﻿1
00:00:05,496 --> 00:00:07,162
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"...((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:07,198 --> 00:00:08,830
زيك)، ما هذا؟)

3
00:00:08,866 --> 00:00:10,765
.قضمة صقيع، قد أتجمد حتى الموت

4
00:00:10,801 --> 00:00:12,800
،تعتقد (سانفي) أن بوسعها المساعدة
.قد يكون لديها علاج

5
00:00:12,836 --> 00:00:14,602
.كانت أول شيء أرسمه على الإطلاق

6
00:00:14,638 --> 00:00:17,206
.في الواقع، لم أكتشف أبدًا معناه

7
00:00:17,242 --> 00:00:18,973
لا يزال يفزعني نوعيًا

8
00:00:19,009 --> 00:00:21,310
أمثل طريقة تدمر بها مجموعة متعصّبة
هي إحباطها من الداخل

9
00:00:21,346 --> 00:00:22,710
كنت متخفيًّا؟

10
00:00:22,746 --> 00:00:23,811
لم لم تخبرني؟

11
00:00:23,847 --> 00:00:25,047
لأنني أردت أن تصدقي

12
00:00:25,083 --> 00:00:26,748
أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا
إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك

13
00:00:26,784 --> 00:00:29,084
ما إن نطلق سراح هذا الرجل
سيتصل بالشرطة

14
00:00:29,120 --> 00:00:31,186
التزما الصمت

15
00:00:31,222 --> 00:00:32,587
ماء ولادتي سال توًا

16
00:00:32,623 --> 00:00:33,988
أجريت هذه العملية مرارًا

17
00:00:34,024 --> 00:00:37,026
لكن نبض قلب الجنين تهاوى
علينا إجراء العملية حالًا

18
00:00:37,062 --> 00:00:38,860
أجهل كيف أعبر عن امتناني
...لولا إدراكك المستشفى

19
00:00:38,896 --> 00:00:40,595
في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة

20
00:00:40,631 --> 00:00:42,630
(كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم

21
00:00:42,666 --> 00:00:44,266
فخللت توازني وانقلب الزورق

22
00:00:44,302 --> 00:00:46,368
فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا

23
00:00:46,404 --> 00:00:49,304
إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات
أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع

24
00:00:49,340 --> 00:00:52,874
ستَرد نبؤات زائفة من الموتى"
"لتحدث أمارات وعجائب

25
00:00:52,910 --> 00:00:55,244
(لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين

26
00:00:55,280 --> 00:00:56,644
نحن عائدون من الموت

27
00:00:56,680 --> 00:00:59,014
لنكون مبعوثيّ نهاية العالم

28
00:01:04,178 --> 00:01:08,278
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

29
00:01:08,692 --> 00:01:10,359
بين)، ضللت رشدك)

30
00:01:10,395 --> 00:01:13,795
أرعيني سمعك -
ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ -

31
00:01:13,831 --> 00:01:17,698
أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر
حين أنقذ النداء (غريس) والجنين

32
00:01:17,734 --> 00:01:22,837
أجل، لكن كل ليلة منذاك
و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة

33
00:01:22,873 --> 00:01:24,641
ما زالت؟

34
00:01:28,246 --> 00:01:31,180
حتمًا تستميت للإجابات

35
00:01:31,216 --> 00:01:32,947
عالم يتحرّى الكتاب المقدس

36
00:01:32,983 --> 00:01:34,882
وجدت هذا للتو في الإسفار

37
00:01:34,918 --> 00:01:38,120
(تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان
عن نهاية العالم

38
00:01:38,156 --> 00:01:40,389
،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين"

39
00:01:40,425 --> 00:01:41,923
،ومن فوه الوحش

40
00:01:41,959 --> 00:01:44,193
"ومن فوه المبعوث الزائف

41
00:01:44,229 --> 00:01:47,862
...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء

42
00:01:47,898 --> 00:01:49,131
فكّر في الخير كذلك

43
00:01:49,167 --> 00:01:50,765
وهو ما أستمر بتذكير نفسي به

44
00:01:50,801 --> 00:01:53,202
لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا

45
00:01:53,238 --> 00:01:54,836
(أظل أستذكر كلام (أدريان

46
00:01:54,872 --> 00:01:58,073
"أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب

47
00:01:58,109 --> 00:02:01,009
إذًا، ماذا؟
نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟

48
00:02:01,045 --> 00:02:04,179
لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم

49
00:02:05,450 --> 00:02:07,382
إنها نظرية مغلوطة حقًا

50
00:02:11,755 --> 00:02:13,721
آسف، كان ينبغي أن أسأل

51
00:02:13,757 --> 00:02:15,457
كيف حال (زيك)؟

52
00:02:15,493 --> 00:02:17,925
يصعب القول

53
00:02:17,961 --> 00:02:20,162
لا يتذمر أبدًا

54
00:02:20,198 --> 00:02:21,829
هذا ليس منصفًا

55
00:02:21,865 --> 00:02:23,265
إنه في المستشفى يوميًا

56
00:02:23,301 --> 00:02:24,866
نظام العلاج لا يرحم

57
00:02:24,902 --> 00:02:26,701
سانفي) تظنه ينجح؟)

58
00:02:26,737 --> 00:02:30,005
إنه يبطئ التقرح الجليدي
لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا

59
00:02:30,041 --> 00:02:33,375
أتمنى حدوث معجزة

60
00:02:33,411 --> 00:02:37,246
لأنه ما لم تحدث، أجله قريب

61
00:02:42,953 --> 00:02:45,487
يمكنني تمييز هذا بالفعل
أن هذه المرة ستكون صعبة

62
00:02:45,523 --> 00:02:51,193
استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني -
لم اليوم بالذات برأيك؟ -

63
00:02:51,229 --> 00:02:55,366
(إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي

64
00:02:57,168 --> 00:03:00,801
عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية

65
00:03:00,837 --> 00:03:02,171
أبي تخلف

66
00:03:02,207 --> 00:03:04,872
أمي انعزلت

67
00:03:04,908 --> 00:03:08,343
وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات
لتخدير مرارة فقدانها

68
00:03:08,379 --> 00:03:13,881
إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك

69
00:03:13,917 --> 00:03:16,351
الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن

70
00:03:16,387 --> 00:03:18,287
كيف تسري أمورك؟

71
00:03:18,323 --> 00:03:24,126
إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم
يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا

72
00:03:24,162 --> 00:03:25,860
اعمل كل يوم بيومه

73
00:03:25,896 --> 00:03:28,466
هذه هي المشكلة
قد تكون أيامي حياتي معدودة

74
00:03:29,967 --> 00:03:33,435
لا أريد تجييش عطفكم
الأمر قضاء وقدر

75
00:03:33,471 --> 00:03:35,537
لكن يصعب التقدم في عمل ما

76
00:03:35,573 --> 00:03:38,173
حين تعلم أنك توشك الموت

77
00:03:38,209 --> 00:03:42,344
قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن

78
00:03:42,380 --> 00:03:46,381
مصالحة نفسك والآخرين

79
00:03:46,417 --> 00:03:49,786
كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح

80
00:03:52,223 --> 00:03:54,122
من تريد أن تصفح عنه؟

81
00:03:59,197 --> 00:04:05,267
حسنًا، لا أزال لا أعلم من
أو ماذا تكون بالضبط

82
00:04:05,303 --> 00:04:08,803
سوى أنك صوت في عقلي

83
00:04:08,839 --> 00:04:11,139
لكن ما عاد الأمر يُحتمل

84
00:04:11,175 --> 00:04:15,043
منذ أن عادت الطائرة أخذت
تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك

85
00:04:15,079 --> 00:04:18,380
فعلت تمامًا كل شيء أردته

86
00:04:18,416 --> 00:04:21,049
لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله

87
00:04:21,085 --> 00:04:22,184
لأجل غاية

88
00:04:22,220 --> 00:04:24,286
أعني، لا بد من ذلك

89
00:04:28,859 --> 00:04:30,993
لذا لماذا بعد كل ما فعلته

90
00:04:31,029 --> 00:04:34,997
أشاهد الرجل الذي أحبه
يتجمد حتى الموت؟

91
00:04:35,033 --> 00:04:38,433
رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك

92
00:04:38,469 --> 00:04:44,139
وعمل جاهدًا لتعويض آثامه

93
00:04:44,175 --> 00:04:46,375
لا يستحق هذا المصير

94
00:04:49,580 --> 00:04:52,847
كيف يفترض أن أعلم أن هذا
لأجل المنفعة العامة؟

95
00:04:52,883 --> 00:04:56,518
إن تركته يموت هكذا؟

96
00:04:56,554 --> 00:04:58,922
كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟

97
00:05:03,161 --> 00:05:04,993
أريد أن أفهم

98
00:05:05,029 --> 00:05:07,195
لا أريد أن أفقد اعتقادي

99
00:05:07,231 --> 00:05:09,231
لا تدفعني إلى ذلك

100
00:05:10,278 --> 00:05:14,078
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

101
00:05:14,268 --> 00:05:17,278
{\an8}((اللّائحة))

102
00:05:14,268 --> 00:05:17,278
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب ||</font>

103
00:05:22,513 --> 00:05:25,013
!مهلًا! توقف
!أيها اللص

104
00:05:25,049 --> 00:05:27,882
!فليوقفه أحدًا -
!شرطة "نيو يورك"! توقف -

105
00:05:33,291 --> 00:05:34,225
انهض

106
00:05:35,025 --> 00:05:36,561
ارفع يديك

107
00:05:38,062 --> 00:05:39,294
إنه يومك المنحوس يا فتى
أنا شرطية

108
00:05:39,330 --> 00:05:40,595
كلا، أرجوك يا سيدتي

109
00:05:40,631 --> 00:05:42,597
إنه مجرد قالب حلوى

110
00:05:42,633 --> 00:05:44,533
إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك

111
00:05:44,569 --> 00:05:46,234
سأقع في مشاكل كثيرة

112
00:05:46,270 --> 00:05:49,404
لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ -
...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن -

113
00:05:49,440 --> 00:05:51,173
أخلي سبيله

114
00:05:51,209 --> 00:05:52,907
أخلي سبيله

115
00:05:58,049 --> 00:05:59,648
أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟

116
00:05:59,684 --> 00:06:01,049
...إن قبضت عليك ثانية

117
00:06:01,085 --> 00:06:02,017
حسنًا

118
00:06:02,053 --> 00:06:03,018
انطلق

119
00:06:15,600 --> 00:06:17,232
ما هذا؟

120
00:06:17,268 --> 00:06:19,434
هذا ما سرقه الفتى

121
00:06:19,470 --> 00:06:21,639
كلا، ليس ذلك

122
00:06:24,041 --> 00:06:25,240
بل هذا

123
00:06:25,276 --> 00:06:27,576
‏20 علبة تقريبًا
كنت أعيد التخزين

124
00:06:27,612 --> 00:06:30,379
فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر

125
00:06:30,415 --> 00:06:32,614
بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق
تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام

126
00:06:32,650 --> 00:06:33,715
نفس الأمر

127
00:06:33,751 --> 00:06:35,183
أدوية للبرد

128
00:06:35,219 --> 00:06:36,284
أتعلمين فيما يستخدمونها؟

129
00:06:36,320 --> 00:06:37,921
لتصنيع الميثامفيتامين

130
00:06:41,125 --> 00:06:44,027
أيمكنني إخبارك سرًا؟ -
دومًا -

131
00:06:47,732 --> 00:06:53,034
{\pos(189,209)}ضبطت فتى يسرق قالب حلوى

132
00:06:53,070 --> 00:06:56,705
{\pos(189,209)}بعدئذ تلقيت نداء يملي علي
أن أخلي سبيله

133
00:06:56,741 --> 00:06:58,740
{\pos(189,209)}فنفذت ذلك

134
00:06:58,776 --> 00:07:00,542
و؟

135
00:07:00,578 --> 00:07:02,577
{\pos(189,209)}اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة

136
00:07:02,613 --> 00:07:05,547
{\pos(189,209)}وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية
مملوء بالأدوية للبرد

137
00:07:05,583 --> 00:07:07,649
{\pos(189,209)}لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟

138
00:07:07,685 --> 00:07:11,386
{\pos(189,209)}لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا
في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام

139
00:07:11,422 --> 00:07:13,588
{\pos(189,209)}لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل

140
00:07:13,624 --> 00:07:17,359
{\pos(189,209)}أو قد يكون جزء من عملية كبيرة

141
00:07:17,395 --> 00:07:19,594
{\pos(189,209)}ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله

142
00:07:19,630 --> 00:07:22,130
{\pos(189,209)}لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات

143
00:07:22,166 --> 00:07:23,498
{\pos(189,209)}هذه خطة سيئة

144
00:07:23,534 --> 00:07:26,735
{\pos(189,209)}لكان أكثر نفعًا اعتقاله
حتى نستجوبه

145
00:07:26,771 --> 00:07:29,704
{\pos(189,209)}(ميك)، لماذا أجس دائمًا
أنك تحاولين تبرير النداءات؟

146
00:07:29,740 --> 00:07:33,108
{\pos(189,209)}(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد

147
00:07:33,144 --> 00:07:37,179
ينبغي غالبًا أن أساعدك
في تعقب هذا الفتى

148
00:07:37,215 --> 00:07:39,347
...إلا إن كنت تريديني إقحامها في
عطيتك

149
00:07:41,285 --> 00:07:43,552
الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم

150
00:07:43,588 --> 00:07:45,353
حقًا؟ -
أجل، شهدت جريمة -

151
00:07:45,389 --> 00:07:48,190
يظن أنها قد تكون مرتبطة
بسلسلة سرقات يتتبعها

152
00:07:48,226 --> 00:07:51,059
أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟

153
00:07:51,095 --> 00:07:53,228
كلا، أنا طلبت منه المساعدة

154
00:07:53,264 --> 00:07:55,430
حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية

155
00:07:55,466 --> 00:07:57,335
سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية

156
00:07:58,569 --> 00:08:00,769
فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟)

157
00:08:00,805 --> 00:08:02,673
أجل

158
00:08:05,710 --> 00:08:07,809
بحقك يا (إيدن)

159
00:08:07,845 --> 00:08:10,111
أري أبيك ابتسامة صغيرة

160
00:08:14,852 --> 00:08:17,619
أظن أن أبيك فقد مهارته

161
00:08:19,156 --> 00:08:21,490
لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها

162
00:08:21,526 --> 00:08:23,725
إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة

163
00:08:23,761 --> 00:08:25,560
لا عليك

164
00:08:25,596 --> 00:08:27,295
صهٍ

165
00:08:27,331 --> 00:08:29,731
صهٍ

166
00:08:29,767 --> 00:08:34,269
من شتاء ثلجيّ إلى الربيع

167
00:08:35,373 --> 00:08:39,374
إلى صيف مشمس حتى الخريف

168
00:08:39,410 --> 00:08:41,376
سأحبك طوالهن

169
00:08:41,412 --> 00:08:43,845
تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟

170
00:08:43,881 --> 00:08:45,847
أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟

171
00:08:45,883 --> 00:08:47,849
كال) كان يغنيها لها)

172
00:08:54,325 --> 00:08:55,557
رأيت شيئًا

173
00:08:55,593 --> 00:08:59,196

أجل، كان قطارًا ما

174
00:09:01,365 --> 00:09:03,131
لكن النداء، شعرت أنه مختلف

175
00:09:03,167 --> 00:09:05,267
كيف؟

176
00:09:05,303 --> 00:09:08,139
كأنني كنت سأموت

177
00:09:16,562 --> 00:09:19,195
أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟

178
00:09:19,231 --> 00:09:20,697
طبق من لقمة

179
00:09:20,733 --> 00:09:22,298
ثمة مكان رائع قريب

180
00:09:22,334 --> 00:09:23,499
طبق من لقمة

181
00:09:23,535 --> 00:09:24,667
حسنًا يا صاحبي
علي أن أعيدك إلى المنزل

182
00:09:24,703 --> 00:09:26,202
لدي درس الليلة

183
00:09:26,238 --> 00:09:28,605
لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب
في وقت ما، كعائلة

184
00:09:28,641 --> 00:09:30,873
مهلًا

185
00:09:30,909 --> 00:09:32,342
أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟

186
00:09:32,378 --> 00:09:34,844
أجل، نوعًا ما

187
00:09:34,880 --> 00:09:36,412
كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة

188
00:09:36,448 --> 00:09:38,247
يمكنك طلب شتى الأطباق

189
00:09:38,283 --> 00:09:40,249
أجل، هذه وجهة نظرة سديدة

190
00:09:51,697 --> 00:09:55,498
لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟

191
00:09:55,534 --> 00:09:56,966
كلا

192
00:09:57,002 --> 00:09:59,902
لكنني رأيت شيئًا

193
00:09:59,938 --> 00:10:01,704
كان أشبه بقطع زجاج

194
00:10:01,740 --> 00:10:04,641
اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن

195
00:10:04,677 --> 00:10:06,509
عنقاء، على ما أظن

196
00:10:06,545 --> 00:10:08,244
والتي تمثّل الحياة والبعث

197
00:10:08,280 --> 00:10:09,912
تحريتها

198
00:10:09,948 --> 00:10:12,415
كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا)

199
00:10:12,451 --> 00:10:13,816
كان غريبًا

200
00:10:13,852 --> 00:10:15,451
أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة

201
00:10:15,487 --> 00:10:17,420
لكنني شعرت بحزن شديد

202
00:10:17,456 --> 00:10:20,323
بيأس تقريبًا

203
00:10:20,359 --> 00:10:21,591
كان مختلفًا فحسب

204
00:10:22,828 --> 00:10:24,661
...الطائر ببراثن

205
00:10:24,697 --> 00:10:28,698
أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟

206
00:10:28,734 --> 00:10:30,800
بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟

207
00:10:30,836 --> 00:10:32,402
أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما

208
00:10:32,438 --> 00:10:34,971
لكن صورتك وقطاري

209
00:10:35,007 --> 00:10:37,607
...وظلال (كال) جميعها

210
00:10:37,643 --> 00:10:40,710
أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه -
أتمنى ألا نكون كذلك -

211
00:10:40,746 --> 00:10:43,513
لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر
منذ أن ولد الطفل

212
00:10:43,549 --> 00:10:45,515
صدقت

213
00:10:45,551 --> 00:10:47,984
ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟

214
00:10:48,020 --> 00:10:50,553
قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت

215
00:10:50,589 --> 00:10:52,522
من قطع زجاج صغيرة

216
00:10:52,558 --> 00:10:54,390
أقد تكون فسيفساء؟

217
00:10:54,426 --> 00:10:56,726
أجل، أفترض ذلك

218
00:10:56,762 --> 00:10:59,729
لأن بعض محطات الأنفاق
ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة

219
00:10:59,765 --> 00:11:00,997
قد تكون للقطار الذي رأيته

220
00:11:01,033 --> 00:11:02,601
ثمة مجموعة من اللوحات

221
00:11:05,738 --> 00:11:08,004
أأي منها تعرفت عليه؟

222
00:11:08,040 --> 00:11:09,739
أجل، تلك اللوحة

223
00:11:09,775 --> 00:11:10,907
لنرها

224
00:11:12,945 --> 00:11:14,844
(إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري

225
00:11:14,880 --> 00:11:16,746
علينا إلقاء نظرة عليها -
أجل -

226
00:11:18,050 --> 00:11:20,383
طفلتنا نائمة

227
00:11:20,419 --> 00:11:22,318
لن تبتسم في أي وقت قريب

228
00:11:23,922 --> 00:11:25,855
لكن لا تنسى أن لدينا
فحص شهرها الرابع لاحقًا

229
00:11:25,891 --> 00:11:28,024
سأعود لآخذك

230
00:11:28,060 --> 00:11:32,829
سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟

231
00:11:32,865 --> 00:11:33,830
يا لتعاستي

232
00:11:33,866 --> 00:11:35,498
أعلم أن العملية مؤلمة

233
00:11:35,534 --> 00:11:38,034
أحاول إبطاء تنقل التقرّح

234
00:11:38,070 --> 00:11:40,036
الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان
هناك أي انتكاسة

235
00:11:40,072 --> 00:11:41,771
منذ آخر فحص لك

236
00:11:41,807 --> 00:11:45,775
أريد أن استبدل سوائلك الدافئة
بأصباغ باردة

237
00:11:45,811 --> 00:11:46,976
آسف

238
00:11:47,012 --> 00:11:48,978
تستطيبين تعذيبي، صحيح؟

239
00:11:49,014 --> 00:11:50,747
أبدًا

240
00:11:50,783 --> 00:11:54,317
ما غير ذلك يجري معك؟

241
00:11:54,353 --> 00:11:55,718
في جلستي اليوم

242
00:11:55,754 --> 00:11:57,587
مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة

243
00:11:57,623 --> 00:12:00,556
حتى أستعد للمضي قدمًا

244
00:12:00,592 --> 00:12:02,959
أثار غضبي نوعًا ما
لأنني لست مستعدًا

245
00:12:02,995 --> 00:12:04,627
لا داع لتكون كذلك

246
00:12:04,663 --> 00:12:06,063
ليس عدلًا ما يحدث لك

247
00:12:06,099 --> 00:12:07,530
ما يؤلم أكثر من العلاج

248
00:12:07,566 --> 00:12:09,799
(هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا

249
00:12:09,835 --> 00:12:11,567
إنها قرينتي حقًا

250
00:12:11,603 --> 00:12:13,103
أعلم بما تشعر

251
00:12:13,139 --> 00:12:16,005
أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل

252
00:12:16,041 --> 00:12:17,507
(بالطبع، (أليكس

253
00:12:19,878 --> 00:12:22,411
على الأقل، لديك بصيص أمل

254
00:12:22,447 --> 00:12:23,880
أثق بفيروسي القهري

255
00:12:23,916 --> 00:12:26,049
علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي

256
00:12:26,085 --> 00:12:28,451
حتى أضبط التركيبة

257
00:12:28,487 --> 00:12:29,786
مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟

258
00:12:29,822 --> 00:12:31,521
طبعًا

259
00:12:31,557 --> 00:12:33,389
لكن أكثر حذرًا

260
00:12:33,425 --> 00:12:35,092
منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل

261
00:12:35,128 --> 00:12:37,493
ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟

262
00:12:37,529 --> 00:12:39,962
لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة
الوحيدة لتفادي تاريخ الموت

263
00:12:39,998 --> 00:12:42,401
وأن سواها يؤدي إلى كارثة

264
00:12:44,036 --> 00:12:48,471
تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ
الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم

265
00:12:48,507 --> 00:12:50,773
كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة

266
00:12:50,809 --> 00:12:52,742
أصبح الآن لها علاج
لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟

267
00:12:52,778 --> 00:12:54,113
أتصدقين هذا حقًا؟

268
00:12:57,683 --> 00:13:00,516
ما إن اكتشف كيف أعكس
طفرة الحمض النووي

269
00:13:00,552 --> 00:13:01,951
يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين

270
00:13:01,987 --> 00:13:03,719
لا نداءات وتاريخ موت

271
00:13:03,755 --> 00:13:04,754
آمل ذلك

272
00:13:04,790 --> 00:13:06,125
وأنا أيضًا

273
00:13:16,635 --> 00:13:18,935
نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم

274
00:13:18,971 --> 00:13:20,603
يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني

275
00:13:20,639 --> 00:13:23,106
(استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت
بُعيد 9 صباحًا

276
00:13:23,142 --> 00:13:24,507
أتعلمين؟

277
00:13:24,543 --> 00:13:25,842
في الوقت المناسب

278
00:13:25,878 --> 00:13:27,810
هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟

279
00:13:27,846 --> 00:13:31,647
(هذا سيكون (كوري

280
00:13:31,683 --> 00:13:34,584
سأرى إن كان هنا -
شكرًا -

281
00:13:34,620 --> 00:13:37,987
جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك

282
00:13:38,023 --> 00:13:39,555
جميعها على امتداد الأقاليم

283
00:13:39,591 --> 00:13:42,092
إن كانت هذه العملية نفسها
فإنها ضخمة

284
00:13:42,128 --> 00:13:44,493
أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟

285
00:13:44,529 --> 00:13:46,596
أجل، إنه حوالي 17 عام

286
00:13:46,632 --> 00:13:49,199
شعره بني يحمل حقيبة مدرسية
استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا

287
00:13:49,235 --> 00:13:51,201
الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي
قرابة هذا الوقت

288
00:13:51,237 --> 00:13:52,802
الفتى سرق بقالة

289
00:13:52,838 --> 00:13:55,638
استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة
وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس

290
00:13:55,674 --> 00:13:57,174
لا أقصد الإساءة

291
00:13:57,210 --> 00:14:00,509
لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي

292
00:14:00,545 --> 00:14:02,112
(لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك

293
00:14:02,148 --> 00:14:03,679
أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟

294
00:14:03,715 --> 00:14:04,714
نود أن نرى التسجيلات

295
00:14:04,750 --> 00:14:05,915
أكيد

296
00:14:05,951 --> 00:14:07,516
أريا شارتكما (سونيا)

297
00:14:07,552 --> 00:14:08,584
ستمنحكما ما تريدانه

298
00:14:08,620 --> 00:14:10,156
شكرًا -
شكرًا لك -

299
00:14:11,590 --> 00:14:12,755
أحزر أن نداءك يحاول

300
00:14:12,791 --> 00:14:14,457
أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت

301
00:14:14,493 --> 00:14:15,825
(دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد

302
00:14:15,861 --> 00:14:18,195
لست مضطرًا إلى المساعدة
ما لم ترد

303
00:14:18,231 --> 00:14:19,631
الآن أُثير فضولي

304
00:14:23,735 --> 00:14:25,534
(إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال

305
00:14:25,570 --> 00:14:26,636
ما أمرها؟

306
00:14:26,672 --> 00:14:29,739
ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا
نشكك في النداءات؟

