1
00:00:00,707 --> 00:00:02,373
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,409 --> 00:00:04,041
زيك)، ما هذا؟)

3
00:00:04,077 --> 00:00:05,976
.قضمة صقيع، قد أتجمد حتى الموت

4
00:00:06,012 --> 00:00:08,011
،تعتقد (سانفي) أن بوسعها المساعدة
.قد يكون لديها علاج

5
00:00:08,047 --> 00:00:09,813
.كانت أول شيء أرسمه على الإطلاق

6
00:00:09,849 --> 00:00:12,417
.في الواقع، لم أكتشف أبدًا معناه

7
00:00:12,453 --> 00:00:14,184
لا يزال يفزعني نوعيًا

8
00:00:14,220 --> 00:00:16,521
أمثل طريقة تدمر بها مجموعة متعصّبة
هي إحباطها من الداخل

9
00:00:16,557 --> 00:00:17,921
كنت متخفيًّا؟

10
00:00:17,957 --> 00:00:19,022
لم لم تخبرني؟

11
00:00:19,058 --> 00:00:20,258
لأنني أردت أن تصدقي

12
00:00:20,294 --> 00:00:21,959
أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا
إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك

13
00:00:21,995 --> 00:00:24,295
ما إن نطلق سراح هذا الرجل
سيتصل بالشرطة

14
00:00:24,331 --> 00:00:26,397
التزما الصمت

15
00:00:26,433 --> 00:00:27,798
ماء ولادتي سال توًا

16
00:00:27,834 --> 00:00:29,199
أجريت هذه العملية مرارًا

17
00:00:29,235 --> 00:00:32,237
لكن نبض قلب الجنين تهاوى
علينا إجراء العملية حالًا

18
00:00:32,273 --> 00:00:34,071
أجهل كيف أعبر عن امتناني
...لولا إدراكك المستشفى

19
00:00:34,107 --> 00:00:35,806
في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة

20
00:00:35,842 --> 00:00:37,841
(كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم

21
00:00:37,877 --> 00:00:39,477
فخللت توازني وانقلب الزورق

22
00:00:39,513 --> 00:00:41,579
فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا

23
00:00:41,615 --> 00:00:44,515
إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات
أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع

24
00:00:44,551 --> 00:00:48,085
ستَرد نبؤات زائفة من الموتى"
"لتحدث أمارات وعجائب

25
00:00:48,121 --> 00:00:50,455
(لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين

26
00:00:50,491 --> 00:00:51,855
نحن عائدون من الموت

27
00:00:51,891 --> 00:00:54,225
لنكون مبعوثيّ نهاية العالم

28
00:00:59,389 --> 00:01:03,489
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

29
00:01:03,903 --> 00:01:05,570
بين)، ضللت رشدك)

30
00:01:05,606 --> 00:01:09,006
أرعيني سمعك -
ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ -

31
00:01:09,042 --> 00:01:12,909
أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر
حين أنقذ النداء (غريس) والجنين

32
00:01:12,945 --> 00:01:18,048
أجل، لكن كل ليلة منذاك
و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة

33
00:01:18,084 --> 00:01:19,852
ما زالت؟

34
00:01:23,457 --> 00:01:26,391
حتمًا تستميت للإجابات

35
00:01:26,427 --> 00:01:28,158
عالم يتحرّى الكتاب المقدس

36
00:01:28,194 --> 00:01:30,093
وجدت هذا للتو في الإسفار

37
00:01:30,129 --> 00:01:33,331
(تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان
عن نهاية العالم

38
00:01:33,367 --> 00:01:35,600
،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين"

39
00:01:35,636 --> 00:01:37,134
،ومن فوه الوحش

40
00:01:37,170 --> 00:01:39,404
"ومن فوه المبعوث الزائف

41
00:01:39,440 --> 00:01:43,073
...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء

42
00:01:43,109 --> 00:01:44,342
فكّر في الخير كذلك

43
00:01:44,378 --> 00:01:45,976
وهو ما أستمر بتذكير نفسي به

44
00:01:46,012 --> 00:01:48,413
لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا

45
00:01:48,449 --> 00:01:50,047
(أظل أستذكر كلام (أدريان

46
00:01:50,083 --> 00:01:53,284
"أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب

47
00:01:53,320 --> 00:01:56,220
إذًا، ماذا؟
نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟

48
00:01:56,256 --> 00:01:59,390
لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم

49
00:02:00,661 --> 00:02:02,593
إنها نظرية مغلوطة حقًا

50
00:02:06,966 --> 00:02:08,932
آسف، كان ينبغي أن أسأل

51
00:02:08,968 --> 00:02:10,668
كيف حال (زيك)؟

52
00:02:10,704 --> 00:02:13,136
يصعب القول

53
00:02:13,172 --> 00:02:15,373
لا يتذمر أبدًا

54
00:02:15,409 --> 00:02:17,040
هذا ليس منصفًا

55
00:02:17,076 --> 00:02:18,476
إنه في المستشفى يوميًا

56
00:02:18,512 --> 00:02:20,077
نظام العلاج لا يرحم

57
00:02:20,113 --> 00:02:21,912
سانفي) تظنه ينجح؟)

58
00:02:21,948 --> 00:02:25,216
إنه يبطئ التقرح الجليدي
لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا

59
00:02:25,252 --> 00:02:28,586
أتمنى حدوث معجزة

60
00:02:28,622 --> 00:02:32,457
لأنه ما لم تحدث، أجله قريب

61
00:02:38,164 --> 00:02:40,698
يمكنني تمييز هذا بالفعل
أن هذه المرة ستكون صعبة

62
00:02:40,734 --> 00:02:46,404
استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني -
لم اليوم بالذات برأيك؟ -

63
00:02:46,440 --> 00:02:50,577
(إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي

64
00:02:52,379 --> 00:02:56,012
عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية

65
00:02:56,048 --> 00:02:57,382
أبي تخلف

66
00:02:57,418 --> 00:03:00,083
أمي انعزلت

67
00:03:00,119 --> 00:03:03,554
وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات
لتخدير مرارة فقدانها

68
00:03:03,590 --> 00:03:09,092
إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك

69
00:03:09,128 --> 00:03:11,562
الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن

70
00:03:11,598 --> 00:03:13,498
كيف تسري أمورك؟

71
00:03:13,534 --> 00:03:19,337
إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم
يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا

72
00:03:19,373 --> 00:03:21,071
اعمل كل يوم بيومه

73
00:03:21,107 --> 00:03:23,677
هذه هي المشكلة
قد تكون أيامي حياتي معدودة

74
00:03:25,178 --> 00:03:28,646
لا أريد تجييش عطفكم
الأمر قضاء وقدر

75
00:03:28,682 --> 00:03:30,748
لكن يصعب التقدم في عمل ما

76
00:03:30,784 --> 00:03:33,384
حين تعلم أنك توشك الموت

77
00:03:33,420 --> 00:03:37,555
قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن

78
00:03:37,591 --> 00:03:41,592
مصالحة نفسك والآخرين

79
00:03:41,628 --> 00:03:44,997
كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح

80
00:03:47,434 --> 00:03:49,333
من تريد أن تصفح عنه؟

81
00:03:54,408 --> 00:04:00,478
حسنًا، لا أزال لا أعلم من
أو ماذا تكون بالضبط

82
00:04:00,514 --> 00:04:04,014
سوى أنك صوت في عقلي

83
00:04:04,050 --> 00:04:06,350
لكن ما عاد الأمر يُحتمل

84
00:04:06,386 --> 00:04:10,254
منذ أن عادت الطائرة أخذت
تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك

85
00:04:10,290 --> 00:04:13,591
فعلت تمامًا كل شيء أردته

86
00:04:13,627 --> 00:04:16,260
لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله

87
00:04:16,296 --> 00:04:17,395
لأجل غاية

88
00:04:17,431 --> 00:04:19,497
أعني، لا بد من ذلك

89
00:04:24,070 --> 00:04:26,204
لذا لماذا بعد كل ما فعلته

90
00:04:26,240 --> 00:04:30,208
أشاهد الرجل الذي أحبه
يتجمد حتى الموت؟

91
00:04:30,244 --> 00:04:33,644
رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك

92
00:04:33,680 --> 00:04:39,350
وعمل جاهدًا لتعويض آثامه

93
00:04:39,386 --> 00:04:41,586
لا يستحق هذا المصير

94
00:04:44,791 --> 00:04:48,058
كيف يفترض أن أعلم أن هذا
لأجل المنفعة العامة؟

95
00:04:48,094 --> 00:04:51,729
إن تركته يموت هكذا؟

96
00:04:51,765 --> 00:04:54,133
كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟

