1
00:00:00,667 --> 00:00:02,031
كنت متخفيًّا؟

2
00:00:02,067 --> 00:00:03,132
لم لم تخبرني؟

3
00:00:03,168 --> 00:00:04,368
لأنني أردت أن تصدقي

4
00:00:04,404 --> 00:00:06,069
أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا
إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك

5
00:00:06,105 --> 00:00:08,405
ما إن نطلق سراح هذا الرجل
سيتصل بالشرطة

6
00:00:08,441 --> 00:00:10,507
التزما الصمت

7
00:00:10,543 --> 00:00:11,908
ماء ولادتي سال توًا

8
00:00:11,944 --> 00:00:13,309
أجريت هذه العملية مرارًا

9
00:00:13,345 --> 00:00:16,347
لكن نبض قلب الجنين تهاوى
علينا إجراء العملية حالًا

10
00:00:16,383 --> 00:00:18,181
أجهل كيف أعبر عن امتناني
...لولا إدراكك المستشفى

11
00:00:18,217 --> 00:00:19,916
في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة

12
00:00:19,952 --> 00:00:21,951
(كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم

13
00:00:21,987 --> 00:00:23,587
فخللت توازني وانقلب الزورق

14
00:00:23,623 --> 00:00:25,689
فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا

15
00:00:25,725 --> 00:00:28,625
إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات
أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع

16
00:00:28,661 --> 00:00:32,195
ستَرد نبؤات زائفة من الموتى"
"لتحدث أمارات وعجائب

17
00:00:32,231 --> 00:00:34,565
(لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين

18
00:00:34,601 --> 00:00:35,965
نحن عائدون من الموت

19
00:00:36,001 --> 00:00:38,335
لنكون مبعوثيّ نهاية العالم

20
00:00:43,499 --> 00:00:47,599
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

21
00:00:48,013 --> 00:00:49,680
بين)، ضللت رشدك)

22
00:00:49,716 --> 00:00:53,116
أرعيني سمعك -
ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ -

23
00:00:53,152 --> 00:00:57,019
أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر
حين أنقذ النداء (غريس) والجنين

24
00:00:57,055 --> 00:01:02,158
أجل، لكن كل ليلة منذاك
و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة

25
00:01:02,194 --> 00:01:03,962
ما زالت؟

26
00:01:07,567 --> 00:01:10,501
حتمًا تستميت للإجابات

27
00:01:10,537 --> 00:01:12,268
عالم يتحرّى الكتاب المقدس

28
00:01:12,304 --> 00:01:14,203
وجدت هذا للتو في الإسفار

29
00:01:14,239 --> 00:01:17,441
(تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان
عن نهاية العالم

30
00:01:17,477 --> 00:01:19,710
،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين"

31
00:01:19,746 --> 00:01:21,244
،ومن فوه الوحش

32
00:01:21,280 --> 00:01:23,514
"ومن فوه المبعوث الزائف

33
00:01:23,550 --> 00:01:27,183
...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء

34
00:01:27,219 --> 00:01:28,452
فكّر في الخير كذلك

35
00:01:28,488 --> 00:01:30,086
وهو ما أستمر بتذكير نفسي به

36
00:01:30,122 --> 00:01:32,523
لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا

37
00:01:32,559 --> 00:01:34,157
(أظل أستذكر كلام (أدريان

38
00:01:34,193 --> 00:01:37,394
"أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب

39
00:01:37,430 --> 00:01:40,330
إذًا، ماذا؟
نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟

40
00:01:40,366 --> 00:01:43,500
لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم

41
00:01:44,771 --> 00:01:46,703
إنها نظرية مغلوطة حقًا

42
00:01:51,076 --> 00:01:53,042
آسف، كان ينبغي أن أسأل

43
00:01:53,078 --> 00:01:54,778
كيف حال (زيك)؟

44
00:01:54,814 --> 00:01:57,246
يصعب القول

45
00:01:57,282 --> 00:01:59,483
لا يتذمر أبدًا

46
00:01:59,519 --> 00:02:01,150
هذا ليس منصفًا

47
00:02:01,186 --> 00:02:02,586
إنه في المستشفى يوميًا

48
00:02:02,622 --> 00:02:04,187
نظام العلاج لا يرحم

49
00:02:04,223 --> 00:02:06,022
سانفي) تظنه ينجح؟)

50
00:02:06,058 --> 00:02:09,326
إنه يبطئ التقرح الجليدي
لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا

51
00:02:09,362 --> 00:02:12,696
أتمنى حدوث معجزة

52
00:02:12,732 --> 00:02:16,567
لأنه ما لم تحدث، أجله قريب

53
00:02:22,274 --> 00:02:24,808
يمكنني تمييز هذا بالفعل
أن هذه المرة ستكون صعبة

54
00:02:24,844 --> 00:02:30,514
استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني -
لم اليوم بالذات برأيك؟ -

55
00:02:30,550 --> 00:02:34,687
(إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي

56
00:02:36,489 --> 00:02:40,122
عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية

57
00:02:40,158 --> 00:02:41,492
أبي تخلف

58
00:02:41,528 --> 00:02:44,193
أمي انعزلت

59
00:02:44,229 --> 00:02:47,664
وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات
لتخدير مرارة فقدانها

60
00:02:47,700 --> 00:02:53,202
إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك

61
00:02:53,238 --> 00:02:55,672
الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن

62
00:02:55,708 --> 00:02:57,608
كيف تسري أمورك؟

63
00:02:57,644 --> 00:03:03,447
إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم
يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا

64
00:03:03,483 --> 00:03:05,181
اعمل كل يوم بيومه

65
00:03:05,217 --> 00:03:07,787
هذه هي المشكلة
قد تكون أيامي حياتي معدودة

66
00:03:09,288 --> 00:03:12,756
لا أريد تجييش عطفكم
الأمر قضاء وقدر

67
00:03:12,792 --> 00:03:14,858
لكن يصعب التقدم في عمل ما

68
00:03:14,894 --> 00:03:17,494
حين تعلم أنك توشك الموت

69
00:03:17,530 --> 00:03:21,665
قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن

70
00:03:21,701 --> 00:03:25,702
مصالحة نفسك والآخرين

71
00:03:25,738 --> 00:03:29,107
كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح

72
00:03:31,544 --> 00:03:33,443
من تريد أن تصفح عنه؟

73
00:03:38,518 --> 00:03:44,588
حسنًا، لا أزال لا أعلم من
أو ماذا تكون بالضبط

74
00:03:44,624 --> 00:03:48,124
سوى أنك صوت في عقلي

75
00:03:48,160 --> 00:03:50,460
لكن ما عاد الأمر يُحتمل

76
00:03:50,496 --> 00:03:54,364
منذ أن عادت الطائرة أخذت
تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك

77
00:03:54,400 --> 00:03:57,701
فعلت تمامًا كل شيء أردته

78
00:03:57,737 --> 00:04:00,370
لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله

79
00:04:00,406 --> 00:04:01,505
لأجل غاية

80
00:04:01,541 --> 00:04:03,607
أعني، لا بد من ذلك

81
00:04:08,180 --> 00:04:10,314
لذا لماذا بعد كل ما فعلته

82
00:04:10,350 --> 00:04:14,318
أشاهد الرجل الذي أحبه
يتجمد حتى الموت؟

83
00:04:14,354 --> 00:04:17,754
رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك

84
00:04:17,790 --> 00:04:23,460
وعمل جاهدًا لتعويض آثامه

85
00:04:23,496 --> 00:04:25,696
لا يستحق هذا المصير

86
00:04:28,901 --> 00:04:32,168
كيف يفترض أن أعلم أن هذا
لأجل المنفعة العامة؟

87
00:04:32,204 --> 00:04:35,839
إن تركته يموت هكذا؟

88
00:04:35,875 --> 00:04:38,243
كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟

89
00:04:42,482 --> 00:04:44,314
أريد أن أفهم

90
00:04:44,350 --> 00:04:46,516
لا أريد أن أفقد اعتقادي

91
00:04:46,552 --> 00:04:48,552
لا تدفعني إلى ذلك

92
00:04:49,599 --> 00:04:53,399
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

93
00:04:53,589 --> 00:04:56,599
{\an8}((اللّائحة))

94
00:04:53,589 --> 00:04:56,599
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب ||</font>

