:36,601 --> 00:22:39,568
هو ميت على حد علمي

488
00:22:39,604 --> 00:22:42,739
...في الواقع

489
00:22:42,775 --> 00:22:44,777
أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي

490
00:22:49,983 --> 00:22:52,082
أخبرتك أن النداءات لديها خطة

491
00:22:52,118 --> 00:22:53,817
".دعه يذهب"

492
00:22:53,853 --> 00:22:55,986
(لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة

493
00:22:56,022 --> 00:22:57,287
أو أي من هذا

494
00:22:57,323 --> 00:22:59,023
،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً

495
00:22:59,059 --> 00:23:00,290
لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر

496
00:23:00,326 --> 00:23:02,126
أين المتعة في ذلك؟

497
00:23:02,162 --> 00:23:03,626
المتعة ستكون في بيرة مثلجة

498
00:23:03,662 --> 00:23:05,628
.بعد الإطاحة بأولئك المجرمين

499
00:23:05,664 --> 00:23:08,899
"تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3

500
00:23:08,935 --> 00:23:12,000
وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة

501
00:23:12,038 --> 00:23:13,137
،يسرقون الأغراض

502
00:23:13,173 --> 00:23:14,838
،يضعونها في الحافلة

503
00:23:14,874 --> 00:23:16,140
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم

504
00:23:16,176 --> 00:23:17,674
ومعظم المدفوعات

505
00:23:17,710 --> 00:23:18,876
.تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة

506
00:23:18,912 --> 00:23:21,045
.لا يجرون أي اتصال مباشر

507
00:23:21,081 --> 00:23:23,613
لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار

508
00:23:23,649 --> 00:23:25,716
.خطة ماكرة -
هل نعرف من هو "تراي3"؟ -

509
00:23:25,752 --> 00:23:27,851
.أجل
.(جيس بايلور)

510
00:23:27,887 --> 00:23:29,787
سجل من العنف، تعرض للسجن

511
00:23:29,823 --> 00:23:31,789
.لحيازة وبيع الميث

512
00:23:31,825 --> 00:23:33,857
.لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة

513
00:23:33,893 --> 00:23:36,927
حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة
أذكى للحصول على إمداداته

514
00:23:36,963 --> 00:23:38,929
.لم تستغرق وقتاً طويلاً
.أطلق سراحه قبل أربعة أشهر

515
00:23:38,965 --> 00:23:40,330
.بالضبط عندما بدأت السرقات

516
00:23:40,366 --> 00:23:41,932
.قد يكون من الصعب العثور عليه

517
00:23:41,968 --> 00:23:43,333
لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له

518
00:23:43,369 --> 00:23:45,002
.ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط

519
00:23:45,038 --> 00:23:47,037
لدي رجل في مكافحة المخدرات
يدين لي بمعروف

520
00:23:47,073 --> 00:23:50,040
سأرى ماذا يعرف -
.(سأذهب وأتفقد (زيك -

521
00:23:50,076 --> 00:23:51,742
سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان

522
00:23:51,778 --> 00:23:53,944
ماذا ننتظر؟
لنذهب ونرى أباك

523
00:23:53,980 --> 00:23:55,279
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح

524
00:23:55,315 --> 00:23:57,181
ألا تريد رؤيته؟

525
00:23:57,217 --> 00:23:58,882
دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك

526
00:23:58,918 --> 00:24:00,384
في ما يتعلق بالأب

527
00:24:00,420 --> 00:24:01,952
،(كالماندر)

528
00:24:01,988 --> 00:24:04,788
ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟

529
00:24:04,824 --> 00:24:06,223
.سننتظرك

530
00:24:06,259 --> 00:24:08,926
.شكراً لكِ
.وشكراً يا صاح

531
00:24:08,962 --> 00:24:10,396
وداعاً يا رفاق -
نراك لاحقاً -

532
00:24:11,798 --> 00:24:13,730
يجب أن يكون هناك سبباً

533
00:24:13,766 --> 00:24:15,165
بأن يجلبنا النداء إلى أبيك

534
00:24:15,201 --> 00:24:17,668
.النداء أضاع وقتك

535
00:24:17,704 --> 00:24:19,036
أبي أوضح الأمر تماماً

536
00:24:19,072 --> 00:24:20,737
لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات

537
00:24:20,773 --> 00:24:22,873
أعتقد أنه تغير ربما

538
00:24:22,909 --> 00:24:25,242
يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم

539
00:24:25,278 --> 00:24:26,877
جيد

540
00:24:26,913 --> 00:24:28,114
.يجب عليه

541
00:24:31,151 --> 00:24:34,318
.أنت غاضب. اتفهم الأمر

542
00:24:34,354 --> 00:24:37,721
.لكنه أبوك

543
00:24:37,757 --> 00:24:39,022
ألن يحصل على فرصة ثانية؟

544
00:24:39,058 --> 00:24:40,457
(إنه لا يشبهك يا (بين

545
00:24:40,493 --> 00:24:42,092
،ابنك يتأذى، وتقله

546
00:24:42,128 --> 00:24:43,460
.وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن

547
00:24:43,496 --> 00:24:46,897
أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل

548
00:24:46,933 --> 00:24:50,167
بعد وفاة أختك؟

549
00:24:50,203 --> 00:24:52,272
.لا يوجد عذر لذلك

550
00:24:54,440 --> 00:24:56,273
...لكن

551
00:24:56,309 --> 00:24:58,809
،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة

552
00:24:58,845 --> 00:25:01,278
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل

553
00:25:01,314 --> 00:25:04,281
.إذا أصابها شيء ما

554
00:25:04,317 --> 00:25:06,083
.الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة

555
00:25:06,119 --> 00:25:08,285
ليس عليك أن تحدثني عن الحزن

556
00:25:08,321 --> 00:25:09,987
اشعر بالانهيار

557
00:25:10,023 --> 00:25:11,288
أين كان؟

558
00:25:11,324 --> 00:25:12,422
لقد رحل

559
00:25:12,458 --> 00:25:14,758
دون رسالة
أو أي شيء

560
00:25:14,794 --> 00:25:16,026
.ولم أره مرة أخرى

561
00:25:16,062 --> 00:25:18,195
.وهو رجل مكسور بسبب ذلك

562
00:25:18,231 --> 00:25:22,332
زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه)

563
00:25:26,873 --> 00:25:30,407
هذه ليست مسؤوليتي

564
00:25:30,443 --> 00:25:34,878
ماذا لو أن هذه فرصتك

565
00:25:34,914 --> 00:25:37,214
لترك كل هذا الأذى والغضب؟

566
00:25:37,250 --> 00:25:40,784
لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل

567
00:25:40,820 --> 00:25:42,119
لكنك لا تفعل هذا من أجله

568
00:25:42,155 --> 00:25:43,256
.بل من أجلك

569
00:25:47,026 --> 00:25:51,295
ربما حان الوقت لتسامح

570
00:25:51,331 --> 00:25:53,330
.لكي تنال بعض الراحة

571
00:26:11,451 --> 00:26:13,219
...إنك

572
00:26:15,955 --> 00:26:18,488
.أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق

573
00:26:18,524 --> 00:26:22,226
ليس أبي، لكن... أجل

574
00:26:22,262 --> 00:26:24,861
كيف تشعر؟

575
00:26:24,897 --> 00:26:26,496
لم يجدر بك أن تنقذني

576
00:26:26,532 --> 00:26:29,002
لا تقل ذلك -
إنها الحقيقة -

577
00:26:31,437 --> 00:26:35,539
كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق

578
00:26:35,575 --> 00:26:38,308
هل هذا يعني لك شيئاً؟

579
00:26:38,344 --> 00:26:42,012
.إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد

580
00:26:42,048 --> 00:26:43,814
ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى

581
00:26:43,850 --> 00:26:45,549
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟

582
00:26:45,585 --> 00:26:48,185
الجميع يستحق -
مالّذي يهمك، على أية حال؟ -

583
00:26:48,221 --> 00:26:50,354
.الكثير، حقيقةً

584
00:26:50,390 --> 00:26:51,991
أمي قتلت نفسها

585
00:26:55,128 --> 00:26:58,965
وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً

586
00:27:00,933 --> 00:27:02,502
آسف

587
00:27:05,071 --> 00:27:08,205
أنا متأكد من أن شخص ما
يشعر بنفس الطريقة عنك

588
00:27:08,241 --> 00:27:10,474
أليس لديك عائلة؟

589
00:27:10,510 --> 00:27:13,143
لقد نسوا أمري الآن

590
00:27:13,179 --> 00:27:14,578
لا أعتقد ذلك

591
00:27:14,614 --> 00:27:16,046
كيف تعرف أنهم ليسوا هناك

592
00:27:16,082 --> 00:27:17,314
ويبحثون عنك؟

593
00:27:17,350 --> 00:27:21,251
لأن ما فعلته كان لا يغتفر

594
00:27:21,287 --> 00:27:24,490
لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي

595
00:27:34,300 --> 00:27:37,100
مرحباً، أبي

596
00:27:37,136 --> 00:27:38,602
زيك)؟)

597
00:28:11,037 --> 00:28:12,202
لا يمكنني أن أصدق

598
00:28:12,238 --> 00:28:13,270
أنا يمكنني

599
00:28:13,306 --> 00:28:14,538
زيك) احتاجَ هذا)

600
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
{\an8}(جاريد فاسكيز)

601
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
"حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟"

602
00:28:46,205 --> 00:28:47,971
فقط ما طلبه الطبيب

603
00:28:49,342 --> 00:28:51,074
لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة

604
00:28:53,413 --> 00:28:55,112
هل العلاجات تحقق نجاحاً؟

605
00:28:55,148 --> 00:28:56,647
...لا، إنما اضطررت

606
00:28:58,985 --> 00:29:02,052
أبي في الطابق السفلي

607
00:29:02,088 --> 00:29:03,353
كيف أمكن ذلك؟

608
00:29:03,389 --> 00:29:04,588
.إعتقدت أنكما فقدتما التواصل

609
00:29:04,624 --> 00:29:06,323
النداء

610
00:29:06,359 --> 00:29:07,725
،لا أعرف كيف أو لماذا

611
00:29:07,761 --> 00:29:10,627
.لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه

612
00:29:10,663 --> 00:29:11,995
جلبوه إلى هنا

613
00:29:12,031 --> 00:29:13,063
عجباً

614
00:29:13,099 --> 00:29:14,598
أجل

615
00:29:14,634 --> 00:29:17,735
كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟

616
00:29:17,771 --> 00:29:21,739
لقد حملت الكثير من الغضب والأذى

617
00:29:21,775 --> 00:29:25,743
لكن الآن بدا صغيراً

618
00:29:25,779 --> 00:29:27,477
مجرد رجل عجوز حزين

619
00:29:27,513 --> 00:29:30,080
هل ستراه مرة أخرى؟

620
00:29:30,116 --> 00:29:32,717
"سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي

621
00:29:32,753 --> 00:29:34,451
هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل

622
00:29:34,487 --> 00:29:36,253
مهلاً. الآن؟

623
00:29:36,289 --> 00:29:38,455
ماذا عن علاجك؟

624
00:29:38,491 --> 00:29:41,057
انتهيت

625
00:29:41,093 --> 00:29:42,325
سأوقف العلاج

626
00:29:42,361 --> 00:29:43,994
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

627
00:29:44,030 --> 00:29:45,195
...إذا لم تستمر، عندها

628
00:29:45,231 --> 00:29:47,264
(ميكيلا)

629
00:29:47,300 --> 00:29:50,735
،لقد كنت على قيد الحياة
.ولكن لم أكن أعيش

630
00:29:50,771 --> 00:29:53,069
،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب

631
00:29:53,105 --> 00:29:55,605
،واكشط بجلدي
.محاصر في هذه الغرفة

632
00:29:55,641 --> 00:29:59,109
أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك

633
00:29:59,145 --> 00:30:00,377
.نعم، ولكن أنا لا أفهم

634
00:30:00,413 --> 00:30:01,779
،ذهبت ورأيت أباك

635
00:30:01,815 --> 00:30:03,547
والآن أنت ستستسلم فحسب؟

636
00:30:03,583 --> 00:30:06,049
...لا، إنما

637
00:30:06,085 --> 00:30:09,286
.أعطاني بعض الوضوح

638
00:30:09,322 --> 00:30:10,587
،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله

639
00:30:10,623 --> 00:30:12,055
.هو التسبب بألم لكِ

640
00:30:12,091 --> 00:30:13,256
.لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة

641
00:30:13,292 --> 00:30:14,692
(سنجد لك علاجاً يا (زيك

642
00:30:14,728 --> 00:30:17,263
وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه

643
00:30:20,132 --> 00:30:22,667
لكن الآن، يجب أن أعيش
.حياتي كما لو أنها آخر أيامي

644
00:30:24,500 --> 00:30:26,239
أعرف

645
00:30:28,407 --> 00:30:29,473
أنا محظوظ

646
00:30:29,509 --> 00:30:33,500
لقد كنت قادراً على صنع السلام
.مع كل من احتجت هُنا

647
00:30:33,546 --> 00:30:36,781
.أشعر بالراحة

648
00:30:36,817 --> 00:30:38,217
أنا مستعد

649
00:30:41,654 --> 00:30:44,421
فقط أريد أن تستعدي أنتِ

650
00:30:44,457 --> 00:30:46,389
.دعيني أذهب

651
00:31:09,834 --> 00:31:11,499
عظيم

652
00:31:11,535 --> 00:31:13,102
تيم)، شارتي لا تعمل)
هلّا أدخلتني؟

653
00:31:13,138 --> 00:31:14,669
(آسف، أيتها الطبيبة (بال

654
00:31:14,705 --> 00:31:15,971
.ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل

655
00:31:16,007 --> 00:31:17,772
ماذا؟
هل هذا تمرين؟

656
00:31:17,808 --> 00:31:20,140
.امتيازات المستشفى قد ألغيت

657
00:31:20,178 --> 00:31:23,045
...هذا

658
00:31:23,081 --> 00:31:24,946
هذا مستحيل

659
00:31:24,982 --> 00:31:27,116
.بحثي بالداخل هناك
كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟

660
00:31:27,152 --> 00:31:28,783
...رجاءً، لو تأتين معنا

661
00:31:28,819 --> 00:31:30,119
.أنتِ لا تفهمين

662
00:31:30,155 --> 00:31:31,553
.حياة الناس على المحك هنا

663
00:31:31,589 --> 00:31:32,954
(رجاءً، د.(بال

664
00:31:32,990 --> 00:31:35,490
تيم)، من أذن بذلك؟)

665
00:31:35,526 --> 00:31:37,492
!من أذن بذلك؟

666
00:31:37,528 --> 00:31:39,128
لقد كنت هادئة جداً

667
00:31:39,164 --> 00:31:40,629
أأنتِ بخير؟

668
00:31:40,665 --> 00:31:42,464
أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

669
00:31:42,500 --> 00:31:43,932
أجل

670
00:31:43,968 --> 00:31:47,900
أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول
.أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ

671
00:31:47,972 --> 00:31:49,738
أأنت جائعة؟

672
00:31:49,774 --> 00:31:53,744
حصلت لك على البسطرمة والجاودار
.من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه

673
00:31:57,115 --> 00:32:00,082
ما هذا؟

674
00:32:00,118 --> 00:32:02,251
شطيرة -
شكراً لك -

675
00:32:02,287 --> 00:32:06,521
إنها شطيرتي المفضلة

676
00:32:06,557 --> 00:32:09,191
...وأنت خضت هذه القضية معي، و

677
00:32:09,227 --> 00:32:11,696
أنتِ طلبتِ المساعدة

678
00:32:14,266 --> 00:32:16,865
…يا (جاي)، أنا

679
00:32:16,901 --> 00:32:20,236
ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر

680
00:32:20,272 --> 00:32:23,975
من أجل حمايتي
(لإنقاذ حياة (زيك

681
00:32:25,776 --> 00:32:29,711
...لكن الآن أنا معه، و

682
00:32:29,747 --> 00:32:30,848
.أحبه

683
00:32:33,285 --> 00:32:36,152
ميك)، لقد اسأتِ فهمي)

684
00:32:36,188 --> 00:32:37,519
حقاً؟

685
00:32:37,555 --> 00:32:40,689
(أعرف أنكِ مع (زيك

686
00:32:40,725 --> 00:32:42,693
وأنا سعيد من أجلكِ

687
00:32:44,229 --> 00:32:47,929
.ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر

688
00:32:47,965 --> 00:32:49,165
وأجل، أنتِ محقّة

689
00:32:49,201 --> 00:32:50,765
،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك

690
00:32:50,801 --> 00:32:54,303
.ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ

691
00:32:54,339 --> 00:32:58,174
.هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي

692
00:32:58,210 --> 00:33:02,610
.يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن

693
00:33:02,646 --> 00:33:06,715
لكن لا أستطيع التعامل
مع عدم وجودك كصديقة

694
00:33:06,751 --> 00:33:08,550
أنا أيضاً

695
00:33:08,586 --> 00:33:10,052
مَن يعرف؟

696
00:33:10,088 --> 00:33:13,125
.ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء

697
00:33:15,093 --> 00:33:17,926
ماذا؟

698
00:33:17,962 --> 00:33:19,328
إنه يكرهني، أليس كذلك؟

699
00:33:19,364 --> 00:33:21,263
بالطبع يكرهني

700
00:33:21,299 --> 00:33:22,933
لا

701
00:33:26,003 --> 00:33:29,938
إنما قد لا يبقى موجوداً
لفترة طويلة

702
00:33:29,974 --> 00:33:31,773
ماذا تعنين؟

703
00:33:31,809 --> 00:33:34,642
(إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد

704
00:33:34,678 --> 00:33:36,811
إنه يحتضر

705
00:33:36,847 --> 00:33:38,347
،العودة لها ثمن

706
00:33:38,383 --> 00:33:42,051
...ومهما طال غيابنا هو

707
00:33:42,087 --> 00:33:44,822
مدة ما تبقى لنا للعيش

708
00:33:46,757 --> 00:33:48,124
مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟

709
00:33:48,160 --> 00:33:50,092
أجل

710
00:33:50,128 --> 00:33:51,793
.النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً

711
00:33:51,829 --> 00:33:53,362
...كيف يمكن أن تتأكدي

712
00:33:53,398 --> 00:33:55,031
.(نحن متأكدون يا (جاريد
.(لقد حدث لـ(غريفين

713
00:33:55,067 --> 00:33:56,698
.(ويحدث لـ(زيك

714
00:33:56,734 --> 00:33:58,100
كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟

715
00:33:58,136 --> 00:34:00,069
!كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟

716
00:34:00,105 --> 00:34:02,104
…كيف يكون ممكناً

717
00:34:04,875 --> 00:34:06,641
زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟)

718
00:34:06,677 --> 00:34:08,843
مهلاً مهلاً مهلاً
النداءات كانت حول (زيك)؟

719
00:34:08,879 --> 00:34:10,612
.لا أدري
...أنا لا

720
00:34:10,648 --> 00:34:12,981
...لا أدري. أنا

721
00:34:13,017 --> 00:34:15,151
.مرتبكة اكثر من أي وقت مضى

722
00:34:15,187 --> 00:34:17,253
...أنا فقط

723
00:34:17,289 --> 00:34:20,356
،آمل أن موضوع الميث ذاك

724
00:34:20,392 --> 00:34:22,224
.لكي اعرف ما تعنيه النداءات

725
00:34:22,260 --> 00:34:24,360
...ميك)، أنا)

726
00:34:24,396 --> 00:34:26,628
تمهل، أنظر

727
00:34:28,833 --> 00:34:31,067
.إنه سائق الحافلة -
.إنه حامل الحقيبة -

728
00:34:31,103 --> 00:34:32,870
.إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني

729
00:34:34,772 --> 00:34:37,772
1-29.
."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل

730
00:34:37,808 --> 00:34:39,008
نطلب الدعم

731
00:34:39,044 --> 00:34:41,410
يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا

732
00:34:51,456 --> 00:34:53,988
!شركة غاز
!لديكم تسرب

733
00:34:59,431 --> 00:35:00,895
خالية

734
00:35:08,073 --> 00:35:10,272
الشرطة
لا تتحرك

735
00:35:52,350 --> 00:35:54,749
الشرطة! ارفع يداك
!وانبطح على الأرض

736
00:35:54,785 --> 00:35:56,485
.على الأرض
هيا

737
00:35:56,521 --> 00:35:58,354
!إلى هنا، الآن

738
00:36:00,458 --> 00:36:01,956
لن ترغبي بفعل هذا

739
00:36:01,992 --> 00:36:04,193
،اخرس
.أنا أعرف بالضبط من أنت

740
00:36:04,229 --> 00:36:06,462
.في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك

741
00:36:06,498 --> 00:36:10,366
،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا
من الأفضل أن تهربي

742
00:36:10,402 --> 00:36:12,767
<i>دعيه يذهب</i>

743
00:36:12,803 --> 00:36:15,404
أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟

744
00:36:15,440 --> 00:36:17,339
،الألم الذي سأسقطه عليك

745
00:36:17,375 --> 00:36:19,308
.إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل

746
00:36:19,344 --> 00:36:22,211
اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟

747
00:36:22,247 --> 00:36:23,778
.هذا أكبر منا كلانا

748
00:36:23,814 --> 00:36:25,481
<i>.دعيه يذهب</i>

749
00:36:25,517 --> 00:36:28,517
<i>!دعيه يذهب
!دعيه يذهب</i>

750
00:36:28,553 --> 00:36:30,286
!لا

751
00:36:30,322 --> 00:36:32,121
جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك)

752
00:36:32,157 --> 00:36:33,821
.مادة غير قانونية بقصد البيع

753
00:36:33,857 --> 00:36:35,324
.يحق لك التزام الصمت

754
00:36:35,360 --> 00:36:36,992
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

755
00:36:37,028 --> 00:36:39,730
.في المحكمة
هل تفهم هذه الحقوق؟

756
00:36:44,336 --> 00:36:47,236
،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل

757
00:36:47,272 --> 00:36:50,172
...فوقها نعناع، و

758
00:36:50,208 --> 00:36:53,075
رشات التزيين

759
00:36:56,847 --> 00:36:59,348
.أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم

760
00:36:59,384 --> 00:37:02,017
لكن الرشات؟
ما هي المناسبة؟

761
00:37:02,053 --> 00:37:04,786
فرص ثانية

762
00:37:04,822 --> 00:37:07,189
...اليوم ذكرني أنني لم

763
00:37:07,225 --> 00:37:09,958
.لم أستفد من أيامي الماضية

764
00:37:09,994 --> 00:37:12,394
...لذا، بدءاً من الآن

765
00:37:12,430 --> 00:37:15,966
سأحترس

766
00:37:17,435 --> 00:37:19,901
يعجبني ذلك

767
00:37:19,937 --> 00:37:21,836
لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟

768
00:37:24,042 --> 00:37:26,208
،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء

769
00:37:26,244 --> 00:37:27,909
.ولم أصل إلى نتيجة

770
00:37:27,945 --> 00:37:30,379
...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل

771
00:37:30,415 --> 00:37:32,947
.تواصل فعل الأشياء المدهشة

772
00:37:32,983 --> 00:37:35,487
.أجل، صحيح
إذاً، ماذا الآن؟

773
00:37:36,987 --> 00:37:40,089
...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت

774
00:37:40,125 --> 00:37:42,057
الاصغاء فحسب

775
00:37:42,093 --> 00:37:43,392
.إتبع واصغِ

776
00:37:43,428 --> 00:37:45,860
.هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا

777
00:37:48,466 --> 00:37:50,932
...لذا

778
00:37:50,968 --> 00:37:52,934
هل هذا يعني أنه لا مزيد من
الليالي المتأخرة في المرآب؟

779
00:37:52,970 --> 00:37:54,570
أجل، من الأفضل أن أقفله

780
00:37:54,606 --> 00:37:56,938
.قبل أن يتمرد عقلي المشكك

781
00:37:59,644 --> 00:38:01,477
.نحن سوف نستعيدك إذاً

782
00:38:01,513 --> 00:38:03,045
أتمازحيني؟

783
00:38:03,081 --> 00:38:04,513
هيا

784
00:38:04,549 --> 00:38:09,151
.لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً

785
00:38:14,559 --> 00:38:16,261
مرحباً، أيتها الصغيرة

786
00:38:18,962 --> 00:38:20,362
.ها هي ابتسامتك

787
00:38:20,398 --> 00:38:23,132
.ها هي فتاتي

788
00:38:32,444 --> 00:38:36,211
...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك

789
00:38:36,247 --> 00:38:38,580
.وأصابكِ

790
00:38:38,616 --> 00:38:39,981
لا يوجد علاج؟

791
00:38:40,017 --> 00:38:41,883
.حاولنا ولم نجد

792
00:38:44,322 --> 00:38:46,888
هناك خطب آخر؟

793
00:38:46,924 --> 00:38:50,595
."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب

794
00:38:52,364 --> 00:38:53,961
ولم أفعل

795
00:38:53,997 --> 00:38:55,897
لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟

796
00:38:55,933 --> 00:38:57,166
مَن يدري

797
00:38:57,202 --> 00:38:58,900
.ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى

798
00:38:58,936 --> 00:39:01,603
لكنني سأفقد عقلي

799
00:39:01,639 --> 00:39:02,588
.رجاءً لا تفعلي

800
00:39:02,600 --> 00:39:05,307
سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن
.بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً

801
00:39:07,545 --> 00:39:09,345
إذاً مالّذي سيحدث الآن؟

802
00:39:09,381 --> 00:39:12,314
لا أدري

803
00:39:12,350 --> 00:39:15,384
لم أتحدَ نداءً من قبل

804
00:39:15,420 --> 00:39:17,319
.أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح

805
00:39:32,670 --> 00:39:35,504
مرحباً

806
00:39:35,540 --> 00:39:37,139
.لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن

807
00:39:40,245 --> 00:39:42,010
.إنك تتجمد

808
00:39:42,046 --> 00:39:43,681
كان الجو بارداً على الشاطئ

809
00:39:45,015 --> 00:39:46,281
كيف كان الأمر مع والدك؟

810
00:39:46,317 --> 00:39:49,418
.كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان

811
00:39:49,454 --> 00:39:53,655
...لا أدري
...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن

812
00:39:53,691 --> 00:39:56,428
.ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً

813
00:40:00,231 --> 00:40:02,531
.ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي)

814
00:40:05,403 --> 00:40:07,269
أعرف

815
00:40:07,305 --> 00:40:10,970
لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو
.مع النداءات أو أي منها

816
00:40:11,008 --> 00:40:13,545
.لم أتوقع أن تفعلي

817
00:40:15,313 --> 00:40:20,249
تقريباً حياتي كلها كانت
.تدور حول الندم والحزن

818
00:40:20,285 --> 00:40:23,585
.لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا

819
00:40:23,621 --> 00:40:26,688
...أريد أن أخرج بشروطي

820
00:40:26,724 --> 00:40:29,091
،مع حب حياتي

821
00:40:29,127 --> 00:40:31,660
.أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي

822
00:40:36,701 --> 00:40:38,434
ماذا تفعل؟

823
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟

824
00:40:47,645 --> 00:40:49,511
.أجل، اقبل

825
00:40:58,122 --> 00:40:59,721
أحبكِ كثيراً

826
00:41:02,126 --> 00:41:04,760
أحبك أيضاً

827
00:41:04,796 --> 00:41:06,295
.ها نحن ذا

828
00:41:06,331 --> 00:41:08,464
هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟

829
00:41:08,500 --> 00:41:10,332
إنهما يحاولان ذلك

830
00:41:10,368 --> 00:41:12,201
وماذا عنك يا صديقي؟

831
00:41:12,237 --> 00:41:14,536
هل رأيت أي من تلك
الظلال المخيفة مؤخراً؟

832
00:41:14,572 --> 00:41:17,773
لا. لمَ برأيك؟

833
00:41:17,809 --> 00:41:20,609
لا أدري

834
00:41:20,645 --> 00:41:22,811
.لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك

835
00:41:22,847 --> 00:41:26,448
...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً

836
00:41:26,484 --> 00:41:29,687
.كل الأشياء ترتبط من أجل الخير

837
00:41:31,422 --> 00:41:33,555
.نوماً هنيئاً

838
00:41:38,196 --> 00:41:40,365
أحبك -
.أحبك أيضاً -

839
00:41:41,000 --> 00:41:44,365
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

840
00:41:44,651 --> 00:41:49,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