97
00:04:58,372 --> 00:05:00,204
أريد أن أفهم

98
00:05:00,240 --> 00:05:02,406
لا أريد أن أفقد اعتقادي

99
00:05:02,442 --> 00:05:04,442
لا تدفعني إلى ذلك

100
00:05:05,489 --> 00:05:09,289
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

101
00:05:09,479 --> 00:05:12,489
{\an8}((اللّائحة))

102
00:05:09,479 --> 00:05:12,489
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب ||</font>

103
00:05:17,724 --> 00:05:20,224
!مهلًا! توقف
!أيها اللص

104
00:05:20,260 --> 00:05:23,093
!فليوقفه أحدًا -
!شرطة "نيو يورك"! توقف -

105
00:05:28,502 --> 00:05:29,436
انهض

106
00:05:30,236 --> 00:05:31,772
ارفع يديك

107
00:05:33,273 --> 00:05:34,505
إنه يومك المنحوس يا فتى
أنا شرطية

108
00:05:34,541 --> 00:05:35,806
كلا، أرجوك يا سيدتي

109
00:05:35,842 --> 00:05:37,808
إنه مجرد قالب حلوى

110
00:05:37,844 --> 00:05:39,744
إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك

111
00:05:39,780 --> 00:05:41,445
سأقع في مشاكل كثيرة

112
00:05:41,481 --> 00:05:44,615
لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ -
...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن -

113
00:05:44,651 --> 00:05:46,384
أخلي سبيله

114
00:05:46,420 --> 00:05:48,118
أخلي سبيله

115
00:05:53,260 --> 00:05:54,859
أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟

116
00:05:54,895 --> 00:05:56,260
...إن قبضت عليك ثانية

117
00:05:56,296 --> 00:05:57,228
حسنًا

118
00:05:57,264 --> 00:05:58,229
انطلق

119
00:06:10,811 --> 00:06:12,443
ما هذا؟

120
00:06:12,479 --> 00:06:14,645
هذا ما سرقه الفتى

121
00:06:14,681 --> 00:06:16,850
كلا، ليس ذلك

122
00:06:19,252 --> 00:06:20,451
بل هذا

123
00:06:20,487 --> 00:06:22,787
‏20 علبة تقريبًا
كنت أعيد التخزين

124
00:06:22,823 --> 00:06:25,590
فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر

125
00:06:25,626 --> 00:06:27,825
بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق
تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام

126
00:06:27,861 --> 00:06:28,926
نفس الأمر

127
00:06:28,962 --> 00:06:30,394
أدوية للبرد

128
00:06:30,430 --> 00:06:31,495
أتعلمين فيما يستخدمونها؟

129
00:06:31,531 --> 00:06:33,132
لتصنيع الميثامفيتامين

130
00:06:36,336 --> 00:06:39,238
أيمكنني إخبارك سرًا؟ -
دومًا -

131
00:06:42,943 --> 00:06:48,245
{\pos(189,209)}ضبطت فتى يسرق قالب حلوى

132
00:06:48,281 --> 00:06:51,916
{\pos(189,209)}بعدئذ تلقيت نداء يملي علي
أن أخلي سبيله

133
00:06:51,952 --> 00:06:53,951
{\pos(189,209)}فنفذت ذلك

134
00:06:53,987 --> 00:06:55,753
و؟

135
00:06:55,789 --> 00:06:57,788
{\pos(189,209)}اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة

136
00:06:57,824 --> 00:07:00,758
{\pos(189,209)}وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية
مملوء بالأدوية للبرد

137
00:07:00,794 --> 00:07:02,860
{\pos(189,209)}لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟

138
00:07:02,896 --> 00:07:06,597
{\pos(189,209)}لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا
في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام

139
00:07:06,633 --> 00:07:08,799
{\pos(189,209)}لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل

140
00:07:08,835 --> 00:07:12,570
{\pos(189,209)}أو قد يكون جزء من عملية كبيرة

141
00:07:12,606 --> 00:07:14,805
{\pos(189,209)}ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله

142
00:07:14,841 --> 00:07:17,341
{\pos(189,209)}لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات

143
00:07:17,377 --> 00:07:18,709
{\pos(189,209)}هذه خطة سيئة

144
00:07:18,745 --> 00:07:21,946
{\pos(189,209)}لكان أكثر نفعًا اعتقاله
حتى نستجوبه

145
00:07:21,982 --> 00:07:24,915
{\pos(189,209)}(ميك)، لماذا أجس دائمًا
أنك تحاولين تبرير النداءات؟

146
00:07:24,951 --> 00:07:28,319
{\pos(189,209)}(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد

147
00:07:28,355 --> 00:07:32,390
ينبغي غالبًا أن أساعدك
في تعقب هذا الفتى

148
00:07:32,426 --> 00:07:34,558
...إلا إن كنت تريديني إقحامها في
عطيتك

149
00:07:36,496 --> 00:07:38,763
الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم

150
00:07:38,799 --> 00:07:40,564
حقًا؟ -
أجل، شهدت جريمة -

151
00:07:40,600 --> 00:07:43,401
يظن أنها قد تكون مرتبطة
بسلسلة سرقات يتتبعها

152
00:07:43,437 --> 00:07:46,270
أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟

153
00:07:46,306 --> 00:07:48,439
كلا، أنا طلبت منه المساعدة

154
00:07:48,475 --> 00:07:50,641
حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية

155
00:07:50,677 --> 00:07:52,546
سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية

156
00:07:53,780 --> 00:07:55,980
فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟)

157
00:07:56,016 --> 00:07:57,884
أجل

158
00:08:00,921 --> 00:08:03,020
بحقك يا (إيدن)

159
00:08:03,056 --> 00:08:05,322
أري أبيك ابتسامة صغيرة

160
00:08:10,063 --> 00:08:12,830
أظن أن أبيك فقد مهارته

161
00:08:14,367 --> 00:08:16,701
لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها

162
00:08:16,737 --> 00:08:18,936
إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة

163
00:08:18,972 --> 00:08:20,771
لا عليك

164
00:08:20,807 --> 00:08:22,506
صهٍ

165
00:08:22,542 --> 00:08:24,942
صهٍ

166
00:08:24,978 --> 00:08:29,480
من شتاء ثلجيّ إلى الربيع

167
00:08:30,584 --> 00:08:34,585
إلى صيف مشمس حتى الخريف

168
00:08:34,621 --> 00:08:36,587
سأحبك طوالهن

169
00:08:36,623 --> 00:08:39,056
تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟

170
00:08:39,092 --> 00:08:41,058
أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟

171
00:08:41,094 --> 00:08:43,060
كال) كان يغنيها لها)

172
00:08:49,536 --> 00:08:50,768
رأيت شيئًا

173
00:08:50,804 --> 00:08:54,407
أجل، كان قطارًا ما

174
00:08:56,576 --> 00:08:58,342
لكن النداء، شعرت أنه مختلف

175
00:08:58,378 --> 00:09:00,478
كيف؟

176
00:09:00,514 --> 00:09:03,350
كأنني كنت سأموت

177
00:09:08,273 --> 00:09:10,906
أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟

178
00:09:10,942 --> 00:09:12,408
طبق من لقمة

179
00:09:12,444 --> 00:09:14,009
ثمة مكان رائع قريب

180
00:09:14,045 --> 00:09:15,210
طبق من لقمة

181
00:09:15,246 --> 00:09:16,378
حسنًا يا صاحبي
علي أن أعيدك إلى المنزل

182
00:09:16,414 --> 00:09:17,913
لدي درس الليلة

183
00:09:17,949 --> 00:09:20,316
لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب
في وقت ما، كعائلة

184
00:09:20,352 --> 00:09:22,584
مهلًا

185
00:09:22,620 --> 00:09:24,053
أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟

186
00:09:24,089 --> 00:09:26,555
أجل، نوعًا ما

187
00:09:26,591 --> 00:09:28,123
كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة

188
00:09:28,159 --> 00:09:29,958
يمكنك طلب شتى الأطباق

189
00:09:29,994 --> 00:09:31,960
أجل، هذه وجهة نظرة سديدة

190
00:09:43,408 --> 00:09:47,209
لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟

191
00:09:47,245 --> 00:09:48,677
كلا

192
00:09:48,713 --> 00:09:51,613
لكنني رأيت شيئًا

193
00:09:51,649 --> 00:09:53,415
كان أشبه بقطع زجاج

194
00:09:53,451 --> 00:09:56,352
اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن

195
00:09:56,388 --> 00:09:58,220
عنقاء، على ما أظن

196
00:09:58,256 --> 00:09:59,955
والتي تمثّل الحياة والبعث

197
00:09:59,991 --> 00:10:01,623
تحريتها

198
00:10:01,659 --> 00:10:04,126
كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا)

199
00:10:04,162 --> 00:10:05,527
كان غريبًا

200
00:10:05,563 --> 00:10:07,162
أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة

201
00:10:07,198 --> 00:10:09,131
لكنني شعرت بحزن شديد

202
00:10:09,167 --> 00:10:12,034
بيأس تقريبًا

203
00:10:12,070 --> 00:10:13,302
كان مختلفًا فحسب

204
00:10:14,539 --> 00:10:16,372
...الطائر ببراثن

205
00:10:16,408 --> 00:10:20,409
أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟

206
00:10:20,445 --> 00:10:22,511
بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟

207
00:10:22,547 --> 00:10:24,113
أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما

208
00:10:24,149 --> 00:10:26,682
لكن صورتك وقطاري

209
00:10:26,718 --> 00:10:29,318
...وظلال (كال) جميعها

210
00:10:29,354 --> 00:10:32,421
أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه -
أتمنى ألا نكون كذلك -

211
00:10:32,457 --> 00:10:35,224
لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر
منذ أن ولد الطفل

212
00:10:35,260 --> 00:10:37,226
صدقت

213
00:10:37,262 --> 00:10:39,695
ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟

214
00:10:39,731 --> 00:10:42,264
قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت

215
00:10:42,300 --> 00:10:44,233
من قطع زجاج صغيرة

216
00:10:44,269 --> 00:10:46,101
أقد تكون فسيفساء؟

217
00:10:46,137 --> 00:10:48,437
أجل، أفترض ذلك

218
00:10:48,473 --> 00:10:51,440
لأن بعض محطات الأنفاق
ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة

219
00:10:51,476 --> 00:10:52,708
قد تكون للقطار الذي رأيته

220
00:10:52,744 --> 00:10:54,312
ثمة مجموعة من اللوحات

221
00:10:57,449 --> 00:10:59,715
أأي منها تعرفت عليه؟

222
00:10:59,751 --> 00:11:01,450
أجل، تلك اللوحة

223
00:11:01,486 --> 00:11:02,618
لنرها

224
00:11:04,656 --> 00:11:06,555
(إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري

225
00:11:06,591 --> 00:11:08,457
علينا إلقاء نظرة عليها -
أجل -

226
00:11:09,761 --> 00:11:12,094
طفلتنا نائمة

227
00:11:12,130 --> 00:11:14,029
لن تبتسم في أي وقت قريب

228
00:11:15,633 --> 00:11:17,566
لكن لا تنسى أن لدينا
فحص شهرها الرابع لاحقًا

229
00:11:17,602 --> 00:11:19,735
سأعود لآخذك

230
00:11:19,771 --> 00:11:24,540
سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟

231
00:11:24,576 --> 00:11:25,541
يا لتعاستي

232
00:11:25,577 --> 00:11:27,209
أعلم أن العملية مؤلمة

233
00:11:27,245 --> 00:11:29,745
أحاول إبطاء تنقل التقرّح

234
00:11:29,781 --> 00:11:31,747
الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان
هناك أي انتكاسة

235
00:11:31,783 --> 00:11:33,482
منذ آخر فحص لك

236
00:11:33,518 --> 00:11:37,486
أريد أن استبدل سوائلك الدافئة
بأصباغ باردة

237
00:11:37,522 --> 00:11:38,687
آسف

238
00:11:38,723 --> 00:11:40,689
تستطيبين تعذيبي، صحيح؟

239
00:11:40,725 --> 00:11:42,458
أبدًا

240
00:11:42,494 --> 00:11:46,028
ما غير ذلك يجري معك؟

241
00:11:46,064 --> 00:11:47,429
في جلستي اليوم

242
00:11:47,465 --> 00:11:49,298
مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة

243
00:11:49,334 --> 00:11:52,267
حتى أستعد للمضي قدمًا

244
00:11:52,303 --> 00:11:54,670
أثار غضبي نوعًا ما
لأنني لست مستعدًا

245
00:11:54,706 --> 00:11:56,338
لا داع لتكون كذلك

246
00:11:56,374 --> 00:11:57,774
ليس عدلًا ما يحدث لك

247
00:11:57,810 --> 00:11:59,241
ما يؤلم أكثر من العلاج

248
00:11:59,277 --> 00:12:01,510
(هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا

249
00:12:01,546 --> 00:12:03,278
إنها قرينتي حقًا

250
00:12:03,314 --> 00:12:04,814
أعلم بما تشعر

251
00:12:04,850 --> 00:12:07,716
أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل

252
00:12:07,752 --> 00:12:09,218
(بالطبع، (أليكس

253
00:12:11,589 --> 00:12:14,122
على الأقل، لديك بصيص أمل

254
00:12:14,158 --> 00:12:15,591
أثق بفيروسي القهري

255
00:12:15,627 --> 00:12:17,760
علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي

256
00:12:17,796 --> 00:12:20,162
حتى أضبط التركيبة

257
00:12:20,198 --> 00:12:21,497
مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟

258
00:12:21,533 --> 00:12:23,232
طبعًا

259
00:12:23,268 --> 00:12:25,100
لكن أكثر حذرًا

260
00:12:25,136 --> 00:12:26,803
منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل

261
00:12:26,839 --> 00:12:29,204
ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟

262
00:12:29,240 --> 00:12:31,673
لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة
الوحيدة لتفادي تاريخ الموت

263
00:12:31,709 --> 00:12:34,112
وأن سواها يؤدي إلى كارثة

264
00:12:35,747 --> 00:12:40,182
تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ
الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم

265
00:12:40,218 --> 00:12:42,484
كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة

266
00:12:42,520 --> 00:12:44,453
أصبح الآن لها علاج
لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟

267
00:12:44,489 --> 00:12:45,824
أتصدقين هذا حقًا؟

268
00:12:49,394 --> 00:12:52,227
ما إن اكتشف كيف أعكس
طفرة الحمض النووي

269
00:12:52,263 --> 00:12:53,662
يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين

270
00:12:53,698 --> 00:12:55,430
لا نداءات وتاريخ موت

271
00:12:55,466 --> 00:12:56,465
آمل ذلك

272
00:12:56,501 --> 00:12:57,836
وأنا أيضًا

273
00:13:08,346 --> 00:13:10,646
نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم

274
00:13:10,682 --> 00:13:12,314
يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني

275
00:13:12,350 --> 00:13:14,817
(استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت
بُعيد 9 صباحًا

276
00:13:14,853 --> 00:13:16,218
أتعلمين؟

277
00:13:16,254 --> 00:13:17,553
في الوقت المناسب

278
00:13:17,589 --> 00:13:19,521
هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟

279
00:13:19,557 --> 00:13:23,358
(هذا سيكون (كوري

280
00:13:23,394 --> 00:13:26,295
سأرى إن كان هنا -
شكرًا -

281
00:13:26,331 --> 00:13:29,698
جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك

282
00:13:29,734 --> 00:13:31,266
جميعها على امتداد الأقاليم

283
00:13:31,302 --> 00:13:33,803
إن كانت هذه العملية نفسها
فإنها ضخمة

284
00:13:33,839 --> 00:13:36,204
أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟

285
00:13:36,240 --> 00:13:38,307
أجل، إنه حوالي 17 عام

286
00:13:38,343 --> 00:13:40,910
شعره بني يحمل حقيبة مدرسية
استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا

287
00:13:40,946 --> 00:13:42,912
الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي
قرابة هذا الوقت

288
00:13:42,948 --> 00:13:44,513
الفتى سرق بقالة

289
00:13:44,549 --> 00:13:47,349
استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة
وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس

290
00:13:47,385 --> 00:13:48,885
لا أقصد الإساءة

291
00:13:48,921 --> 00:13:52,220
لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي

292
00:13:52,256 --> 00:13:53,823
(لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك

293
00:13:53,859 --> 00:13:55,390
أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟

294
00:13:55,426 --> 00:13:56,425
نود أن نرى التسجيلات

295
00:13:56,461 --> 00:13:57,626
أكيد

296
00:13:57,662 --> 00:13:59,227
أريا شارتكما (سونيا)

297
00:13:59,263 --> 00:14:00,295
ستمنحكما ما تريدانه

298
00:14:00,331 --> 00:14:01,867
شكرًا -
شكرًا لك -

299
00:14:03,301 --> 00:14:04,466
أحزر أن نداءك يحاول

300
00:14:04,502 --> 00:14:06,168
أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت

301
00:14:06,204 --> 00:14:07,536
(دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد

302
00:14:07,572 --> 00:14:09,906
لست مضطرًا إلى المساعدة
ما لم ترد

303
00:14:09,942 --> 00:14:11,342
الآن أُثير فضولي

304
00:14:15,446 --> 00:14:17,245
(إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال

305
00:14:17,281 --> 00:14:18,347
ما أمرها؟

306
00:14:18,383 --> 00:14:21,450
ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا
نشكك في النداءات؟