95
00:05:01,834 --> 00:05:04,334
!مهلًا! توقف
!أيها اللص

96
00:05:04,370 --> 00:05:07,203
!فليوقفه أحدًا -
!شرطة "نيو يورك"! توقف -

97
00:05:12,612 --> 00:05:13,546
انهض

98
00:05:14,346 --> 00:05:15,882
ارفع يديك

99
00:05:17,383 --> 00:05:18,615
إنه يومك المنحوس يا فتى
أنا شرطية

100
00:05:18,651 --> 00:05:19,916
كلا، أرجوك يا سيدتي

101
00:05:19,952 --> 00:05:21,918
إنه مجرد قالب حلوى

102
00:05:21,954 --> 00:05:23,854
إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك

103
00:05:23,890 --> 00:05:25,555
سأقع في مشاكل كثيرة

104
00:05:25,591 --> 00:05:28,725
لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ -
...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن -

105
00:05:28,761 --> 00:05:30,494
أخلي سبيله

106
00:05:30,530 --> 00:05:32,228
أخلي سبيله

107
00:05:37,370 --> 00:05:38,969
أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟

108
00:05:39,005 --> 00:05:40,370
...إن قبضت عليك ثانية

109
00:05:40,406 --> 00:05:41,338
حسنًا

110
00:05:41,374 --> 00:05:42,339
انطلق

111
00:05:54,921 --> 00:05:56,553
ما هذا؟

112
00:05:56,589 --> 00:05:58,755
هذا ما سرقه الفتى

113
00:05:58,791 --> 00:06:00,960
كلا، ليس ذلك

114
00:06:03,362 --> 00:06:04,561
بل هذا

115
00:06:04,597 --> 00:06:06,897
‏20 علبة تقريبًا
كنت أعيد التخزين

116
00:06:06,933 --> 00:06:09,700
فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر

117
00:06:09,736 --> 00:06:11,935
بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق
تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام

118
00:06:11,971 --> 00:06:13,036
نفس الأمر

119
00:06:13,072 --> 00:06:14,504
أدوية للبرد

120
00:06:14,540 --> 00:06:15,605
أتعلمين فيما يستخدمونها؟

121
00:06:15,641 --> 00:06:17,242
لتصنيع الميثامفيتامين

122
00:06:20,446 --> 00:06:23,348
أيمكنني إخبارك سرًا؟ -
دومًا -

123
00:06:27,753 --> 00:06:33,055
{\pos(189,209)}ضبطت فتى يسرق قالب حلوى

124
00:06:33,091 --> 00:06:36,726
{\pos(189,209)}بعدئذ تلقيت نداء يملي علي
أن أخلي سبيله

125
00:06:36,762 --> 00:06:38,761
{\pos(189,209)}فنفذت ذلك

126
00:06:38,797 --> 00:06:40,563
و؟

127
00:06:40,599 --> 00:06:42,598
{\pos(189,209)}اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة

128
00:06:42,634 --> 00:06:45,568
{\pos(189,209)}وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية
مملوء بالأدوية للبرد

129
00:06:45,604 --> 00:06:47,670
{\pos(189,209)}لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟

130
00:06:47,706 --> 00:06:51,407
{\pos(189,209)}لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا
في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام

131
00:06:51,443 --> 00:06:53,609
{\pos(189,209)}لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل

132
00:06:53,645 --> 00:06:57,380
{\pos(189,209)}أو قد يكون جزء من عملية كبيرة

133
00:06:57,416 --> 00:06:59,615
{\pos(189,209)}ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله

134
00:06:59,651 --> 00:07:02,151
{\pos(189,209)}لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات

135
00:07:02,187 --> 00:07:03,519
{\pos(189,209)}هذه خطة سيئة

136
00:07:03,555 --> 00:07:06,756
{\pos(189,209)}لكان أكثر نفعًا اعتقاله
حتى نستجوبه

137
00:07:06,792 --> 00:07:09,725
{\pos(189,209)}(ميك)، لماذا أجس دائمًا
أنك تحاولين تبرير النداءات؟

138
00:07:09,761 --> 00:07:13,129
{\pos(189,209)}(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد

139
00:07:13,165 --> 00:07:17,200
ينبغي غالبًا أن أساعدك
في تعقب هذا الفتى

140
00:07:17,236 --> 00:07:19,368
...إلا إن كنت تريديني إقحامها في
عطيتك

141
00:07:21,306 --> 00:07:23,573
الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم

142
00:07:23,609 --> 00:07:25,374
حقًا؟ -
أجل، شهدت جريمة -

143
00:07:25,410 --> 00:07:28,211
يظن أنها قد تكون مرتبطة
بسلسلة سرقات يتتبعها

144
00:07:28,247 --> 00:07:31,080
أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟

145
00:07:31,116 --> 00:07:33,249
كلا، أنا طلبت منه المساعدة

146
00:07:33,285 --> 00:07:35,451
حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية

147
00:07:35,487 --> 00:07:37,356
سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية

148
00:07:38,590 --> 00:07:40,790
فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟)

149
00:07:40,826 --> 00:07:42,694
أجل

150
00:07:45,731 --> 00:07:47,830
بحقك يا (إيدن)

151
00:07:47,866 --> 00:07:50,132
أري أبيك ابتسامة صغيرة

152
00:07:54,873 --> 00:07:57,640
أظن أن أبيك فقد مهارته

153
00:07:59,177 --> 00:08:01,511
لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها

154
00:08:01,547 --> 00:08:03,746
إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة

155
00:08:03,782 --> 00:08:05,581
لا عليك

156
00:08:05,617 --> 00:08:07,316
صهٍ

157
00:08:07,352 --> 00:08:09,752
صهٍ

158
00:08:09,788 --> 00:08:14,290
من شتاء ثلجيّ إلى الربيع

159
00:08:15,394 --> 00:08:19,395
إلى صيف مشمس حتى الخريف

160
00:08:19,431 --> 00:08:21,397
سأحبك طوالهن

161
00:08:21,433 --> 00:08:23,866
تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟

162
00:08:23,902 --> 00:08:25,868
أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟

163
00:08:25,904 --> 00:08:27,870
كال) كان يغنيها لها)

164
00:08:34,346 --> 00:08:35,578
رأيت شيئًا

165
00:08:35,614 --> 00:08:39,217
أجل، كان قطارًا ما

166
00:08:41,386 --> 00:08:43,152
لكن النداء، شعرت أنه مختلف

167
00:08:43,188 --> 00:08:45,288
كيف؟

168
00:08:45,324 --> 00:08:48,160
كأنني كنت سأموت

169
00:08:53,783 --> 00:08:56,416
أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟

170
00:08:56,452 --> 00:08:57,918
طبق من لقمة

171
00:08:57,954 --> 00:08:59,519
ثمة مكان رائع قريب

172
00:08:59,555 --> 00:09:00,720
طبق من لقمة

173
00:09:00,756 --> 00:09:01,888
حسنًا يا صاحبي
علي أن أعيدك إلى المنزل

174
00:09:01,924 --> 00:09:03,423
لدي درس الليلة

175
00:09:03,459 --> 00:09:05,826
لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب
في وقت ما، كعائلة

176
00:09:05,862 --> 00:09:08,094
مهلًا

177
00:09:08,130 --> 00:09:09,563
أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟

178
00:09:09,599 --> 00:09:12,065
أجل، نوعًا ما

179
00:09:12,101 --> 00:09:13,633
كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة

180
00:09:13,669 --> 00:09:15,468
يمكنك طلب شتى الأطباق

181
00:09:15,504 --> 00:09:17,470
أجل، هذه وجهة نظرة سديدة

182
00:09:28,918 --> 00:09:32,719
لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟

183
00:09:32,755 --> 00:09:34,187
كلا

184
00:09:34,223 --> 00:09:37,123
لكنني رأيت شيئًا

185
00:09:37,159 --> 00:09:38,925
كان أشبه بقطع زجاج

186
00:09:38,961 --> 00:09:41,862
اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن

187
00:09:41,898 --> 00:09:43,730
عنقاء، على ما أظن

188
00:09:43,766 --> 00:09:45,465
والتي تمثّل الحياة والبعث

189
00:09:45,501 --> 00:09:47,133
تحريتها

190
00:09:47,169 --> 00:09:49,636
كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا)

191
00:09:49,672 --> 00:09:51,037
كان غريبًا

192
00:09:51,073 --> 00:09:52,672
أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة

193
00:09:52,708 --> 00:09:54,641
لكنني شعرت بحزن شديد

194
00:09:54,677 --> 00:09:57,544
بيأس تقريبًا

195
00:09:57,580 --> 00:09:58,812
كان مختلفًا فحسب

196
00:10:00,049 --> 00:10:01,882
...الطائر ببراثن

197
00:10:01,918 --> 00:10:05,919
أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟

198
00:10:05,955 --> 00:10:08,021
بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟

199
00:10:08,057 --> 00:10:09,623
أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما

200
00:10:09,659 --> 00:10:12,192
لكن صورتك وقطاري

201
00:10:12,228 --> 00:10:14,828
...وظلال (كال) جميعها

202
00:10:14,864 --> 00:10:17,931
أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه -
أتمنى ألا نكون كذلك -

203
00:10:17,967 --> 00:10:20,734
لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر
منذ أن ولد الطفل

204
00:10:20,770 --> 00:10:22,736
صدقت

205
00:10:22,772 --> 00:10:25,205
ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟

206
00:10:25,241 --> 00:10:27,774
قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت

207
00:10:27,810 --> 00:10:29,743
من قطع زجاج صغيرة

208
00:10:29,779 --> 00:10:31,611
أقد تكون فسيفساء؟

209
00:10:31,647 --> 00:10:33,947
أجل، أفترض ذلك

210
00:10:33,983 --> 00:10:36,950
لأن بعض محطات الأنفاق
ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة

211
00:10:36,986 --> 00:10:38,218
قد تكون للقطار الذي رأيته

212
00:10:38,254 --> 00:10:39,822
ثمة مجموعة من اللوحات

213
00:10:42,959 --> 00:10:45,225
أأي منها تعرفت عليه؟

214
00:10:45,261 --> 00:10:46,960
أجل، تلك اللوحة

215
00:10:46,996 --> 00:10:48,128
لنرها

216
00:10:50,166 --> 00:10:52,065
(إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري

217
00:10:52,101 --> 00:10:53,967
علينا إلقاء نظرة عليها -
أجل -

218
00:10:55,271 --> 00:10:57,604
طفلتنا نائمة

219
00:10:57,640 --> 00:10:59,539
لن تبتسم في أي وقت قريب

220
00:11:01,143 --> 00:11:03,076
لكن لا تنسى أن لدينا
فحص شهرها الرابع لاحقًا

221
00:11:03,112 --> 00:11:05,245
سأعود لآخذك

222
00:11:05,281 --> 00:11:10,050
سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟

223
00:11:10,086 --> 00:11:11,051
يا لتعاستي

224
00:11:11,087 --> 00:11:12,719
أعلم أن العملية مؤلمة

225
00:11:12,755 --> 00:11:15,255
أحاول إبطاء تنقل التقرّح

226
00:11:15,291 --> 00:11:17,257
الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان
هناك أي انتكاسة

227
00:11:17,293 --> 00:11:18,992
منذ آخر فحص لك

228
00:11:19,028 --> 00:11:22,996
أريد أن استبدل سوائلك الدافئة
بأصباغ باردة

229
00:11:23,032 --> 00:11:24,197
آسف

230
00:11:24,233 --> 00:11:26,199
تستطيبين تعذيبي، صحيح؟

231
00:11:26,235 --> 00:11:27,968
أبدًا

232
00:11:28,004 --> 00:11:31,538
ما غير ذلك يجري معك؟

233
00:11:31,574 --> 00:11:32,939
في جلستي اليوم

234
00:11:32,975 --> 00:11:34,808
مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة

235
00:11:34,844 --> 00:11:37,777
حتى أستعد للمضي قدمًا

236
00:11:37,813 --> 00:11:40,180
أثار غضبي نوعًا ما
لأنني لست مستعدًا

237
00:11:40,216 --> 00:11:41,848
لا داع لتكون كذلك

238
00:11:41,884 --> 00:11:43,284
ليس عدلًا ما يحدث لك

239
00:11:43,320 --> 00:11:44,751
ما يؤلم أكثر من العلاج

240
00:11:44,787 --> 00:11:47,020
(هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا

241
00:11:47,056 --> 00:11:48,788
إنها قرينتي حقًا

242
00:11:48,824 --> 00:11:50,324
أعلم بما تشعر

243
00:11:50,360 --> 00:11:53,226
أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل

244
00:11:53,262 --> 00:11:54,728
(بالطبع، (أليكس

245
00:11:57,099 --> 00:11:59,632
على الأقل، لديك بصيص أمل

246
00:11:59,668 --> 00:12:01,101
أثق بفيروسي القهري

247
00:12:01,137 --> 00:12:03,270
علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي

248
00:12:03,306 --> 00:12:05,672
حتى أضبط التركيبة

249
00:12:05,708 --> 00:12:07,007
مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟

250
00:12:07,043 --> 00:12:08,742
طبعًا

251
00:12:08,778 --> 00:12:10,610
لكن أكثر حذرًا

252
00:12:10,646 --> 00:12:12,313
منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل

253
00:12:12,349 --> 00:12:14,714
ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟

254
00:12:14,750 --> 00:12:17,183
لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة
الوحيدة لتفادي تاريخ الموت

255
00:12:17,219 --> 00:12:19,622
وأن سواها يؤدي إلى كارثة

256
00:12:21,257 --> 00:12:25,692
تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ
الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم

257
00:12:25,728 --> 00:12:27,994
كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة

258
00:12:28,030 --> 00:12:29,963
أصبح الآن لها علاج
لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟

259
00:12:29,999 --> 00:12:31,334
أتصدقين هذا حقًا؟

260
00:12:34,904 --> 00:12:37,737
ما إن اكتشف كيف أعكس
طفرة الحمض النووي

261
00:12:37,773 --> 00:12:39,172
يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين

262
00:12:39,208 --> 00:12:40,940
لا نداءات وتاريخ موت

263
00:12:40,976 --> 00:12:41,975
آمل ذلك

264
00:12:42,011 --> 00:12:43,346
وأنا أيضًا

265
00:12:53,856 --> 00:12:56,156
نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم

266
00:12:56,192 --> 00:12:57,824
يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني

267
00:12:57,860 --> 00:13:00,327
(استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت
بُعيد 9 صباحًا

268
00:13:00,363 --> 00:13:01,728
أتعلمين؟

269
00:13:01,764 --> 00:13:03,063
في الوقت المناسب

270
00:13:03,099 --> 00:13:05,031
هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟

271
00:13:05,067 --> 00:13:08,868
(هذا سيكون (كوري

272
00:13:08,904 --> 00:13:11,805
سأرى إن كان هنا -
شكرًا -

273
00:13:11,841 --> 00:13:15,208
جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك

274
00:13:15,244 --> 00:13:16,776
جميعها على امتداد الأقاليم

275
00:13:16,812 --> 00:13:19,313
إن كانت هذه العملية نفسها
فإنها ضخمة

276
00:13:19,349 --> 00:13:21,714
أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟

277
00:13:21,750 --> 00:13:23,817
أجل، إنه حوالي 17 عام

278
00:13:23,853 --> 00:13:26,420
شعره بني يحمل حقيبة مدرسية
استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا

279
00:13:26,456 --> 00:13:28,422
الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي
قرابة هذا الوقت

280
00:13:28,458 --> 00:13:30,023
الفتى سرق بقالة

281
00:13:30,059 --> 00:13:32,859
استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة
وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس

282
00:13:32,895 --> 00:13:34,395
لا أقصد الإساءة

283
00:13:34,431 --> 00:13:37,730
لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي

284
00:13:37,766 --> 00:13:39,333
(لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك

285
00:13:39,369 --> 00:13:40,900
أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟

286
00:13:40,936 --> 00:13:41,935
نود أن نرى التسجيلات

287
00:13:41,971 --> 00:13:43,136
أكيد

288
00:13:43,172 --> 00:13:44,737
أريا شارتكما (سونيا)

289
00:13:44,773 --> 00:13:45,805
ستمنحكما ما تريدانه

290
00:13:45,841 --> 00:13:47,377
شكرًا -
شكرًا لك -

291
00:13:48,811 --> 00:13:49,976
أحزر أن نداءك يحاول

292
00:13:50,012 --> 00:13:51,678
أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت

293
00:13:51,714 --> 00:13:53,046
(دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد

294
00:13:53,082 --> 00:13:55,416
لست مضطرًا إلى المساعدة
ما لم ترد

295
00:13:55,452 --> 00:13:56,852
الآن أُثير فضولي

296
00:14:00,956 --> 00:14:02,755
(إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال

297
00:14:02,791 --> 00:14:03,857
ما أمرها؟

298
00:14:03,893 --> 00:14:06,960
ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا
نشكك في النداءات؟