307
00:14:21,486 --> 00:14:23,452
ماذا إن كانت إنذار آخر؟

308
00:14:23,488 --> 00:14:25,253
مثل الحريق؟

309
00:14:25,289 --> 00:14:26,588
عم؟

310
00:14:26,624 --> 00:14:28,657
عن شيئًا سيئ قادم

311
00:14:28,693 --> 00:14:30,592
سيدي

312
00:14:30,628 --> 00:14:32,230
أستميحك عذرًا

313
00:14:33,932 --> 00:14:35,333
تفضل

314
00:14:37,402 --> 00:14:39,234
شكرًا يا فتى

315
00:14:39,270 --> 00:14:41,303
ربيته خير تربية أيها الأب

316
00:14:41,339 --> 00:14:43,338
هيا

317
00:14:48,312 --> 00:14:50,813
العنقاء

318
00:14:50,849 --> 00:14:52,250
هناك

319
00:14:55,386 --> 00:14:56,919
إذًا، ماذا الآن؟

320
00:14:56,955 --> 00:14:59,321
لا أدري

321
00:14:59,357 --> 00:15:01,492
أبق منتبهًا

322
00:15:10,903 --> 00:15:12,234
أتذكر شعور اليأس ذاك؟

323
00:15:12,270 --> 00:15:13,702
أشعر به كذلك

324
00:15:13,738 --> 00:15:15,938
القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف

325
00:15:15,974 --> 00:15:18,941
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

326
00:15:22,881 --> 00:15:25,480
انظر، هناك

327
00:15:25,516 --> 00:15:27,382
الرجل الذي قابلناه عند الدرج

328
00:15:29,487 --> 00:15:31,319
القطار السريع لن يتوقف

329
00:15:31,355 --> 00:15:33,388
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

330
00:15:34,726 --> 00:15:36,425
!كلا! توقف

331
00:15:43,568 --> 00:15:45,804
ماذا بحق السماء؟

332
00:15:50,640 --> 00:15:52,338
أفضل ما في الحجز في مستشفى

333
00:15:52,374 --> 00:15:54,006
هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة

334
00:15:54,042 --> 00:15:56,510
لطالما كانت لديك أسنان جميلة

335
00:15:56,546 --> 00:15:59,111
كان يجب أحضر لك شيئًا

336
00:15:59,147 --> 00:16:00,913
يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي

337
00:16:00,949 --> 00:16:03,182
ماذا حدث؟

338
00:16:03,218 --> 00:16:06,118
كنت تسير أمورك على ما يرام
وتعتني بنفسك

339
00:16:06,154 --> 00:16:08,054
لست أتعاطى يا أمي

340
00:16:08,090 --> 00:16:10,056
أعدك

341
00:16:10,092 --> 00:16:14,226
إذن لماذا أنت مريض جدًا؟

342
00:16:14,262 --> 00:16:15,895
أخبرتك، إنني أتعافى

343
00:16:15,931 --> 00:16:18,598
من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق

344
00:16:18,634 --> 00:16:21,167
أجل، أعلم

345
00:16:21,203 --> 00:16:22,968
آسفة

346
00:16:23,004 --> 00:16:24,604
...إنما

347
00:16:24,640 --> 00:16:26,939
مضى وقت طويل الآن

348
00:16:26,975 --> 00:16:29,141
ما ليّ سواك

349
00:16:29,177 --> 00:16:30,377
لذا يستحوذ علي القلق

350
00:16:30,413 --> 00:16:32,379
ليس عليك الاعتذار

351
00:16:32,415 --> 00:16:33,580
بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك

352
00:16:33,616 --> 00:16:35,047
لديك حق أن تشككي فيّ

353
00:16:35,083 --> 00:16:38,284
كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ
لاستعادة ابني

354
00:16:38,320 --> 00:16:43,423
لأراك سعيدة ومغرم

355
00:16:43,459 --> 00:16:46,593
أستلطف (ميكيلا) حقًا

356
00:16:46,629 --> 00:16:47,927
وأنا أيضًا

357
00:16:50,966 --> 00:16:53,500
حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب

358
00:16:53,536 --> 00:16:55,937
إن أردت الوصول في الوقت المحدد

359
00:17:00,375 --> 00:17:01,941
أحبك

360
00:17:04,012 --> 00:17:05,515
أحبك جمًا

361
00:17:08,216 --> 00:17:10,015
أتمنى لو تستطيع مرافقتي

362
00:17:10,051 --> 00:17:11,451
سنذهب معًا حين أتعافى

363
00:17:11,487 --> 00:17:13,319
حسنًا

364
00:17:20,061 --> 00:17:22,362
(أختي أحبت شاطئ (جونز

365
00:17:22,398 --> 00:17:24,398
لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها

366
00:17:24,434 --> 00:17:26,232
هذا تقليد لطيف

367
00:17:26,268 --> 00:17:28,435
للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى

368
00:17:28,471 --> 00:17:30,604
حدود آلة البيع

369
00:17:30,640 --> 00:17:32,372
ما زلت لم تخبرها

370
00:17:32,408 --> 00:17:33,540
ما يجري معك حقًا، صحيح؟

371
00:17:33,576 --> 00:17:35,141
لماذا أشقيها؟

372
00:17:35,177 --> 00:17:38,010
ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت

373
00:17:38,046 --> 00:17:41,013
وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك

374
00:17:41,049 --> 00:17:43,151
ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟

375
00:17:45,253 --> 00:17:48,655
أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته

376
00:17:48,691 --> 00:17:52,057
ثمة ضرر جديد في عضلاتك

377
00:17:52,093 --> 00:17:54,126
إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت

378
00:17:54,162 --> 00:17:57,163
لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟

379
00:17:57,199 --> 00:17:59,666
تعني لنا جميعًا الكثير

380
00:18:03,773 --> 00:18:05,672
أوجدت شيئًا؟

381
00:18:05,708 --> 00:18:07,574
أجل، لن أستقل حافلة أبدًا

382
00:18:07,610 --> 00:18:09,141
الناس مقززين

383
00:18:09,177 --> 00:18:11,010
شكرًا على النصيحة الشخصية

384
00:18:11,046 --> 00:18:12,379
أي أدلة عن سارق البقالة؟

385
00:18:12,415 --> 00:18:13,713
أجل، لدينا 3 فتيان

386
00:18:13,749 --> 00:18:15,449
ينطبق عليهم وصفك عن الهارب

387
00:18:16,819 --> 00:18:19,185
أجل، هذا هو

388
00:18:19,221 --> 00:18:20,756
حسنًا

389
00:18:24,359 --> 00:18:28,160
(حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين

390
00:18:28,196 --> 00:18:29,563
حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة

391
00:18:29,599 --> 00:18:32,164
سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته

392
00:18:36,839 --> 00:18:38,772
إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟

393
00:18:38,808 --> 00:18:40,807
يسعدني أن نكون صديقين مجددًا
شكرًا على سؤالك

394
00:18:40,843 --> 00:18:43,710
ليس لدي أصدقاء قد يتسللون
إلى مجموعة متعصبة لأجلي

395
00:18:43,746 --> 00:18:46,312
كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله

396
00:18:46,348 --> 00:18:48,682
أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي

397
00:18:48,718 --> 00:18:51,651
لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك
ذلك حب صادق

398
00:18:51,687 --> 00:18:53,487
حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة

399
00:18:57,627 --> 00:18:59,593
كيف حاله؟ -
إنه نائم -

400
00:18:59,629 --> 00:19:01,227
مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير

401
00:19:01,263 --> 00:19:03,396
إنه محظوظ أنكما كنتما
في المنصة اليوم

402
00:19:03,432 --> 00:19:04,464
ألديه بطاقة هوية؟

403
00:19:04,500 --> 00:19:06,533
لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف

404
00:19:06,569 --> 00:19:07,801
قيدناه في قاعدة البيانات

405
00:19:07,837 --> 00:19:09,603
إن افتقده أحدًا، سيأتون

406
00:19:09,639 --> 00:19:11,136
حسنًا، شكرًا

407
00:19:13,442 --> 00:19:15,307
أمتأكد أنه ليس راكبًا؟

408
00:19:15,343 --> 00:19:16,776
نعم

409
00:19:16,812 --> 00:19:18,845
إذاً، هكذا فقط؟

410
00:19:18,881 --> 00:19:20,680
لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو

411
00:19:20,716 --> 00:19:22,248
.أو لماذا قادنا النداء إليه

412
00:19:22,284 --> 00:19:25,153
ربما سنحصل على بعض
الإجابات حينما يستيقظ

413
00:19:27,322 --> 00:19:30,058
كان يحمل علبة الثقاب تلك
عندما حاول إنهاء كل شيء