299
00:14:06,996 --> 00:14:08,962
ماذا إن كانت إنذار آخر؟

300
00:14:08,998 --> 00:14:10,763
مثل الحريق؟

301
00:14:10,799 --> 00:14:12,098
عم؟

302
00:14:12,134 --> 00:14:14,167
عن شيئًا سيئ قادم

303
00:14:14,203 --> 00:14:16,102
سيدي

304
00:14:16,138 --> 00:14:17,740
أستميحك عذرًا

305
00:14:19,442 --> 00:14:20,843
تفضل

306
00:14:22,912 --> 00:14:24,744
شكرًا يا فتى

307
00:14:24,780 --> 00:14:26,813
ربيته خير تربية أيها الأب

308
00:14:26,849 --> 00:14:28,848
هيا

309
00:14:33,822 --> 00:14:36,323
العنقاء

310
00:14:36,359 --> 00:14:37,760
هناك

311
00:14:40,896 --> 00:14:42,429
إذًا، ماذا الآن؟

312
00:14:42,465 --> 00:14:44,831
لا أدري

313
00:14:44,867 --> 00:14:47,002
أبق منتبهًا

314
00:14:56,413 --> 00:14:57,744
أتذكر شعور اليأس ذاك؟

315
00:14:57,780 --> 00:14:59,212
أشعر به كذلك

316
00:14:59,248 --> 00:15:01,448
القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف

317
00:15:01,484 --> 00:15:04,451
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

318
00:15:08,391 --> 00:15:10,990
انظر، هناك

319
00:15:11,026 --> 00:15:12,892
الرجل الذي قابلناه عند الدرج

320
00:15:14,997 --> 00:15:16,829
القطار السريع لن يتوقف

321
00:15:16,865 --> 00:15:18,898
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

322
00:15:20,236 --> 00:15:21,935
!كلا! توقف

323
00:15:29,078 --> 00:15:31,314
ماذا بحق السماء؟

324
00:15:37,629 --> 00:15:39,327
أفضل ما في الحجز في مستشفى

325
00:15:39,363 --> 00:15:40,995
هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة

326
00:15:41,031 --> 00:15:43,499
لطالما كانت لديك أسنان جميلة

327
00:15:43,535 --> 00:15:46,100
كان يجب أحضر لك شيئًا

328
00:15:46,136 --> 00:15:47,902
يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي

329
00:15:47,938 --> 00:15:50,171
ماذا حدث؟

330
00:15:50,207 --> 00:15:53,107
كنت تسير أمورك على ما يرام
وتعتني بنفسك

331
00:15:53,143 --> 00:15:55,043
لست أتعاطى يا أمي

332
00:15:55,079 --> 00:15:57,045
أعدك

333
00:15:57,081 --> 00:16:01,215
إذن لماذا أنت مريض جدًا؟

334
00:16:01,251 --> 00:16:02,884
أخبرتك، إنني أتعافى

335
00:16:02,920 --> 00:16:05,587
من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق

336
00:16:05,623 --> 00:16:08,156
أجل، أعلم

337
00:16:08,192 --> 00:16:09,957
آسفة

338
00:16:09,993 --> 00:16:11,593
...إنما

339
00:16:11,629 --> 00:16:13,928
مضى وقت طويل الآن

340
00:16:13,964 --> 00:16:16,130
ما ليّ سواك

341
00:16:16,166 --> 00:16:17,366
لذا يستحوذ علي القلق

342
00:16:17,402 --> 00:16:19,368
ليس عليك الاعتذار

343
00:16:19,404 --> 00:16:20,569
بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك

344
00:16:20,605 --> 00:16:22,036
لديك حق أن تشككي فيّ

345
00:16:22,072 --> 00:16:25,273
كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ
لاستعادة ابني

346
00:16:25,309 --> 00:16:30,412
لأراك سعيدة ومغرم

347
00:16:30,448 --> 00:16:33,582
أستلطف (ميكيلا) حقًا

348
00:16:33,618 --> 00:16:34,916
وأنا أيضًا

349
00:16:37,955 --> 00:16:40,489
حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب

350
00:16:40,525 --> 00:16:42,926
إن أردت الوصول في الوقت المحدد

351
00:16:47,364 --> 00:16:48,930
أحبك

352
00:16:51,001 --> 00:16:52,504
أحبك جمًا

353
00:16:55,205 --> 00:16:57,004
أتمنى لو تستطيع مرافقتي

354
00:16:57,040 --> 00:16:58,440
سنذهب معًا حين أتعافى

355
00:16:58,476 --> 00:17:00,308
حسنًا

356
00:17:07,050 --> 00:17:09,351
(أختي أحبت شاطئ (جونز

357
00:17:09,387 --> 00:17:11,387
لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها

358
00:17:11,423 --> 00:17:13,221
هذا تقليد لطيف

359
00:17:13,257 --> 00:17:15,424
للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى

360
00:17:15,460 --> 00:17:17,593
حدود آلة البيع

361
00:17:17,629 --> 00:17:19,361
ما زلت لم تخبرها

362
00:17:19,397 --> 00:17:20,529
ما يجري معك حقًا، صحيح؟

363
00:17:20,565 --> 00:17:22,130
لماذا أشقيها؟

364
00:17:22,166 --> 00:17:24,999
ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت

365
00:17:25,035 --> 00:17:28,002
وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك

366
00:17:28,038 --> 00:17:30,140
ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟

367
00:17:32,242 --> 00:17:35,644
أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته

368
00:17:35,680 --> 00:17:39,046
ثمة ضرر جديد في عضلاتك

369
00:17:39,082 --> 00:17:41,115
إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت

370
00:17:41,151 --> 00:17:44,152
لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟

371
00:17:44,188 --> 00:17:46,655
تعني لنا جميعًا الكثير

372
00:17:50,762 --> 00:17:52,661
أوجدت شيئًا؟

373
00:17:52,697 --> 00:17:54,563
أجل، لن أستقل حافلة أبدًا

374
00:17:54,599 --> 00:17:56,130
الناس مقززين

375
00:17:56,166 --> 00:17:57,999
شكرًا على النصيحة الشخصية

376
00:17:58,035 --> 00:17:59,368
أي أدلة عن سارق البقالة؟

377
00:17:59,404 --> 00:18:00,702
أجل، لدينا 3 فتيان

378
00:18:00,738 --> 00:18:02,438
ينطبق عليهم وصفك عن الهارب

379
00:18:03,808 --> 00:18:06,174
أجل، هذا هو

380
00:18:06,210 --> 00:18:07,745
حسنًا

381
00:18:11,348 --> 00:18:15,149
(حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين

382
00:18:15,185 --> 00:18:16,552
حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة

383
00:18:16,588 --> 00:18:19,153
سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته

384
00:18:23,828 --> 00:18:25,761
إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟

385
00:18:25,797 --> 00:18:27,796
يسعدني أن نكون صديقين مجددًا
شكرًا على سؤالك

386
00:18:27,832 --> 00:18:30,699
ليس لدي أصدقاء قد يتسللون
إلى مجموعة متعصبة لأجلي

387
00:18:30,735 --> 00:18:33,301
كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله

388
00:18:33,337 --> 00:18:35,671
أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي

389
00:18:35,707 --> 00:18:38,640
لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك
ذلك حب صادق

390
00:18:38,676 --> 00:18:40,476
حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة

391
00:18:44,616 --> 00:18:46,582
كيف حاله؟ -
إنه نائم -

392
00:18:46,618 --> 00:18:48,216
مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير

393
00:18:48,252 --> 00:18:50,385
إنه محظوظ أنكما كنتما
في المنصة اليوم

394
00:18:50,421 --> 00:18:51,453
ألديه بطاقة هوية؟

395
00:18:51,489 --> 00:18:53,522
لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف

396
00:18:53,558 --> 00:18:54,790
قيدناه في قاعدة البيانات

397
00:18:54,826 --> 00:18:56,592
إن افتقده أحدًا، سيأتون

398
00:18:56,628 --> 00:18:58,125
حسنًا، شكرًا

399
00:19:00,431 --> 00:19:02,296
أمتأكد أنه ليس راكبًا؟

400
00:19:02,332 --> 00:19:03,765
نعم

401
00:19:03,801 --> 00:19:05,834
إذاً، هكذا فقط؟

402
00:19:05,870 --> 00:19:07,669
لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو

403
00:19:07,705 --> 00:19:09,237
.أو لماذا قادنا النداء إليه

404
00:19:09,273 --> 00:19:12,142
ربما سنحصل على بعض
الإجابات حينما يستيقظ

405
00:19:14,311 --> 00:19:17,047
كان يحمل علبة الثقاب تلك
عندما حاول إنهاء كل شيء

406
00:19:28,158 --> 00:19:29,561
إنه صندوق موسيقى

407
00:19:40,438 --> 00:19:43,104
(هذه تهويدة (غريس -
ماذا؟ -

408
00:19:43,140 --> 00:19:45,106
.غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم)

409
00:19:45,142 --> 00:19:46,107
أنّى لها تعلمها؟

410
00:19:46,143 --> 00:19:47,576
(كال)

411
00:19:47,612 --> 00:19:50,746
لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟

412
00:19:50,782 --> 00:19:54,215
.مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة

413
00:19:54,251 --> 00:19:55,617
هذه أحجية غريبة

414
00:19:55,653 --> 00:19:56,818
كانت الأغنية عن الفصول

415
00:19:56,854 --> 00:19:58,620
...لا يمكن
لا يمكنني تذكر الكلمات

416
00:19:58,656 --> 00:20:00,121
ربما هذا هو المفتاح

417
00:20:00,157 --> 00:20:01,390
.كال) يعرفهم)
.يجب أن نتحدث معه

418
00:20:01,426 --> 00:20:03,157
أجل

419
00:20:04,629 --> 00:20:06,762
لقد بدا كرجل لطيف

420
00:20:06,798 --> 00:20:08,797
أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته

421
00:20:10,868 --> 00:20:14,168
لقد منحناه فرصة ثانية

422
00:20:14,204 --> 00:20:15,740
الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا

423
00:20:16,808 --> 00:20:18,740
لقد كانت مجرد قطعة حلوى

424
00:20:18,776 --> 00:20:20,876
صحيح. هذا العذر قد نفعَ

425
00:20:20,912 --> 00:20:23,177
عندما نسيت أن تخبرنا عن
دواء البرد الذي تناولته

426
00:20:23,213 --> 00:20:24,379
(ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار

427
00:20:24,415 --> 00:20:25,647
،درجات امتياز

428
00:20:25,683 --> 00:20:27,883
طالب مكرم، وطبخ الميث؟

429
00:20:27,919 --> 00:20:29,418
ميث"؟"

430
00:20:29,454 --> 00:20:31,285
لا، لا، لا
أنا لا اطبخ الميث

431
00:20:31,321 --> 00:20:33,722
أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟
ولست أتعاطى

432
00:20:33,758 --> 00:20:34,923
حسناً، لا يبدو أنه

433
00:20:34,959 --> 00:20:36,290
لديك برد، أيضاً

434
00:20:36,326 --> 00:20:37,492
لذا، هل تريد أن تساعدنا؟

435
00:20:37,528 --> 00:20:38,794
رجاءً، يجب أن تصدقاني

436
00:20:38,830 --> 00:20:40,829
لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث

437
00:20:40,865 --> 00:20:43,832
إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك

438
00:20:43,868 --> 00:20:45,199
بحقك يا رجل

439
00:20:45,235 --> 00:20:46,835
لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا

440
00:20:46,871 --> 00:20:49,538
أنا لا أعرفه

441
00:20:49,574 --> 00:20:50,772
(حسناً، لقد كان ( جوجو

442
00:20:50,808 --> 00:20:52,441
ماذا؟

443
00:20:52,477 --> 00:20:55,276
"خدمة توصيل جوجو؟"

444
00:20:55,312 --> 00:20:56,912
...مثل
شركات التوصيل في الانترنت المظلم

445
00:20:56,948 --> 00:20:59,348
...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك

446
00:20:59,384 --> 00:21:02,249
تحصل على لمحة مما ستسرقه
،ومكان إيصال ما مسروق

447
00:21:02,285 --> 00:21:03,552
وثم يتواصلون معك هم

448
00:21:03,588 --> 00:21:05,354
مَن "هم"؟

449
00:21:05,390 --> 00:21:08,357
"أنا فقط أعرف الموزع "تراي3

450
00:21:08,393 --> 00:21:10,692
حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل

451
00:21:10,728 --> 00:21:12,794
لا، الحافلة هي مكان التوصيل

452
00:21:17,476 --> 00:21:19,200
!كش ملك

453
00:21:19,236 --> 00:21:20,669
ألا يوجد رحمة للمريض؟

454
00:21:20,705 --> 00:21:21,937
لا تقل إني لم أحذرك

455
00:21:21,973 --> 00:21:23,337
كان يجب أن ترى البطولات

456
00:21:23,373 --> 00:21:24,539
التي كانت لدينا في جناح السرطان

457
00:21:24,575 --> 00:21:25,907
مباراة أخرى؟

458
00:21:25,943 --> 00:21:27,509
إنني اتحرق للعقاب

459
00:21:27,545 --> 00:21:28,577
جهز اللوك

460
00:21:29,881 --> 00:21:31,312
مرحباً -
أهلاً -

461
00:21:31,348 --> 00:21:33,382
كيف الحال؟ -
لقد هُزمت -

462
00:21:33,418 --> 00:21:35,584
(يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي

463
00:21:35,620 --> 00:21:37,819
نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء

464
00:21:37,855 --> 00:21:39,554
أي تهويدة؟

465
00:21:39,590 --> 00:21:41,957
(تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن

466
00:21:41,993 --> 00:21:45,961
♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪

467
00:21:45,997 --> 00:21:50,264
♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪

468
00:21:50,300 --> 00:21:54,572
♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪

469
00:21:55,707 --> 00:21:57,906
كيف تعرفين ذلك؟

470
00:21:57,942 --> 00:22:00,442
أبي كتبها

471
00:22:00,478 --> 00:22:02,711
هل كان كاتب أغاني؟

472
00:22:02,747 --> 00:22:04,379
لا

473
00:22:04,415 --> 00:22:07,916
فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام

474
00:22:07,952 --> 00:22:11,987
كان لديه صندوق موسيقى
صغير، يصنع به أغاني

475
00:22:12,023 --> 00:22:13,758
لا أحد آخر يعرفهم

476
00:22:16,561 --> 00:22:19,561
زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟)

477
00:22:19,597 --> 00:22:21,730
لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي

478
00:22:21,766 --> 00:22:23,264
لم أره منذ ذلك الحين

479
00:22:23,300 --> 00:22:26,267
هو ميت على حد علمي

480
00:22:26,303 --> 00:22:29,438
...في الواقع

481
00:22:29,474 --> 00:22:31,476
أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي

482
00:22:37,782 --> 00:22:39,881
أخبرتك أن النداءات لديها خطة

483
00:22:39,917 --> 00:22:41,616
".دعه يذهب"

484
00:22:41,652 --> 00:22:43,785
(لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة

485
00:22:43,821 --> 00:22:45,086
أو أي من هذا

486
00:22:45,122 --> 00:22:46,822
،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً

487
00:22:46,858 --> 00:22:48,089
لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر

488
00:22:48,125 --> 00:22:49,925
أين المتعة في ذلك؟

489
00:22:49,961 --> 00:22:51,425
المتعة ستكون في بيرة مثلجة

490
00:22:51,461 --> 00:22:53,427
.بعد الإطاحة بأولئك المجرمين

491
00:22:53,463 --> 00:22:56,698
"تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3

492
00:22:56,734 --> 00:22:59,799
وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة

493
00:22:59,837 --> 00:23:00,936
،يسرقون الأغراض

494
00:23:00,972 --> 00:23:02,637
،يضعونها في الحافلة

495
00:23:02,673 --> 00:23:03,939
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم

496
00:23:03,975 --> 00:23:05,473
ومعظم المدفوعات

497
00:23:05,509 --> 00:23:06,675
.تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة

498
00:23:06,711 --> 00:23:08,844
.لا يجرون أي اتصال مباشر

499
00:23:08,880 --> 00:23:11,412
لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار

500
00:23:11,448 --> 00:23:13,515
.خطة ماكرة -
هل نعرف من هو "تراي3"؟ -

501
00:23:13,551 --> 00:23:15,650
.أجل
.(جيس بايلور)

502
00:23:15,686 --> 00:23:17,586
سجل من العنف، تعرض للسجن

503
00:23:17,622 --> 00:23:19,588
.لحيازة وبيع الميث

504
00:23:19,624 --> 00:23:21,656
.لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة

505
00:23:21,692 --> 00:23:24,726
حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة
أذكى للحصول على إمداداته

506
00:23:24,762 --> 00:23:26,728
.لم تستغرق وقتاً طويلاً
.أطلق سراحه قبل أربعة أشهر

507
00:23:26,764 --> 00:23:28,129
.بالضبط عندما بدأت السرقات

508
00:23:28,165 --> 00:23:29,731
.قد يكون من الصعب العثور عليه

509
00:23:29,767 --> 00:23:31,132
لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له

510
00:23:31,168 --> 00:23:32,801
.ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط

511
00:23:32,837 --> 00:23:34,836
لدي رجل في مكافحة المخدرات
يدين لي بمعروف

512
00:23:34,872 --> 00:23:37,839
سأرى ماذا يعرف -
.(سأذهب وأتفقد (زيك -

513
00:23:37,875 --> 00:23:39,541
سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان

514
00:23:39,577 --> 00:23:41,743
ماذا ننتظر؟
لنذهب ونرى أباك

515
00:23:41,779 --> 00:23:43,078
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح

516
00:23:43,114 --> 00:23:44,980
ألا تريد رؤيته؟

517
00:23:45,016 --> 00:23:46,681
دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك

518
00:23:46,717 --> 00:23:48,183
في ما يتعلق بالأب

519
00:23:48,219 --> 00:23:49,751
،(كالماندر)

520
00:23:49,787 --> 00:23:52,587
ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟

521
00:23:52,623 --> 00:23:54,022
.سننتظرك

522
00:23:54,058 --> 00:23:56,725
.شكراً لكِ
.وشكراً يا صاح

523
00:23:56,761 --> 00:23:58,195
وداعاً يا رفاق -
نراك لاحقاً -

524
00:23:59,597 --> 00:24:01,529
يجب أن يكون هناك سبباً

525
00:24:01,565 --> 00:24:02,964
بأن يجلبنا النداء إلى أبيك

526
00:24:03,000 --> 00:24:05,467
.النداء أضاع وقتك

527
00:24:05,503 --> 00:24:06,835
أبي أوضح الأمر تماماً

528
00:24:06,871 --> 00:24:08,536
لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات

529
00:24:08,572 --> 00:24:10,672
أعتقد أنه تغير ربما

530
00:24:10,708 --> 00:24:13,041
يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم

531
00:24:13,077 --> 00:24:14,676
جيد

532
00:24:14,712 --> 00:24:15,913
.يجب عليه

533
00:24:18,950 --> 00:24:22,117
.أنت غاضب. اتفهم الأمر

534
00:24:22,153 --> 00:24:25,520
.لكنه أبوك

535
00:24:25,556 --> 00:24:26,821
ألن يحصل على فرصة ثانية؟

536
00:24:26,857 --> 00:24:28,256
(إنه لا يشبهك يا (بين

537
00:24:28,292 --> 00:24:29,891
،ابنك يتأذى، وتقله

538
00:24:29,927 --> 00:24:31,259
.وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن

539
00:24:31,295 --> 00:24:34,696
أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل

540
00:24:34,732 --> 00:24:37,966
بعد وفاة أختك؟

541
00:24:38,002 --> 00:24:40,071
.لا يوجد عذر لذلك

542
00:24:42,239 --> 00:24:44,072
...لكن

543
00:24:44,108 --> 00:24:46,608
،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة

544
00:24:46,644 --> 00:24:49,077
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل

545
00:24:49,113 --> 00:24:52,080
.إذا أصابها شيء ما

546
00:24:52,116 --> 00:24:53,882
.الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة

547
00:24:53,918 --> 00:24:56,084
ليس عليك أن تحدثني عن الحزن

548
00:24:56,120 --> 00:24:57,786
اشعر بالانهيار

549
00:24:57,822 --> 00:24:59,087
أين كان؟

550
00:24:59,123 --> 00:25:00,221
لقد رحل

551
00:25:00,257 --> 00:25:02,557
دون رسالة
أو أي شيء

552
00:25:02,593 --> 00:25:03,825
.ولم أره مرة أخرى

553
00:25:03,861 --> 00:25:05,994
.وهو رجل مكسور بسبب ذلك

554
00:25:06,030 --> 00:25:10,131
زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه)

555
00:25:14,672 --> 00:25:18,206
هذه ليست مسؤوليتي

556
00:25:18,242 --> 00:25:22,677
ماذا لو أن هذه فرصتك

557
00:25:22,713 --> 00:25:25,013
لترك كل هذا الأذى والغضب؟

558
00:25:25,049 --> 00:25:28,583
لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل

559
00:25:28,619 --> 00:25:29,918
لكنك لا تفعل هذا من أجله

560
00:25:29,954 --> 00:25:31,055
.بل من أجلك

561
00:25:34,825 --> 00:25:39,094
ربما حان الوقت لتسامح

562
00:25:39,130 --> 00:25:41,129
.لكي تنال بعض الراحة

563
00:25:59,250 --> 00:26:01,018
...إنك

564
00:26:03,754 --> 00:26:06,287
.أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق

565
00:26:06,323 --> 00:26:10,025
ليس أبي، لكن... أجل

566
00:26:10,061 --> 00:26:12,660
كيف تشعر؟

567
00:26:12,696 --> 00:26:14,295
لم يجدر بك أن تنقذني

568
00:26:14,331 --> 00:26:16,801
لا تقل ذلك -
إنها الحقيقة -

569
00:26:19,236 --> 00:26:23,338
كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق

570
00:26:23,374 --> 00:26:26,107
هل هذا يعني لك شيئاً؟

571
00:26:26,143 --> 00:26:29,811
.إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد

572
00:26:29,847 --> 00:26:31,613
ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى

573
00:26:31,649 --> 00:26:33,348
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟

574
00:26:33,384 --> 00:26:35,984
الجميع يستحق -
مالّذي يهمك، على أية حال؟ -

575
00:26:36,020 --> 00:26:38,153
.الكثير، حقيقةً

576
00:26:38,189 --> 00:26:39,790
أمي قتلت نفسها

577
00:26:42,927 --> 00:26:46,764
وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً

578
00:26:48,732 --> 00:26:50,301
آسف

579
00:26:52,870 --> 00:26:56,004
أنا متأكد من أن شخص ما
يشعر بنفس الطريقة عنك

580
00:26:56,040 --> 00:26:58,273
أليس لديك عائلة؟

581
00:26:58,309 --> 00:27:00,942
لقد نسوا أمري الآن

582
00:27:00,978 --> 00:27:02,377
لا أعتقد ذلك

583
00:27:02,413 --> 00:27:03,845
كيف تعرف أنهم ليسوا هناك

584
00:27:03,881 --> 00:27:05,113
ويبحثون عنك؟

585
00:27:05,149 --> 00:27:09,050
لأن ما فعلته كان لا يغتفر

586
00:27:09,086 --> 00:27:12,289
لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي

587
00:27:22,099 --> 00:27:24,899
مرحباً، أبي

588
00:27:24,935 --> 00:27:26,401
زيك)؟)

589
00:27:58,836 --> 00:28:00,001
لا يمكنني أن أصدق

590
00:28:00,037 --> 00:28:01,069
أنا يمكنني

591
00:28:01,105 --> 00:28:02,337
زيك) احتاجَ هذا)

592
00:28:28,799 --> 00:28:30,799
{\an8}(جاريد فاسكيز)

593
00:28:28,799 --> 00:28:30,799
"حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟"

594
00:28:34,004 --> 00:28:35,770
فقط ما طلبه الطبيب

595
00:28:37,141 --> 00:28:38,873
لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة

596
00:28:41,212 --> 00:28:42,911
هل العلاجات تحقق نجاحاً؟

597
00:28:42,947 --> 00:28:44,446
...لا، إنما اضطررت

598
00:28:46,784 --> 00:28:49,851
أبي في الطابق السفلي

599
00:28:49,887 --> 00:28:51,152
كيف أمكن ذلك؟

600
00:28:51,188 --> 00:28:52,387
.إعتقدت أنكما فقدتما التواصل

601
00:28:52,423 --> 00:28:54,122
النداء

602
00:28:54,158 --> 00:28:55,524
،لا أعرف كيف أو لماذا

603
00:28:55,560 --> 00:28:58,426
.لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه

604
00:28:58,462 --> 00:28:59,794
جلبوه إلى هنا

605
00:28:59,830 --> 00:29:00,862
عجباً

606
00:29:00,898 --> 00:29:02,397
أجل

607
00:29:02,433 --> 00:29:05,534
كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟

608
00:29:05,570 --> 00:29:09,538
لقد حملت الكثير من الغضب والأذى

609
00:29:09,574 --> 00:29:13,542
لكن الآن بدا صغيراً

610
00:29:13,578 --> 00:29:15,276
مجرد رجل عجوز حزين

611
00:29:15,312 --> 00:29:17,879
هل ستراه مرة أخرى؟

612
00:29:17,915 --> 00:29:20,516
"سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي

613
00:29:20,552 --> 00:29:22,250
هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل

614
00:29:22,286 --> 00:29:24,052
مهلاً. الآن؟

615
00:29:24,088 --> 00:29:26,254
ماذا عن علاجك؟

616
00:29:26,290 --> 00:29:28,856
انتهيت

617
00:29:28,892 --> 00:29:30,124
سأوقف العلاج

618
00:29:30,160 --> 00:29:31,793
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

619
00:29:31,829 --> 00:29:32,994
...إذا لم تستمر، عندها

620
00:29:33,030 --> 00:29:35,063
(ميكيلا)

621
00:29:35,099 --> 00:29:38,534
،لقد كنت على قيد الحياة
.ولكن لم أكن أعيش

622
00:29:38,570 --> 00:29:40,868
،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب

623
00:29:40,904 --> 00:29:43,404
،واكشط بجلدي
.محاصر في هذه الغرفة

624
00:29:43,440 --> 00:29:46,908
أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك

625
00:29:46,944 --> 00:29:48,176
.نعم، ولكن أنا لا أفهم

626
00:29:48,212 --> 00:29:49,578
،ذهبت ورأيت أباك

627
00:29:49,614 --> 00:29:51,346
والآن أنت ستستسلم فحسب؟

628
00:29:51,382 --> 00:29:53,848
...لا، إنما

629
00:29:53,884 --> 00:29:57,085
.أعطاني بعض الوضوح

630
00:29:57,121 --> 00:29:58,386
،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله

631
00:29:58,422 --> 00:29:59,854
.هو التسبب بألم لكِ

632
00:29:59,890 --> 00:30:01,055
.لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة

633
00:30:01,091 --> 00:30:02,491
(سنجد لك علاجاً يا (زيك

634
00:30:02,527 --> 00:30:05,062
وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه

635
00:30:07,931 --> 00:30:10,466
لكن الآن، يجب أن أعيش
.حياتي كما لو أنها آخر أيامي

636
00:30:12,299 --> 00:30:14,038
أعرف

637
00:30:16,206 --> 00:30:17,272
أنا محظوظ

638
00:30:17,308 --> 00:30:21,299
لقد كنت قادراً على صنع السلام
.مع كل من احتجت هُنا

639
00:30:21,345 --> 00:30:24,580
.أشعر بالراحة

640
00:30:24,616 --> 00:30:26,016
أنا مستعد

641
00:30:29,453 --> 00:30:32,220
فقط أريد أن تستعدي أنتِ

642
00:30:32,256 --> 00:30:34,188
.دعيني أذهب

643
00:30:59,133 --> 00:31:00,798
عظيم

644
00:31:00,834 --> 00:31:02,401
تيم)، شارتي لا تعمل)
هلّا أدخلتني؟

645
00:31:02,437 --> 00:31:03,968
(آسف، أيتها الطبيبة (بال

646
00:31:04,004 --> 00:31:05,270
.ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل

647
00:31:05,306 --> 00:31:07,071
ماذا؟
هل هذا تمرين؟

648
00:31:07,107 --> 00:31:09,439
.امتيازات المستشفى قد ألغيت

649
00:31:09,477 --> 00:31:12,344
...هذا

650
00:31:12,380 --> 00:31:14,245
هذا مستحيل

651
00:31:14,281 --> 00:31:16,415
.بحثي بالداخل هناك
كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟

652
00:31:16,451 --> 00:31:18,082
...رجاءً، لو تأتين معنا

653
00:31:18,118 --> 00:31:19,418
.أنتِ لا تفهمين

654
00:31:19,454 --> 00:31:20,852
.حياة الناس على المحك هنا

655
00:31:20,888 --> 00:31:22,253
(رجاءً، د.(بال

656
00:31:22,289 --> 00:31:24,789
تيم)، من أذن بذلك؟)

657
00:31:24,825 --> 00:31:26,791
!من أذن بذلك؟

658
00:31:26,827 --> 00:31:28,427
لقد كنت هادئة جداً

659
00:31:28,463 --> 00:31:29,928
أأنتِ بخير؟

660
00:31:29,964 --> 00:31:31,763
أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

661
00:31:31,799 --> 00:31:33,231
أجل

662
00:31:33,267 --> 00:31:37,199
أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول
.أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ

663
00:31:37,271 --> 00:31:39,037
أأنت جائعة؟

664
00:31:39,073 --> 00:31:43,043
حصلت لك على البسطرمة والجاودار
.من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه

665
00:31:46,414 --> 00:31:49,381
ما هذا؟

666
00:31:49,417 --> 00:31:51,550
شطيرة -
شكراً لك -

667
00:31:51,586 --> 00:31:55,820
إنها شطيرتي المفضلة

668
00:31:55,856 --> 00:31:58,490
...وأنت خضت هذه القضية معي، و

669
00:31:58,526 --> 00:32:00,995
أنتِ طلبتِ المساعدة

670
00:32:03,565 --> 00:32:06,164
…يا (جاي)، أنا

671
00:32:06,200 --> 00:32:09,535
ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر

672
00:32:09,571 --> 00:32:13,274
من أجل حمايتي
(لإنقاذ حياة (زيك

673
00:32:15,075 --> 00:32:19,010
...لكن الآن أنا معه، و

674
00:32:19,046 --> 00:32:20,147
.أحبه

675
00:32:22,584 --> 00:32:25,451
ميك)، لقد اسأتِ فهمي)

676
00:32:25,487 --> 00:32:26,818
حقاً؟

677
00:32:26,854 --> 00:32:29,988
(أعرف أنكِ مع (زيك

678
00:32:30,024 --> 00:32:31,992
وأنا سعيد من أجلكِ

679
00:32:33,528 --> 00:32:37,228
.ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر

680
00:32:37,264 --> 00:32:38,464
وأجل، أنتِ محقّة

681
00:32:38,500 --> 00:32:40,064
،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك

682
00:32:40,100 --> 00:32:43,602
.ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ

683
00:32:43,638 --> 00:32:47,473
.هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي

684
00:32:47,509 --> 00:32:51,909
.يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن

685
00:32:51,945 --> 00:32:56,014
لكن لا أستطيع التعامل
مع عدم وجودك كصديقة

686
00:32:56,050 --> 00:32:57,849
أنا أيضاً

687
00:32:57,885 --> 00:32:59,351
مَن يعرف؟

688
00:32:59,387 --> 00:33:02,424
.ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء

689
00:33:04,392 --> 00:33:07,225
ماذا؟

690
00:33:07,261 --> 00:33:08,627
إنه يكرهني، أليس كذلك؟

691
00:33:08,663 --> 00:33:10,562
بالطبع يكرهني

692
00:33:10,598 --> 00:33:12,232
لا

693
00:33:15,302 --> 00:33:19,237
إنما قد لا يبقى موجوداً
لفترة طويلة

694
00:33:19,273 --> 00:33:21,072
ماذا تعنين؟

695
00:33:21,108 --> 00:33:23,941
(إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد

696
00:33:23,977 --> 00:33:26,110
إنه يحتضر

697
00:33:26,146 --> 00:33:27,646
،العودة لها ثمن

698
00:33:27,682 --> 00:33:31,350
...ومهما طال غيابنا هو

699
00:33:31,386 --> 00:33:34,121
مدة ما تبقى لنا للعيش

700
00:33:36,056 --> 00:33:37,423
مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟

701
00:33:37,459 --> 00:33:39,391
أجل

702
00:33:39,427 --> 00:33:41,092
.النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً

703
00:33:41,128 --> 00:33:42,661
...كيف يمكن أن تتأكدي

704
00:33:42,697 --> 00:33:44,330
.(نحن متأكدون يا (جاريد
.(لقد حدث لـ(غريفين

705
00:33:44,366 --> 00:33:45,997
.(ويحدث لـ(زيك

706
00:33:46,033 --> 00:33:47,399
كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟

707
00:33:47,435 --> 00:33:49,368
!كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟

708
00:33:49,404 --> 00:33:51,403
…كيف يكون ممكناً

709
00:33:54,174 --> 00:33:55,940
زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟)

710
00:33:55,976 --> 00:33:58,142
مهلاً مهلاً مهلاً
النداءات كانت حول (زيك)؟

711
00:33:58,178 --> 00:33:59,911
.لا أدري
...أنا لا

712
00:33:59,947 --> 00:34:02,280
...لا أدري. أنا

713
00:34:02,316 --> 00:34:04,450
.مرتبكة اكثر من أي وقت مضى

714
00:34:04,486 --> 00:34:06,552
...أنا فقط

715
00:34:06,588 --> 00:34:09,655
،آمل أن موضوع الميث ذاك

716
00:34:09,691 --> 00:34:11,523
.لكي اعرف ما تعنيه النداءات

717
00:34:11,559 --> 00:34:13,659
...ميك)، أنا)

718
00:34:13,695 --> 00:34:15,927
تمهل، أنظر

719
00:34:18,132 --> 00:34:20,366
.إنه سائق الحافلة -
.إنه حامل الحقيبة -

720
00:34:20,402 --> 00:34:22,169
.إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني

721
00:34:24,071 --> 00:34:27,071
1-29.
."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل

722
00:34:27,107 --> 00:34:28,307
نطلب الدعم

723
00:34:28,343 --> 00:34:30,709
يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا

724
00:34:40,755 --> 00:34:43,287
!شركة غاز
!لديكم تسرب

725
00:34:48,730 --> 00:34:50,194
خالية

726
00:34:57,372 --> 00:34:59,571
الشرطة
لا تتحرك

727
00:35:41,649 --> 00:35:44,048
الشرطة! ارفع يداك
!وانبطح على الأرض

728
00:35:44,084 --> 00:35:45,784
.على الأرض
هيا

729
00:35:45,820 --> 00:35:47,653
!إلى هنا، الآن

730
00:35:49,757 --> 00:35:51,255
لن ترغبي بفعل هذا

731
00:35:51,291 --> 00:35:53,492
،اخرس
.أنا أعرف بالضبط من أنت

732
00:35:53,528 --> 00:35:55,761
.في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك

733
00:35:55,797 --> 00:35:59,665
،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا
من الأفضل أن تهربي

734
00:35:59,701 --> 00:36:02,066
<i>دعيه يذهب</i>

735
00:36:02,102 --> 00:36:04,703
أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟

736
00:36:04,739 --> 00:36:06,638
،الألم الذي سأسقطه عليك

737
00:36:06,674 --> 00:36:08,607
.إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل

738
00:36:08,643 --> 00:36:11,510
اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟

739
00:36:11,546 --> 00:36:13,077
.هذا أكبر منا كلانا

740
00:36:13,113 --> 00:36:14,780
<i>.دعيه يذهب</i>

741
00:36:14,816 --> 00:36:17,816
<i>!دعيه يذهب
!دعيه يذهب</i>

742
00:36:17,852 --> 00:36:19,585
!لا

743
00:36:19,621 --> 00:36:21,420
جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك)

744
00:36:21,456 --> 00:36:23,120
.مادة غير قانونية بقصد البيع

745
00:36:23,156 --> 00:36:24,623
.يحق لك التزام الصمت

746
00:36:24,659 --> 00:36:26,291
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

747
00:36:26,327 --> 00:36:29,029
.في المحكمة
هل تفهم هذه الحقوق؟

748
00:36:33,635 --> 00:36:36,535
،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل

749
00:36:36,571 --> 00:36:39,471
...فوقها نعناع، و

750
00:36:39,507 --> 00:36:42,374
رشات التزيين

751
00:36:46,146 --> 00:36:48,647
.أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم

752
00:36:48,683 --> 00:36:51,316
لكن الرشات؟
ما هي المناسبة؟

753
00:36:51,352 --> 00:36:54,085
فرص ثانية

754
00:36:54,121 --> 00:36:56,488
...اليوم ذكرني أنني لم

755
00:36:56,524 --> 00:36:59,257
.لم أستفد من أيامي الماضية

756
00:36:59,293 --> 00:37:01,693
...لذا، بدءاً من الآن

757
00:37:01,729 --> 00:37:05,265
سأحترس

758
00:37:06,734 --> 00:37:09,200
يعجبني ذلك

759
00:37:09,236 --> 00:37:11,135
لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟

760
00:37:13,341 --> 00:37:15,507
،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء

761
00:37:15,543 --> 00:37:17,208
.ولم أصل إلى نتيجة

762
00:37:17,244 --> 00:37:19,678
...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل

763
00:37:19,714 --> 00:37:22,246
.تواصل فعل الأشياء المدهشة

764
00:37:22,282 --> 00:37:24,786
.أجل، صحيح
إذاً، ماذا الآن؟

765
00:37:26,286 --> 00:37:29,388
...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت

766
00:37:29,424 --> 00:37:31,356
الاصغاء فحسب

767
00:37:31,392 --> 00:37:32,691
.إتبع واصغِ

768
00:37:32,727 --> 00:37:35,159
.هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا

769
00:37:37,765 --> 00:37:40,231
...لذا

770
00:37:40,267 --> 00:37:42,233
هل هذا يعني أنه لا مزيد من
الليالي المتأخرة في المرآب؟

771
00:37:42,269 --> 00:37:43,869
أجل، من الأفضل أن أقفله

772
00:37:43,905 --> 00:37:46,237
.قبل أن يتمرد عقلي المشكك

773
00:37:48,943 --> 00:37:50,776
.نحن سوف نستعيدك إذاً

774
00:37:50,812 --> 00:37:52,344
أتمازحيني؟

775
00:37:52,380 --> 00:37:53,812
هيا

776
00:37:53,848 --> 00:37:58,450
.لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً

777
00:38:03,858 --> 00:38:05,560
مرحباً، أيتها الصغيرة

778
00:38:08,261 --> 00:38:09,661
.ها هي ابتسامتك

779
00:38:09,697 --> 00:38:12,431
.ها هي فتاتي

780
00:38:21,743 --> 00:38:25,510
...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك

781
00:38:25,546 --> 00:38:27,879
.وأصابكِ

782
00:38:27,915 --> 00:38:29,280
لا يوجد علاج؟

783
00:38:29,316 --> 00:38:31,182
.حاولنا ولم نجد

784
00:38:33,621 --> 00:38:36,187
هناك خطب آخر؟

785
00:38:36,223 --> 00:38:39,894
."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب

786
00:38:41,663 --> 00:38:43,260
ولم أفعل

787
00:38:43,296 --> 00:38:45,196
لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟

788
00:38:45,232 --> 00:38:46,465
مَن يدري

789
00:38:46,501 --> 00:38:48,199
.ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى

790
00:38:48,235 --> 00:38:50,902
لكنني سأفقد عقلي

791
00:38:50,938 --> 00:38:51,887
.رجاءً لا تفعلي

792
00:38:51,899 --> 00:38:54,606
سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن
.بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً

793
00:38:56,844 --> 00:38:58,644
إذاً مالّذي سيحدث الآن؟

794
00:38:58,680 --> 00:39:01,613
لا أدري

795
00:39:01,649 --> 00:39:04,683
لم أتحدَ نداءً من قبل

796
00:39:04,719 --> 00:39:06,618
.أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح

797
00:39:21,969 --> 00:39:24,803
مرحباً

798
00:39:24,839 --> 00:39:26,438
.لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن

799
00:39:29,544 --> 00:39:31,309
.إنك تتجمد

800
00:39:31,345 --> 00:39:32,980
كان الجو بارداً على الشاطئ

801
00:39:34,314 --> 00:39:35,580
كيف كان الأمر مع والدك؟

802
00:39:35,616 --> 00:39:38,717
.كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان

803
00:39:38,753 --> 00:39:42,954
...لا أدري
...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن

804
00:39:42,990 --> 00:39:45,727
.ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً

805
00:39:49,530 --> 00:39:51,830
.ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي)

806
00:39:54,702 --> 00:39:56,568
أعرف

807
00:39:56,604 --> 00:40:00,269
لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو
.مع النداءات أو أي منها

808
00:40:00,307 --> 00:40:02,844
.لم أتوقع أن تفعلي

809
00:40:04,612 --> 00:40:09,548
تقريباً حياتي كلها كانت
.تدور حول الندم والحزن

810
00:40:09,584 --> 00:40:12,884
.لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا

811
00:40:12,920 --> 00:40:15,987
...أريد أن أخرج بشروطي

812
00:40:16,023 --> 00:40:18,390
،مع حب حياتي

813
00:40:18,426 --> 00:40:20,959
.أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي

814
00:40:26,000 --> 00:40:27,733
ماذا تفعل؟

815
00:40:31,739 --> 00:40:33,739
هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟

816
00:40:36,944 --> 00:40:38,810
.أجل، اقبل

817
00:40:47,421 --> 00:40:49,020
أحبكِ كثيراً

818
00:40:51,425 --> 00:40:54,059
أحبك أيضاً

819
00:40:54,095 --> 00:40:55,594
.ها نحن ذا

820
00:40:55,630 --> 00:40:57,763
هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟

821
00:40:57,799 --> 00:40:59,631
إنهما يحاولان ذلك

822
00:40:59,667 --> 00:41:01,500
وماذا عنك يا صديقي؟

823
00:41:01,536 --> 00:41:03,835
هل رأيت أي من تلك
الظلال المخيفة مؤخراً؟

824
00:41:03,871 --> 00:41:07,072
لا. لمَ برأيك؟

825
00:41:07,108 --> 00:41:09,908
لا أدري

826
00:41:09,944 --> 00:41:12,110
.لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك

827
00:41:12,146 --> 00:41:15,747
...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً

828
00:41:15,783 --> 00:41:18,986
.كل الأشياء ترتبط من أجل الخير

829
00:41:20,721 --> 00:41:22,854
.نوماً هنيئاً

830
00:41:27,495 --> 00:41:29,664
أحبك -
.أحبك أيضاً -

831
00:41:30,299 --> 00:41:33,664
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

832
00:41:33,950 --> 00:41:38,299
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