414
00:19:41,169 --> 00:19:42,572
إنه صندوق موسيقى

415
00:19:53,449 --> 00:19:56,115
(هذه تهويدة (غريس -
ماذا؟ -

416
00:19:56,151 --> 00:19:58,117
.غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم)

417
00:19:58,153 --> 00:19:59,118
أنّى لها تعلمها؟

418
00:19:59,154 --> 00:20:00,587
(كال)

419
00:20:00,623 --> 00:20:03,757
لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟

420
00:20:03,793 --> 00:20:07,226
.مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة

421
00:20:07,262 --> 00:20:08,628
هذه أحجية غريبة

422
00:20:08,664 --> 00:20:09,829
كانت الأغنية عن الفصول

423
00:20:09,865 --> 00:20:11,631
...لا يمكن
لا يمكنني تذكر الكلمات

424
00:20:11,667 --> 00:20:13,132
ربما هذا هو المفتاح

425
00:20:13,168 --> 00:20:14,401
.كال) يعرفهم)
.يجب أن نتحدث معه

426
00:20:14,437 --> 00:20:16,168
أجل

427
00:20:17,640 --> 00:20:19,773
لقد بدا كرجل لطيف

428
00:20:19,809 --> 00:20:21,808
أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته

429
00:20:23,879 --> 00:20:27,179
لقد منحناه فرصة ثانية

430
00:20:27,215 --> 00:20:28,751
الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا

431
00:20:29,819 --> 00:20:31,751
لقد كانت مجرد قطعة حلوى

432
00:20:31,787 --> 00:20:33,887
صحيح. هذا العذر قد نفعَ

433
00:20:33,923 --> 00:20:36,188
عندما نسيت أن تخبرنا عن
دواء البرد الذي تناولته

434
00:20:36,224 --> 00:20:37,390
(ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار

435
00:20:37,426 --> 00:20:38,658
،درجات امتياز

436
00:20:38,694 --> 00:20:40,894
طالب مكرم، وطبخ الميث؟

437
00:20:40,930 --> 00:20:42,429
ميث"؟"

438
00:20:42,465 --> 00:20:44,296
لا، لا، لا
أنا لا اطبخ الميث

439
00:20:44,332 --> 00:20:46,733
أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟
ولست أتعاطى

440
00:20:46,769 --> 00:20:47,934
حسناً، لا يبدو أنه

441
00:20:47,970 --> 00:20:49,301
لديك برد، أيضاً

442
00:20:49,337 --> 00:20:50,503
لذا، هل تريد أن تساعدنا؟

443
00:20:50,539 --> 00:20:51,805
رجاءً، يجب أن تصدقاني

444
00:20:51,841 --> 00:20:53,840
لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث

445
00:20:53,876 --> 00:20:56,843
إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك

446
00:20:56,879 --> 00:20:58,210
بحقك يا رجل

447
00:20:58,246 --> 00:20:59,846
لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا

448
00:20:59,882 --> 00:21:02,549
أنا لا أعرفه

449
00:21:02,585 --> 00:21:03,783
(حسناً، لقد كان ( جوجو

450
00:21:03,819 --> 00:21:05,452
ماذا؟

451
00:21:05,488 --> 00:21:08,287
"خدمة توصيل جوجو؟"

452
00:21:08,323 --> 00:21:09,923
...مثل
شركات التوصيل في الانترنت المظلم

453
00:21:09,959 --> 00:21:12,359
...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك

454
00:21:12,395 --> 00:21:15,260
تحصل على لمحة مما ستسرقه
،ومكان إيصال ما مسروق

455
00:21:15,296 --> 00:21:16,563
وثم يتواصلون معك هم

456
00:21:16,599 --> 00:21:18,365
مَن "هم"؟

457
00:21:18,401 --> 00:21:21,368
"أنا فقط أعرف الموزع "تراي3

458
00:21:21,404 --> 00:21:23,703
حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل

459
00:21:23,739 --> 00:21:25,805
لا، الحافلة هي مكان التوصيل

460
00:21:30,487 --> 00:21:32,211
!كش ملك

461
00:21:32,247 --> 00:21:33,680
ألا يوجد رحمة للمريض؟

462
00:21:33,716 --> 00:21:34,948
لا تقل إني لم أحذرك

463
00:21:34,984 --> 00:21:36,348
كان يجب أن ترى البطولات

464
00:21:36,384 --> 00:21:37,550
التي كانت لدينا في جناح السرطان

465
00:21:37,586 --> 00:21:38,918
مباراة أخرى؟

466
00:21:38,954 --> 00:21:40,520
إنني اتحرق للعقاب

467
00:21:40,556 --> 00:21:41,588
جهز اللوك

468
00:21:42,892 --> 00:21:44,323
مرحباً -
أهلاً -

469
00:21:44,359 --> 00:21:46,393
كيف الحال؟ -
لقد هُزمت -

470
00:21:46,429 --> 00:21:48,595
(يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي

471
00:21:48,631 --> 00:21:50,830
نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء

472
00:21:50,866 --> 00:21:52,565
أي تهويدة؟

473
00:21:52,601 --> 00:21:54,968
(تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن

474
00:21:55,004 --> 00:21:58,972
♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪

475
00:21:59,008 --> 00:22:03,275
♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪

476
00:22:03,311 --> 00:22:07,583
♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪

477
00:22:08,718 --> 00:22:10,917
كيف تعرفين ذلك؟

478
00:22:10,953 --> 00:22:13,453
أبي كتبها

479
00:22:13,489 --> 00:22:15,722
هل كان كاتب أغاني؟

480
00:22:15,758 --> 00:22:17,390
لا

481
00:22:17,426 --> 00:22:20,927
فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام

482
00:22:20,963 --> 00:22:24,998
كان لديه صندوق موسيقى
صغير، يصنع به أغاني

483
00:22:25,034 --> 00:22:26,769
لا أحد آخر يعرفهم

484
00:22:29,572 --> 00:22:32,572
زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟)

485
00:22:32,608 --> 00:22:34,741
لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي

486
00:22:34,777 --> 00:22:36,275
لم أره منذ ذلك الحين

487
00:22:36,311 --> 00:22:39,278
هو ميت على حد علمي

488
00:22:39,314 --> 00:22:42,449
...في الواقع

489
00:22:42,485 --> 00:22:44,487
أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي

490
00:22:49,892 --> 00:22:51,991
أخبرتك أن النداءات لديها خطة

491
00:22:52,027 --> 00:22:53,726
".دعه يذهب"

492
00:22:53,762 --> 00:22:55,895
(لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة

493
00:22:55,931 --> 00:22:57,196
أو أي من هذا

494
00:22:57,232 --> 00:22:58,932
،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً

495
00:22:58,968 --> 00:23:00,199
لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر

496
00:23:00,235 --> 00:23:02,035
أين المتعة في ذلك؟

497
00:23:02,071 --> 00:23:03,535
المتعة ستكون في بيرة مثلجة

498
00:23:03,571 --> 00:23:05,537
.بعد الإطاحة بأولئك المجرمين

499
00:23:05,573 --> 00:23:08,808
"تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3

500
00:23:08,844 --> 00:23:11,909
وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة

501
00:23:11,947 --> 00:23:13,046
،يسرقون الأغراض

502
00:23:13,082 --> 00:23:14,747
،يضعونها في الحافلة

503
00:23:14,783 --> 00:23:16,049
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم

504
00:23:16,085 --> 00:23:17,583
ومعظم المدفوعات

505
00:23:17,619 --> 00:23:18,785
.تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة

506
00:23:18,821 --> 00:23:20,954
.لا يجرون أي اتصال مباشر

507
00:23:20,990 --> 00:23:23,522
لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار

508
00:23:23,558 --> 00:23:25,625
.خطة ماكرة -
هل نعرف من هو "تراي3"؟ -

509
00:23:25,661 --> 00:23:27,760
.أجل
.(جيس بايلور)

510
00:23:27,796 --> 00:23:29,696
سجل من العنف، تعرض للسجن

511
00:23:29,732 --> 00:23:31,698
.لحيازة وبيع الميث

512
00:23:31,734 --> 00:23:33,766
.لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة

513
00:23:33,802 --> 00:23:36,836
حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة
أذكى للحصول على إمداداته

514
00:23:36,872 --> 00:23:38,838
.لم تستغرق وقتاً طويلاً
.أطلق سراحه قبل أربعة أشهر

515
00:23:38,874 --> 00:23:40,239
.بالضبط عندما بدأت السرقات

516
00:23:40,275 --> 00:23:41,841
.قد يكون من الصعب العثور عليه

517
00:23:41,877 --> 00:23:43,242
لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له

518
00:23:43,278 --> 00:23:44,911
.ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط

519
00:23:44,947 --> 00:23:46,946
لدي رجل في مكافحة المخدرات
يدين لي بمعروف

520
00:23:46,982 --> 00:23:49,949
سأرى ماذا يعرف -
.(سأذهب وأتفقد (زيك -

521
00:23:49,985 --> 00:23:51,651
سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان

522
00:23:51,687 --> 00:23:53,853
ماذا ننتظر؟
لنذهب ونرى أباك

523
00:23:53,889 --> 00:23:55,188
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح

524
00:23:55,224 --> 00:23:57,090
ألا تريد رؤيته؟

525
00:23:57,126 --> 00:23:58,791
دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك

526
00:23:58,827 --> 00:24:00,293
في ما يتعلق بالأب

527
00:24:00,329 --> 00:24:01,861
،(كالماندر)

528
00:24:01,897 --> 00:24:04,697
ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟

529
00:24:04,733 --> 00:24:06,132
.سننتظرك

530
00:24:06,168 --> 00:24:08,835
.شكراً لكِ
.وشكراً يا صاح

531
00:24:08,871 --> 00:24:10,305
وداعاً يا رفاق -
نراك لاحقاً -

532
00:24:11,707 --> 00:24:13,639
يجب أن يكون هناك سبباً

533
00:24:13,675 --> 00:24:15,074
بأن يجلبنا النداء إلى أبيك

534
00:24:15,110 --> 00:24:17,577
.النداء أضاع وقتك

535
00:24:17,613 --> 00:24:18,945
أبي أوضح الأمر تماماً

536
00:24:18,981 --> 00:24:20,646
لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات

537
00:24:20,682 --> 00:24:22,782
أعتقد أنه تغير ربما

538
00:24:22,818 --> 00:24:25,151
يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم

539
00:24:25,187 --> 00:24:26,786
جيد

540
00:24:26,822 --> 00:24:28,023
.يجب عليه

541
00:24:31,060 --> 00:24:34,227
.أنت غاضب. اتفهم الأمر

542
00:24:34,263 --> 00:24:37,630
.لكنه أبوك

543
00:24:37,666 --> 00:24:38,931
ألن يحصل على فرصة ثانية؟

544
00:24:38,967 --> 00:24:40,366
(إنه لا يشبهك يا (بين

545
00:24:40,402 --> 00:24:42,001
،ابنك يتأذى، وتقله

546
00:24:42,037 --> 00:24:43,369
.وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن

547
00:24:43,405 --> 00:24:46,806
أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل

548
00:24:46,842 --> 00:24:50,076
بعد وفاة أختك؟

549
00:24:50,112 --> 00:24:52,181
.لا يوجد عذر لذلك

550
00:24:54,349 --> 00:24:56,182
...لكن

551
00:24:56,218 --> 00:24:58,718
،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة

552
00:24:58,754 --> 00:25:01,187
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل

553
00:25:01,223 --> 00:25:04,190
.إذا أصابها شيء ما

554
00:25:04,226 --> 00:25:05,992
.الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة

555
00:25:06,028 --> 00:25:08,194
ليس عليك أن تحدثني عن الحزن

556
00:25:08,230 --> 00:25:09,896
اشعر بالانهيار

557
00:25:09,932 --> 00:25:11,197
أين كان؟

558
00:25:11,233 --> 00:25:12,331
لقد رحل

559
00:25:12,367 --> 00:25:14,667
دون رسالة
أو أي شيء

560
00:25:14,703 --> 00:25:15,935
.ولم أره مرة أخرى

561
00:25:15,971 --> 00:25:18,104
.وهو رجل مكسور بسبب ذلك

562
00:25:18,140 --> 00:25:22,241
زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه)

563
00:25:26,782 --> 00:25:30,316
هذه ليست مسؤوليتي

564
00:25:30,352 --> 00:25:34,787
ماذا لو أن هذه فرصتك

565
00:25:34,823 --> 00:25:37,123
لترك كل هذا الأذى والغضب؟

566
00:25:37,159 --> 00:25:40,693
لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل

567
00:25:40,729 --> 00:25:42,028
لكنك لا تفعل هذا من أجله

568
00:25:42,064 --> 00:25:43,165
.بل من أجلك

569
00:25:46,935 --> 00:25:51,204
ربما حان الوقت لتسامح

570
00:25:51,240 --> 00:25:53,239
.لكي تنال بعض الراحة

571
00:26:11,360 --> 00:26:13,128
...إنك

572
00:26:15,864 --> 00:26:18,397
.أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق

573
00:26:18,433 --> 00:26:22,135
ليس أبي، لكن... أجل

574
00:26:22,171 --> 00:26:24,770
كيف تشعر؟

575
00:26:24,806 --> 00:26:26,405
لم يجدر بك أن تنقذني

576
00:26:26,441 --> 00:26:28,911
لا تقل ذلك -
إنها الحقيقة -

577
00:26:31,346 --> 00:26:35,448
كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق

578
00:26:35,484 --> 00:26:38,217
هل هذا يعني لك شيئاً؟

579
00:26:38,253 --> 00:26:41,921
.إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد

580
00:26:41,957 --> 00:26:43,723
ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى

581
00:26:43,759 --> 00:26:45,458
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟

582
00:26:45,494 --> 00:26:48,094
الجميع يستحق -
مالّذي يهمك، على أية حال؟ -

583
00:26:48,130 --> 00:26:50,263
.الكثير، حقيقةً

584
00:26:50,299 --> 00:26:51,900
أمي قتلت نفسها

585
00:26:55,037 --> 00:26:58,874
وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً

586
00:27:00,842 --> 00:27:02,411
آسف

587
00:27:04,980 --> 00:27:08,114
أنا متأكد من أن شخص ما
يشعر بنفس الطريقة عنك

588
00:27:08,150 --> 00:27:10,383
أليس لديك عائلة؟

589
00:27:10,419 --> 00:27:13,052
لقد نسوا أمري الآن

590
00:27:13,088 --> 00:27:14,487
لا أعتقد ذلك

591
00:27:14,523 --> 00:27:15,955
كيف تعرف أنهم ليسوا هناك

592
00:27:15,991 --> 00:27:17,223
ويبحثون عنك؟

593
00:27:17,259 --> 00:27:21,160
لأن ما فعلته كان لا يغتفر

594
00:27:21,196 --> 00:27:24,399
لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي

595
00:27:34,209 --> 00:27:37,009
مرحباً، أبي

596
00:27:37,045 --> 00:27:38,511
زيك)؟)

597
00:28:10,946 --> 00:28:12,111
لا يمكنني أن أصدق

598
00:28:12,147 --> 00:28:13,179
أنا يمكنني

599
00:28:13,215 --> 00:28:14,447
زيك) احتاجَ هذا)

600
00:28:40,909 --> 00:28:42,909
{\an8}(جاريد فاسكيز)

601
00:28:40,909 --> 00:28:42,909
"حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟"

602
00:28:46,114 --> 00:28:47,880
فقط ما طلبه الطبيب

603
00:28:49,251 --> 00:28:50,983
لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة

604
00:28:53,322 --> 00:28:55,021
هل العلاجات تحقق نجاحاً؟

605
00:28:55,057 --> 00:28:56,556
...لا، إنما اضطررت

606
00:28:58,894 --> 00:29:01,961
أبي في الطابق السفلي

607
00:29:01,997 --> 00:29:03,262
كيف أمكن ذلك؟

608
00:29:03,298 --> 00:29:04,497
.إعتقدت أنكما فقدتما التواصل

609
00:29:04,533 --> 00:29:06,232
النداء

610
00:29:06,268 --> 00:29:07,634
،لا أعرف كيف أو لماذا

611
00:29:07,670 --> 00:29:10,536
.لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه

612
00:29:10,572 --> 00:29:11,904
جلبوه إلى هنا

613
00:29:11,940 --> 00:29:12,972
عجباً

614
00:29:13,008 --> 00:29:14,507
أجل

615
00:29:14,543 --> 00:29:17,644
كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟

616
00:29:17,680 --> 00:29:21,648
لقد حملت الكثير من الغضب والأذى

617
00:29:21,684 --> 00:29:25,652
لكن الآن بدا صغيراً

618
00:29:25,688 --> 00:29:27,386
مجرد رجل عجوز حزين

619
00:29:27,422 --> 00:29:29,989
هل ستراه مرة أخرى؟

620
00:29:30,025 --> 00:29:32,626
"سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي

621
00:29:32,662 --> 00:29:34,360
هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل

622
00:29:34,396 --> 00:29:36,162
مهلاً. الآن؟

623
00:29:36,198 --> 00:29:38,364
ماذا عن علاجك؟

624
00:29:38,400 --> 00:29:40,966
انتهيت

625
00:29:41,002 --> 00:29:42,234
سأوقف العلاج

626
00:29:42,270 --> 00:29:43,903
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

627
00:29:43,939 --> 00:29:45,104
...إذا لم تستمر، عندها

628
00:29:45,140 --> 00:29:47,173
(ميكيلا)

629
00:29:47,209 --> 00:29:50,644
،لقد كنت على قيد الحياة
.ولكن لم أكن أعيش

630
00:29:50,680 --> 00:29:52,978
،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب

631
00:29:53,014 --> 00:29:55,514
،واكشط بجلدي
.محاصر في هذه الغرفة

632
00:29:55,550 --> 00:29:59,018
أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك

633
00:29:59,054 --> 00:30:00,286
.نعم، ولكن أنا لا أفهم

634
00:30:00,322 --> 00:30:01,688
،ذهبت ورأيت أباك

635
00:30:01,724 --> 00:30:03,456
والآن أنت ستستسلم فحسب؟

636
00:30:03,492 --> 00:30:05,958
...لا، إنما

637
00:30:05,994 --> 00:30:09,195
.أعطاني بعض الوضوح

638
00:30:09,231 --> 00:30:10,496
،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله

639
00:30:10,532 --> 00:30:11,964
.هو التسبب بألم لكِ

640
00:30:12,000 --> 00:30:13,165
.لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة

641
00:30:13,201 --> 00:30:14,601
(سنجد لك علاجاً يا (زيك

642
00:30:14,637 --> 00:30:17,172
وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه

643
00:30:20,041 --> 00:30:22,576
لكن الآن، يجب أن أعيش
.حياتي كما لو أنها آخر أيامي

644
00:30:24,409 --> 00:30:26,148
أعرف

645
00:30:28,316 --> 00:30:29,382
أنا محظوظ

646
00:30:29,418 --> 00:30:33,409
لقد كنت قادراً على صنع السلام
.مع كل من احتجت هُنا

647
00:30:33,455 --> 00:30:36,690
.أشعر بالراحة

648
00:30:36,726 --> 00:30:38,126
أنا مستعد

649
00:30:41,563 --> 00:30:44,330
فقط أريد أن تستعدي أنتِ

650
00:30:44,366 --> 00:30:46,298
.دعيني أذهب

651
00:31:09,943 --> 00:31:11,608
عظيم

652
00:31:11,644 --> 00:31:13,211
تيم)، شارتي لا تعمل)
هلّا أدخلتني؟

653
00:31:13,247 --> 00:31:14,778
(آسف، أيتها الطبيبة (بال

654
00:31:14,814 --> 00:31:16,080
.ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل

655
00:31:16,116 --> 00:31:17,881
ماذا؟
هل هذا تمرين؟

656
00:31:17,917 --> 00:31:20,249
.امتيازات المستشفى قد ألغيت

657
00:31:20,287 --> 00:31:23,154
...هذا

658
00:31:23,190 --> 00:31:25,055
هذا مستحيل

659
00:31:25,091 --> 00:31:27,225
.بحثي بالداخل هناك
كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟

660
00:31:27,261 --> 00:31:28,892
...رجاءً، لو تأتين معنا

661
00:31:28,928 --> 00:31:30,228
.أنتِ لا تفهمين

662
00:31:30,264 --> 00:31:31,662
.حياة الناس على المحك هنا

663
00:31:31,698 --> 00:31:33,063
(رجاءً، د.(بال

664
00:31:33,099 --> 00:31:35,599
تيم)، من أذن بذلك؟)

665
00:31:35,635 --> 00:31:37,601
!من أذن بذلك؟

666
00:31:37,637 --> 00:31:39,237
لقد كنت هادئة جداً

667
00:31:39,273 --> 00:31:40,738
أأنتِ بخير؟

668
00:31:40,774 --> 00:31:42,573
أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

669
00:31:42,609 --> 00:31:44,041
أجل

670
00:31:44,077 --> 00:31:48,009
أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول
.أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ

671
00:31:48,081 --> 00:31:49,847
أأنت جائعة؟

672
00:31:49,883 --> 00:31:53,853
حصلت لك على البسطرمة والجاودار
.من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه

673
00:31:57,224 --> 00:32:00,191
ما هذا؟

674
00:32:00,227 --> 00:32:02,360
شطيرة -
شكراً لك -

675
00:32:02,396 --> 00:32:06,630
إنها شطيرتي المفضلة

676
00:32:06,666 --> 00:32:09,300
...وأنت خضت هذه القضية معي، و

677
00:32:09,336 --> 00:32:11,805
أنتِ طلبتِ المساعدة

678
00:32:14,375 --> 00:32:16,974
…يا (جاي)، أنا

679
00:32:17,010 --> 00:32:20,345
ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر

680
00:32:20,381 --> 00:32:24,084
من أجل حمايتي
(لإنقاذ حياة (زيك

681
00:32:25,885 --> 00:32:29,820
...لكن الآن أنا معه، و

682
00:32:29,856 --> 00:32:30,957
.أحبه

683
00:32:33,394 --> 00:32:36,261
ميك)، لقد اسأتِ فهمي)

684
00:32:36,297 --> 00:32:37,628
حقاً؟

685
00:32:37,664 --> 00:32:40,798
(أعرف أنكِ مع (زيك

686
00:32:40,834 --> 00:32:42,802
وأنا سعيد من أجلكِ

687
00:32:44,338 --> 00:32:48,038
.ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر

688
00:32:48,074 --> 00:32:49,274
وأجل، أنتِ محقّة

689
00:32:49,310 --> 00:32:50,874
،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك

690
00:32:50,910 --> 00:32:54,412
.ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ

691
00:32:54,448 --> 00:32:58,283
.هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي

692
00:32:56,619 --> 00:33:01,019
.يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن

693
00:33:01,055 --> 00:33:05,124
لكن لا أستطيع التعامل
مع عدم وجودك كصديقة

694
00:33:05,160 --> 00:33:06,959
أنا أيضاً

695
00:33:06,995 --> 00:33:08,461
مَن يعرف؟

696
00:33:08,497 --> 00:33:11,534
.ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء

697
00:33:13,502 --> 00:33:16,335
ماذا؟

698
00:33:16,371 --> 00:33:17,737
إنه يكرهني، أليس كذلك؟

699
00:33:17,773 --> 00:33:19,672
بالطبع يكرهني

700
00:33:19,708 --> 00:33:21,342
لا

701
00:33:24,412 --> 00:33:28,347
إنما قد لا يبقى موجوداً
لفترة طويلة

702
00:33:28,383 --> 00:33:30,182
ماذا تعنين؟

703
00:33:30,218 --> 00:33:33,051
(إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد

704
00:33:33,087 --> 00:33:35,220
إنه يحتضر

705
00:33:35,256 --> 00:33:36,756
،العودة لها ثمن

706
00:33:36,792 --> 00:33:40,460
...ومهما طال غيابنا هو

707
00:33:40,496 --> 00:33:43,231
مدة ما تبقى لنا للعيش

708
00:33:45,166 --> 00:33:46,533
مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟

709
00:33:46,569 --> 00:33:48,501
أجل

710
00:33:48,537 --> 00:33:50,202
.النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً

711
00:33:50,238 --> 00:33:51,771
...كيف يمكن أن تتأكدي

712
00:33:51,807 --> 00:33:53,440
.(نحن متأكدون يا (جاريد
.(لقد حدث لـ(غريفين

713
00:33:53,476 --> 00:33:55,107
.(ويحدث لـ(زيك

714
00:33:55,143 --> 00:33:56,509
كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟

715
00:33:56,545 --> 00:33:58,478
!كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟

716
00:33:58,514 --> 00:34:00,513
…كيف يكون ممكناً

717
00:34:03,284 --> 00:34:05,050
زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟)

718
00:34:05,086 --> 00:34:07,252
مهلاً مهلاً مهلاً
النداءات كانت حول (زيك)؟

719
00:34:07,288 --> 00:34:09,021
.لا أدري
...أنا لا

720
00:34:09,057 --> 00:34:11,390
...لا أدري. أنا

721
00:34:11,426 --> 00:34:13,560
.مرتبكة اكثر من أي وقت مضى

722
00:34:13,596 --> 00:34:15,662
...أنا فقط

723
00:34:14,598 --> 00:34:17,665
،آمل أن موضوع الميث ذاك

724
00:34:17,701 --> 00:34:19,533
.لكي اعرف ما تعنيه النداءات

725
00:34:19,569 --> 00:34:21,669
...ميك)، أنا)

726
00:34:21,705 --> 00:34:23,937
تمهل، أنظر

727
00:34:26,142 --> 00:34:28,376
.إنه سائق الحافلة -
.إنه حامل الحقيبة -

728
00:34:28,412 --> 00:34:30,179
.إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني

729
00:34:32,081 --> 00:34:35,081
1-29.
."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل

730
00:34:35,117 --> 00:34:36,317
نطلب الدعم

731
00:34:36,353 --> 00:34:38,719
يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا

732
00:34:48,765 --> 00:34:51,297
!شركة غاز
!لديكم تسرب

733
00:34:56,740 --> 00:34:58,204
خالية

734
00:35:05,382 --> 00:35:07,581
الشرطة
لا تتحرك

735
00:35:49,659 --> 00:35:52,058
الشرطة! ارفع يداك
!وانبطح على الأرض

736
00:35:52,094 --> 00:35:53,794
.على الأرض
هيا

737
00:35:53,830 --> 00:35:55,663
!إلى هنا، الآن

738
00:35:56,367 --> 00:35:57,865
لن ترغبي بفعل هذا

739
00:35:57,901 --> 00:36:00,102
،اخرس
.أنا أعرف بالضبط من أنت

740
00:36:00,138 --> 00:36:02,371
.في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك

741
00:36:02,407 --> 00:36:06,275
،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا
من الأفضل أن تهربي

742
00:36:06,311 --> 00:36:08,676
<i>دعيه يذهب</i>

743
00:36:08,712 --> 00:36:11,313
أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟

744
00:36:11,349 --> 00:36:13,248
،الألم الذي سأسقطه عليك

745
00:36:13,284 --> 00:36:15,217
.إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل

746
00:36:15,253 --> 00:36:18,120
اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟

747
00:36:18,156 --> 00:36:19,687
.هذا أكبر منا كلانا

748
00:36:19,723 --> 00:36:21,390
<i>.دعيه يذهب</i>

749
00:36:21,426 --> 00:36:24,426
<i>!دعيه يذهب
!دعيه يذهب</i>

750
00:36:24,462 --> 00:36:26,195
!لا

751
00:36:26,231 --> 00:36:28,030
جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك)

752
00:36:28,066 --> 00:36:29,730
.مادة غير قانونية بقصد البيع

753
00:36:29,766 --> 00:36:31,233
.يحق لك التزام الصمت

754
00:36:31,269 --> 00:36:32,901
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

755
00:36:32,937 --> 00:36:35,639
.في المحكمة
هل تفهم هذه الحقوق؟

756
00:36:39,445 --> 00:36:42,345
،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل

757
00:36:42,381 --> 00:36:45,281
...فوقها نعناع، و

758
00:36:45,317 --> 00:36:48,184
رشات التزيين

759
00:36:51,956 --> 00:36:54,457
.أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم

760
00:36:54,493 --> 00:36:57,126
لكن الرشات؟
ما هي المناسبة؟

761
00:36:57,162 --> 00:36:59,895
فرص ثانية

762
00:36:59,931 --> 00:37:02,298
...اليوم ذكرني أنني لم

763
00:37:02,334 --> 00:37:05,067
.لم أستفد من أيامي الماضية

764
00:37:05,103 --> 00:37:07,503
...لذا، بدءاً من الآن

765
00:37:07,539 --> 00:37:11,075
سأحترس

766
00:37:12,544 --> 00:37:15,010
يعجبني ذلك

767
00:37:15,046 --> 00:37:16,945
لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟

768
00:37:19,151 --> 00:37:21,317
،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء

769
00:37:21,353 --> 00:37:23,018
.ولم أصل إلى نتيجة

770
00:37:23,054 --> 00:37:25,488
...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل

771
00:37:25,524 --> 00:37:28,056
.تواصل فعل الأشياء المدهشة

772
00:37:28,092 --> 00:37:30,596
.أجل، صحيح
إذاً، ماذا الآن؟

773
00:37:32,096 --> 00:37:35,198
...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت

774
00:37:35,234 --> 00:37:37,166
الاصغاء فحسب

775
00:37:37,202 --> 00:37:38,501
.إتبع واصغِ

776
00:37:38,537 --> 00:37:40,969
.هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا

777
00:37:43,575 --> 00:37:46,041
...لذا

778
00:37:46,077 --> 00:37:48,043
هل هذا يعني أنه لا مزيد من
الليالي المتأخرة في المرآب؟

779
00:37:48,079 --> 00:37:49,679
أجل، من الأفضل أن أقفله

780
00:37:49,715 --> 00:37:52,047
.قبل أن يتمرد عقلي المشكك

781
00:37:54,753 --> 00:37:56,586
.نحن سوف نستعيدك إذاً

782
00:37:56,622 --> 00:37:58,154
أتمازحيني؟

783
00:37:58,190 --> 00:37:59,622
هيا

784
00:37:59,658 --> 00:38:04,260
.لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً

785
00:38:09,668 --> 00:38:11,370
مرحباً، أيتها الصغيرة

786
00:38:14,071 --> 00:38:15,471
.ها هي ابتسامتك

787
00:38:15,507 --> 00:38:18,241
.ها هي فتاتي

788
00:38:25,953 --> 00:38:29,720
...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك

789
00:38:29,756 --> 00:38:32,089
.وأصابكِ

790
00:38:32,125 --> 00:38:33,490
لا يوجد علاج؟

791
00:38:33,526 --> 00:38:35,392
.حاولنا ولم نجد

792
00:38:37,831 --> 00:38:40,397
هناك خطب آخر؟

793
00:38:40,433 --> 00:38:44,104
."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب

794
00:38:45,873 --> 00:38:47,470
ولم أفعل

795
00:38:47,506 --> 00:38:49,406
لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟

796
00:38:49,442 --> 00:38:50,675
مَن يدري

797
00:38:50,711 --> 00:38:52,409
.ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى

798
00:38:52,445 --> 00:38:55,112
لكنني سأفقد عقلي

799
00:38:55,148 --> 00:38:56,097
.رجاءً لا تفعلي

800
00:38:56,109 --> 00:38:58,816
سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن
.بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً

801
00:39:01,054 --> 00:39:02,854
إذاً مالّذي سيحدث الآن؟

802
00:39:02,890 --> 00:39:05,823
لا أدري

803
00:39:05,859 --> 00:39:08,893
لم أتحدَ نداءً من قبل

804
00:39:08,929 --> 00:39:10,828
.أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح

805
00:39:26,179 --> 00:39:29,013
مرحباً

806
00:39:29,049 --> 00:39:30,648
.لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن

807
00:39:32,654 --> 00:39:34,419
.إنك تتجمد

808
00:39:34,455 --> 00:39:36,090
كان الجو بارداً على الشاطئ

809
00:39:37,424 --> 00:39:38,690
كيف كان الأمر مع والدك؟

810
00:39:38,726 --> 00:39:41,827
.كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان

811
00:39:41,863 --> 00:39:46,064
...لا أدري
...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن

812
00:39:46,100 --> 00:39:48,837
.ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً

813
00:39:52,640 --> 00:39:54,940
.ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي)

814
00:39:57,812 --> 00:39:59,678
أعرف

815
00:39:59,714 --> 00:40:03,379
لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو
.مع النداءات أو أي منها

816
00:40:03,417 --> 00:40:05,954
.لم أتوقع أن تفعلي

817
00:40:07,722 --> 00:40:12,658
تقريباً حياتي كلها كانت
.تدور حول الندم والحزن

818
00:40:12,694 --> 00:40:15,994
.لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا

819
00:40:16,030 --> 00:40:19,097
...أريد أن أخرج بشروطي

820
00:40:19,133 --> 00:40:21,500
،مع حب حياتي

821
00:40:21,536 --> 00:40:24,069
.أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي

822
00:40:29,110 --> 00:40:30,843
ماذا تفعل؟

823
00:40:34,849 --> 00:40:36,849
هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟

824
00:40:40,054 --> 00:40:41,920
.أجل، اقبل

825
00:40:49,531 --> 00:40:51,130
أحبكِ كثيراً

826
00:40:53,535 --> 00:40:56,169
أحبك أيضاً

827
00:40:56,205 --> 00:40:57,704
.ها نحن ذا

828
00:40:57,740 --> 00:40:59,873
هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟

829
00:40:59,909 --> 00:41:01,741
إنهما يحاولان ذلك

830
00:41:01,777 --> 00:41:03,610
وماذا عنك يا صديقي؟

831
00:41:03,646 --> 00:41:05,945
هل رأيت أي من تلك
الظلال المخيفة مؤخراً؟

832
00:41:05,981 --> 00:41:09,182
لا. لمَ برأيك؟

833
00:41:09,218 --> 00:41:12,018
لا أدري

834
00:41:12,054 --> 00:41:14,220
.لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك

835
00:41:14,256 --> 00:41:17,857
...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً

836
00:41:17,893 --> 00:41:21,096
.كل الأشياء ترتبط من أجل الخير

837
00:41:22,831 --> 00:41:24,964
.نوماً هنيئاً

838
00:41:29,605 --> 00:41:31,774
أحبك -
.أحبك أيضاً -

839
00:41:32,409 --> 00:41:35,774
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

840
00:41:36,060 --> 00:41:40,409
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