307
00:14:29,775 --> 00:14:31,741
ماذا إن كانت إنذار آخر؟

308
00:14:31,777 --> 00:14:33,542
مثل الحريق؟

309
00:14:33,578 --> 00:14:34,877
عم؟

310
00:14:34,913 --> 00:14:36,946
عن شيئًا سيئ قادم

311
00:14:36,982 --> 00:14:38,881
سيدي

312
00:14:38,917 --> 00:14:40,519
أستميحك عذرًا

313
00:14:42,221 --> 00:14:43,622
تفضل

314
00:14:45,691 --> 00:14:47,523
شكرًا يا فتى

315
00:14:47,559 --> 00:14:49,592
ربيته خير تربية أيها الأب

316
00:14:49,628 --> 00:14:51,627
هيا

317
00:14:56,601 --> 00:14:59,102
العنقاء

318
00:14:59,138 --> 00:15:00,539
هناك

319
00:15:03,675 --> 00:15:05,208
إذًا، ماذا الآن؟

320
00:15:05,244 --> 00:15:07,610
لا أدري

321
00:15:07,646 --> 00:15:09,781
أبق منتبهًا

322
00:15:19,192 --> 00:15:20,523
أتذكر شعور اليأس ذاك؟

323
00:15:20,559 --> 00:15:21,991
أشعر به كذلك

324
00:15:22,027 --> 00:15:24,227
القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف

325
00:15:24,263 --> 00:15:27,230
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

326
00:15:31,170 --> 00:15:33,769
انظر، هناك

327
00:15:33,805 --> 00:15:35,671
الرجل الذي قابلناه عند الدرج

328
00:15:37,776 --> 00:15:39,608
القطار السريع لن يتوقف

329
00:15:39,644 --> 00:15:41,677
الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة

330
00:15:43,015 --> 00:15:44,714
!كلا! توقف

331
00:15:51,857 --> 00:15:54,093
ماذا بحق السماء؟

332
00:16:02,608 --> 00:16:04,306
أفضل ما في الحجز في مستشفى

333
00:16:04,342 --> 00:16:05,974
هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة

334
00:16:06,010 --> 00:16:08,478
لطالما كانت لديك أسنان جميلة

335
00:16:08,514 --> 00:16:11,079
كان يجب أحضر لك شيئًا

336
00:16:11,115 --> 00:16:12,881
يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي

337
00:16:12,917 --> 00:16:15,150
ماذا حدث؟

338
00:16:15,186 --> 00:16:18,086
كنت تسير أمورك على ما يرام
وتعتني بنفسك

339
00:16:18,122 --> 00:16:20,022
لست أتعاطى يا أمي

340
00:16:20,058 --> 00:16:22,024
أعدك

341
00:16:22,060 --> 00:16:26,194
إذن لماذا أنت مريض جدًا؟

342
00:16:26,230 --> 00:16:27,863
أخبرتك، إنني أتعافى

343
00:16:27,899 --> 00:16:30,566
من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق

344
00:16:30,602 --> 00:16:33,135
أجل، أعلم

345
00:16:33,171 --> 00:16:34,936
آسفة

346
00:16:34,972 --> 00:16:36,572
...إنما

347
00:16:36,608 --> 00:16:38,907
مضى وقت طويل الآن

348
00:16:38,943 --> 00:16:41,109
ما ليّ سواك

349
00:16:41,145 --> 00:16:42,345
لذا يستحوذ علي القلق

350
00:16:42,381 --> 00:16:44,347
ليس عليك الاعتذار

351
00:16:44,383 --> 00:16:45,548
بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك

352
00:16:45,584 --> 00:16:47,015
لديك حق أن تشككي فيّ

353
00:16:47,051 --> 00:16:50,252
كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ
لاستعادة ابني

354
00:16:50,288 --> 00:16:55,391
لأراك سعيدة ومغرم

355
00:16:55,427 --> 00:16:58,561
أستلطف (ميكيلا) حقًا

356
00:16:58,597 --> 00:16:59,895
وأنا أيضًا

357
00:17:02,934 --> 00:17:05,468
حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب

358
00:17:05,504 --> 00:17:07,905
إن أردت الوصول في الوقت المحدد

359
00:17:12,343 --> 00:17:13,909
أحبك

360
00:17:15,980 --> 00:17:17,483
أحبك جمًا

361
00:17:20,184 --> 00:17:21,983
أتمنى لو تستطيع مرافقتي

362
00:17:22,019 --> 00:17:23,419
سنذهب معًا حين أتعافى

363
00:17:23,455 --> 00:17:25,287
حسنًا

364
00:17:32,029 --> 00:17:34,330
(أختي أحبت شاطئ (جونز

365
00:17:34,366 --> 00:17:36,366
لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها

366
00:17:36,402 --> 00:17:38,200
هذا تقليد لطيف

367
00:17:38,236 --> 00:17:40,403
للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى

368
00:17:40,439 --> 00:17:42,572
حدود آلة البيع

369
00:17:42,608 --> 00:17:44,340
ما زلت لم تخبرها

370
00:17:44,376 --> 00:17:45,508
ما يجري معك حقًا، صحيح؟

371
00:17:45,544 --> 00:17:47,109
لماذا أشقيها؟

372
00:17:47,145 --> 00:17:49,978
ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت

373
00:17:50,014 --> 00:17:52,981
وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك

374
00:17:53,017 --> 00:17:55,119
ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟

375
00:17:57,221 --> 00:18:00,623
أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته

376
00:18:00,659 --> 00:18:04,025
ثمة ضرر جديد في عضلاتك

377
00:18:04,061 --> 00:18:06,094
إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت

378
00:18:06,130 --> 00:18:09,131
لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟

379
00:18:09,167 --> 00:18:11,634
تعني لنا جميعًا الكثير

380
00:18:15,741 --> 00:18:17,640
أوجدت شيئًا؟

381
00:18:17,676 --> 00:18:19,542
أجل، لن أستقل حافلة أبدًا

382
00:18:19,578 --> 00:18:21,109
الناس مقززين

383
00:18:21,145 --> 00:18:22,978
شكرًا على النصيحة الشخصية

384
00:18:23,014 --> 00:18:24,347
أي أدلة عن سارق البقالة؟

385
00:18:24,383 --> 00:18:25,681
أجل، لدينا 3 فتيان

386
00:18:25,717 --> 00:18:27,417
ينطبق عليهم وصفك عن الهارب

387
00:18:28,787 --> 00:18:31,153
أجل، هذا هو

388
00:18:31,189 --> 00:18:32,724
حسنًا

389
00:18:36,327 --> 00:18:40,128
(حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين

390
00:18:40,164 --> 00:18:41,531
حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة

391
00:18:41,567 --> 00:18:44,132
سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته

392
00:18:48,807 --> 00:18:50,740
إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟

393
00:18:50,776 --> 00:18:52,775
يسعدني أن نكون صديقين مجددًا
شكرًا على سؤالك

394
00:18:52,811 --> 00:18:55,678
ليس لدي أصدقاء قد يتسللون
إلى مجموعة متعصبة لأجلي

395
00:18:55,714 --> 00:18:58,280
كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله

396
00:18:58,316 --> 00:19:00,650
أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي

397
00:19:00,686 --> 00:19:03,619
لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك
ذلك حب صادق

398
00:19:03,655 --> 00:19:05,455
حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة

399
00:19:09,595 --> 00:19:11,561
كيف حاله؟ -
إنه نائم -

400
00:19:11,597 --> 00:19:13,195
مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير

401
00:19:13,231 --> 00:19:15,364
إنه محظوظ أنكما كنتما
في المنصة اليوم

402
00:19:15,400 --> 00:19:16,432
ألديه بطاقة هوية؟

403
00:19:16,468 --> 00:19:18,501
لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف

404
00:19:18,537 --> 00:19:19,769
قيدناه في قاعدة البيانات

405
00:19:19,805 --> 00:19:21,571
إن افتقده أحدًا، سيأتون

406
00:19:21,607 --> 00:19:23,104
حسنًا، شكرًا

407
00:19:25,410 --> 00:19:27,275
أمتأكد أنه ليس راكبًا؟

408
00:19:27,311 --> 00:19:28,744
نعم

409
00:19:28,780 --> 00:19:30,813
إذاً، هكذا فقط؟

410
00:19:30,849 --> 00:19:32,648
لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو

411
00:19:32,684 --> 00:19:34,216
.أو لماذا قادنا النداء إليه

412
00:19:34,252 --> 00:19:37,121
ربما سنحصل على بعض
الإجابات حينما يستيقظ

413
00:19:39,290 --> 00:19:42,026
كان يحمل علبة الثقاب تلك
عندما حاول إنهاء كل شيء

414
00:19:53,137 --> 00:19:54,540
إنه صندوق موسيقى

415
00:20:05,417 --> 00:20:08,083
(هذه تهويدة (غريس -
ماذا؟ -

416
00:20:08,119 --> 00:20:10,085
.غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم)

417
00:20:10,121 --> 00:20:11,086
أنّى لها تعلمها؟

418
00:20:11,122 --> 00:20:12,555
(كال)

419
00:20:12,591 --> 00:20:15,725
لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟

420
00:20:15,761 --> 00:20:19,194
.مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة

421
00:20:19,230 --> 00:20:20,596
هذه أحجية غريبة

422
00:20:20,632 --> 00:20:21,797
كانت الأغنية عن الفصول

423
00:20:21,833 --> 00:20:23,599
...لا يمكن
لا يمكنني تذكر الكلمات

424
00:20:23,635 --> 00:20:25,100
ربما هذا هو المفتاح

425
00:20:25,136 --> 00:20:26,369
.كال) يعرفهم)
.يجب أن نتحدث معه

426
00:20:26,405 --> 00:20:28,136
أجل

427
00:20:29,608 --> 00:20:31,741
لقد بدا كرجل لطيف

428
00:20:31,777 --> 00:20:33,776
أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته

429
00:20:35,847 --> 00:20:39,147
لقد منحناه فرصة ثانية

430
00:20:39,183 --> 00:20:40,719
الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا

431
00:20:41,787 --> 00:20:43,719
لقد كانت مجرد قطعة حلوى

432
00:20:43,755 --> 00:20:45,855
صحيح. هذا العذر قد نفعَ

433
00:20:45,891 --> 00:20:48,156
عندما نسيت أن تخبرنا عن
دواء البرد الذي تناولته

434
00:20:48,192 --> 00:20:49,358
(ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار

435
00:20:49,394 --> 00:20:50,626
،درجات امتياز

436
00:20:50,662 --> 00:20:52,862
طالب مكرم، وطبخ الميث؟

437
00:20:52,898 --> 00:20:54,397
ميث"؟"

438
00:20:54,433 --> 00:20:56,264
لا، لا، لا
أنا لا اطبخ الميث

439
00:20:56,300 --> 00:20:58,701
أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟
ولست أتعاطى

440
00:20:58,737 --> 00:20:59,902
حسناً، لا يبدو أنه

441
00:20:59,938 --> 00:21:01,269
لديك برد، أيضاً

442
00:21:01,305 --> 00:21:02,471
لذا، هل تريد أن تساعدنا؟

443
00:21:02,507 --> 00:21:03,773
رجاءً، يجب أن تصدقاني

444
00:21:03,809 --> 00:21:05,808
لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث

445
00:21:05,844 --> 00:21:08,811
إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك

446
00:21:08,847 --> 00:21:10,178
بحقك يا رجل

447
00:21:10,214 --> 00:21:11,814
لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا

448
00:21:11,850 --> 00:21:14,517
أنا لا أعرفه

449
00:21:14,553 --> 00:21:15,751
(حسناً، لقد كان ( جوجو

450
00:21:15,787 --> 00:21:17,420
ماذا؟

451
00:21:17,456 --> 00:21:20,255
"خدمة توصيل جوجو؟"

452
00:21:20,291 --> 00:21:21,891
...مثل
شركات التوصيل في الانترنت المظلم

453
00:21:21,927 --> 00:21:24,327
...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك

454
00:21:24,363 --> 00:21:27,228
تحصل على لمحة مما ستسرقه
،ومكان إيصال ما مسروق

455
00:21:27,264 --> 00:21:28,531
وثم يتواصلون معك هم

456
00:21:28,567 --> 00:21:30,333
مَن "هم"؟

457
00:21:30,369 --> 00:21:33,336
"أنا فقط أعرف الموزع "تراي3

458
00:21:33,372 --> 00:21:35,671
حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل

459
00:21:35,707 --> 00:21:37,773
لا، الحافلة هي مكان التوصيل

460
00:21:42,455 --> 00:21:44,179
!كش ملك

461
00:21:44,215 --> 00:21:45,648
ألا يوجد رحمة للمريض؟

462
00:21:45,684 --> 00:21:46,916
لا تقل إني لم أحذرك

463
00:21:46,952 --> 00:21:48,316
كان يجب أن ترى البطولات

464
00:21:48,352 --> 00:21:49,518
التي كانت لدينا في جناح السرطان

465
00:21:49,554 --> 00:21:50,886
مباراة أخرى؟

466
00:21:50,922 --> 00:21:52,488
إنني اتحرق للعقاب

467
00:21:52,524 --> 00:21:53,556
جهز اللوك

468
00:21:54,860 --> 00:21:56,291
مرحباً -
أهلاً -

469
00:21:56,327 --> 00:21:58,361
كيف الحال؟ -
لقد هُزمت -

470
00:21:58,397 --> 00:22:00,563
(يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي

471
00:22:00,599 --> 00:22:02,798
نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء

472
00:22:02,834 --> 00:22:04,533
أي تهويدة؟

473
00:22:04,569 --> 00:22:06,936
(تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن

474
00:22:06,972 --> 00:22:10,940
♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪

475
00:22:10,976 --> 00:22:15,243
♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪

476
00:22:15,279 --> 00:22:19,551
♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪

477
00:22:20,686 --> 00:22:22,885
كيف تعرفين ذلك؟

478
00:22:22,921 --> 00:22:25,421
أبي كتبها

479
00:22:25,457 --> 00:22:27,690
هل كان كاتب أغاني؟

480
00:22:27,726 --> 00:22:29,358
لا

481
00:22:29,394 --> 00:22:32,895
فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام

482
00:22:32,931 --> 00:22:36,966
كان لديه صندوق موسيقى
صغير، يصنع به أغاني

483
00:22:37,002 --> 00:22:38,737
لا أحد آخر يعرفهم

484
00:22:41,540 --> 00:22:44,540
زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟)

485
00:22:44,576 --> 00:22:46,709
لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي

486
00:22:46,745 --> 00:22:48,243
لم أره منذ ذلك الحين

487
00:22:48,279 --> 00:22:51,246
هو ميت على حد علمي

488
00:22:51,282 --> 00:22:54,417
...في الواقع

489
00:22:54,453 --> 00:22:56,455
أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي

490
00:23:04,905 --> 00:23:07,004
أخبرتك أن النداءات لديها خطة

491
00:23:07,040 --> 00:23:08,739
".دعه يذهب"

492
00:23:08,775 --> 00:23:10,908
(لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة

493
00:23:10,944 --> 00:23:12,209
أو أي من هذا

494
00:23:12,245 --> 00:23:13,945
،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً

495
00:23:13,981 --> 00:23:15,212
لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر

496
00:23:15,248 --> 00:23:17,048
أين المتعة في ذلك؟

497
00:23:17,084 --> 00:23:18,548
المتعة ستكون في بيرة مثلجة

498
00:23:18,584 --> 00:23:20,550
.بعد الإطاحة بأولئك المجرمين

499
00:23:20,586 --> 00:23:23,821
"تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3

500
00:23:23,857 --> 00:23:26,922
وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة

501
00:23:26,960 --> 00:23:28,059
،يسرقون الأغراض

502
00:23:28,095 --> 00:23:29,760
،يضعونها في الحافلة

503
00:23:29,796 --> 00:23:31,062
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم

504
00:23:31,098 --> 00:23:32,596
ومعظم المدفوعات

505
00:23:32,632 --> 00:23:33,798
.تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة

506
00:23:33,834 --> 00:23:35,967
.لا يجرون أي اتصال مباشر

507
00:23:36,003 --> 00:23:38,535
لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار

508
00:23:38,571 --> 00:23:40,638
.خطة ماكرة -
هل نعرف من هو "تراي3"؟ -

509
00:23:40,674 --> 00:23:42,773
.أجل
.(جيس بايلور)

510
00:23:42,809 --> 00:23:44,709
سجل من العنف، تعرض للسجن

511
00:23:44,745 --> 00:23:46,711
.لحيازة وبيع الميث

512
00:23:46,747 --> 00:23:48,779
.لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة

513
00:23:48,815 --> 00:23:51,849
حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة
أذكى للحصول على إمداداته

514
00:23:51,885 --> 00:23:53,851
.لم تستغرق وقتاً طويلاً
.أطلق سراحه قبل أربعة أشهر

515
00:23:53,887 --> 00:23:55,252
.بالضبط عندما بدأت السرقات

516
00:23:55,288 --> 00:23:56,854
.قد يكون من الصعب العثور عليه

517
00:23:56,890 --> 00:23:58,255
لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له

518
00:23:58,291 --> 00:23:59,924
.ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط

519
00:23:59,960 --> 00:24:01,959
لدي رجل في مكافحة المخدرات
يدين لي بمعروف

520
00:24:01,995 --> 00:24:04,962
سأرى ماذا يعرف -
.(سأذهب وأتفقد (زيك -

521
00:24:04,998 --> 00:24:06,664
سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان

522
00:24:06,700 --> 00:24:08,866
ماذا ننتظر؟
لنذهب ونرى أباك

523
00:24:08,902 --> 00:24:10,201
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح

524
00:24:10,237 --> 00:24:12,103
ألا تريد رؤيته؟

525
00:24:12,139 --> 00:24:13,804
دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك

526
00:24:13,840 --> 00:24:15,306
في ما يتعلق بالأب

527
00:24:15,342 --> 00:24:16,874
،(كالماندر)

528
00:24:16,910 --> 00:24:19,710
ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟

529
00:24:19,746 --> 00:24:21,145
.سننتظرك

530
00:24:21,181 --> 00:24:23,848
.شكراً لكِ
.وشكراً يا صاح

531
00:24:23,884 --> 00:24:25,318
وداعاً يا رفاق -
نراك لاحقاً -

532
00:24:26,720 --> 00:24:28,652
يجب أن يكون هناك سبباً

533
00:24:28,688 --> 00:24:30,087
بأن يجلبنا النداء إلى أبيك

534
00:24:30,123 --> 00:24:32,590
.النداء أضاع وقتك

535
00:24:32,626 --> 00:24:33,958
أبي أوضح الأمر تماماً

536
00:24:33,994 --> 00:24:35,659
لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات

537
00:24:35,695 --> 00:24:37,795
أعتقد أنه تغير ربما

538
00:24:37,831 --> 00:24:40,164
يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم

539
00:24:40,200 --> 00:24:41,799
جيد

540
00:24:41,835 --> 00:24:43,036
.يجب عليه

541
00:24:46,073 --> 00:24:49,240
.أنت غاضب. اتفهم الأمر

542
00:24:49,276 --> 00:24:52,643
.لكنه أبوك

543
00:24:52,679 --> 00:24:53,944
ألن يحصل على فرصة ثانية؟

544
00:24:53,980 --> 00:24:55,379
(إنه لا يشبهك يا (بين

545
00:24:55,415 --> 00:24:57,014
،ابنك يتأذى، وتقله

546
00:24:57,050 --> 00:24:58,382
.وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن

547
00:24:58,418 --> 00:25:01,819
أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل

548
00:25:01,855 --> 00:25:05,089
بعد وفاة أختك؟

549
00:25:05,125 --> 00:25:07,194
.لا يوجد عذر لذلك

550
00:25:09,362 --> 00:25:11,195
...لكن

551
00:25:11,231 --> 00:25:13,731
،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة

552
00:25:13,767 --> 00:25:16,200
لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل

553
00:25:16,236 --> 00:25:19,203
.إذا أصابها شيء ما

554
00:25:19,239 --> 00:25:21,005
.الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة

555
00:25:21,041 --> 00:25:23,207
ليس عليك أن تحدثني عن الحزن

556
00:25:23,243 --> 00:25:24,909
اشعر بالانهيار

557
00:25:24,945 --> 00:25:26,210
أين كان؟

558
00:25:26,246 --> 00:25:27,344
لقد رحل

559
00:25:27,380 --> 00:25:29,680
دون رسالة
أو أي شيء

560
00:25:29,716 --> 00:25:30,948
.ولم أره مرة أخرى

561
00:25:30,984 --> 00:25:33,117
.وهو رجل مكسور بسبب ذلك

562
00:25:33,153 --> 00:25:37,254
زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه)

563
00:25:41,795 --> 00:25:45,329
هذه ليست مسؤوليتي

564
00:25:45,365 --> 00:25:49,800
ماذا لو أن هذه فرصتك

565
00:25:49,836 --> 00:25:52,136
لترك كل هذا الأذى والغضب؟

566
00:25:52,172 --> 00:25:55,706
لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل

567
00:25:55,742 --> 00:25:57,041
لكنك لا تفعل هذا من أجله

568
00:25:57,077 --> 00:25:58,178
.بل من أجلك

569
00:26:01,948 --> 00:26:06,217
ربما حان الوقت لتسامح

570
00:26:06,253 --> 00:26:08,252
.لكي تنال بعض الراحة

571
00:26:26,373 --> 00:26:28,141
...إنك

572
00:26:30,877 --> 00:26:33,410
.أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق

573
00:26:33,446 --> 00:26:37,148
ليس أبي، لكن... أجل

574
00:26:37,184 --> 00:26:39,783
كيف تشعر؟

575
00:26:39,819 --> 00:26:41,418
لم يجدر بك أن تنقذني

576
00:26:41,454 --> 00:26:43,924
لا تقل ذلك -
إنها الحقيقة -

577
00:26:46,359 --> 00:26:50,461
كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق

578
00:26:50,497 --> 00:26:53,230
هل هذا يعني لك شيئاً؟

579
00:26:53,266 --> 00:26:56,934
.إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد

580
00:26:56,970 --> 00:26:58,736
ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى

581
00:26:58,772 --> 00:27:00,471
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟

582
00:27:00,507 --> 00:27:03,107
الجميع يستحق -
مالّذي يهمك، على أية حال؟ -

583
00:27:03,143 --> 00:27:05,276
.الكثير، حقيقةً

584
00:27:05,312 --> 00:27:06,913
أمي قتلت نفسها

585
00:27:10,050 --> 00:27:13,887
وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً

586
00:27:15,855 --> 00:27:17,424
آسف

587
00:27:19,993 --> 00:27:23,127
أنا متأكد من أن شخص ما
يشعر بنفس الطريقة عنك

588
00:27:23,163 --> 00:27:25,396
أليس لديك عائلة؟

589
00:27:25,432 --> 00:27:28,065
لقد نسوا أمري الآن

590
00:27:28,101 --> 00:27:29,500
لا أعتقد ذلك

591
00:27:29,536 --> 00:27:30,968
كيف تعرف أنهم ليسوا هناك

592
00:27:31,004 --> 00:27:32,236
ويبحثون عنك؟

593
00:27:32,272 --> 00:27:36,173
لأن ما فعلته كان لا يغتفر

594
00:27:36,209 --> 00:27:39,412
لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي

595
00:27:49,222 --> 00:27:52,022
مرحباً، أبي

596
00:27:52,058 --> 00:27:53,524
زيك)؟)

597
00:28:25,959 --> 00:28:27,124
لا يمكنني أن أصدق

598
00:28:27,160 --> 00:28:28,192
أنا يمكنني

599
00:28:28,228 --> 00:28:29,460
زيك) احتاجَ هذا)

600
00:28:55,922 --> 00:28:57,922
{\an8}(جاريد فاسكيز)

601
00:28:55,922 --> 00:28:57,922
"حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟"

602
00:29:01,127 --> 00:29:02,893
فقط ما طلبه الطبيب

603
00:29:04,264 --> 00:29:05,996
لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة

604
00:29:08,335 --> 00:29:10,034
هل العلاجات تحقق نجاحاً؟

605
00:29:10,070 --> 00:29:11,569
...لا، إنما اضطررت

606
00:29:13,907 --> 00:29:16,974
أبي في الطابق السفلي

607
00:29:17,010 --> 00:29:18,275
كيف أمكن ذلك؟

608
00:29:18,311 --> 00:29:19,510
.إعتقدت أنكما فقدتما التواصل

609
00:29:19,546 --> 00:29:21,245
النداء

610
00:29:21,281 --> 00:29:22,647
،لا أعرف كيف أو لماذا

611
00:29:22,683 --> 00:29:25,549
.لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه

612
00:29:25,585 --> 00:29:26,917
جلبوه إلى هنا

613
00:29:26,953 --> 00:29:27,985
عجباً

614
00:29:28,021 --> 00:29:29,520
أجل

615
00:29:29,556 --> 00:29:32,657
كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟

616
00:29:32,693 --> 00:29:36,661
لقد حملت الكثير من الغضب والأذى

617
00:29:36,697 --> 00:29:40,665
لكن الآن بدا صغيراً

618
00:29:40,701 --> 00:29:42,399
مجرد رجل عجوز حزين

619
00:29:42,435 --> 00:29:45,002
هل ستراه مرة أخرى؟

620
00:29:45,038 --> 00:29:47,639
"سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي

621
00:29:47,675 --> 00:29:49,373
هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل

622
00:29:49,409 --> 00:29:51,175
مهلاً. الآن؟

623
00:29:51,211 --> 00:29:53,377
ماذا عن علاجك؟

624
00:29:53,413 --> 00:29:55,979
انتهيت

625
00:29:56,015 --> 00:29:57,247
سأوقف العلاج

626
00:29:57,283 --> 00:29:58,916
ماذا تعني بأنك انتهيت؟

627
00:29:58,952 --> 00:30:00,117
...إذا لم تستمر، عندها

628
00:30:00,153 --> 00:30:02,186
(ميكيلا)

629
00:30:02,222 --> 00:30:05,657
،لقد كنت على قيد الحياة
.ولكن لم أكن أعيش

630
00:30:05,693 --> 00:30:07,991
،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب

631
00:30:08,027 --> 00:30:10,527
،واكشط بجلدي
.محاصر في هذه الغرفة

632
00:30:10,563 --> 00:30:14,031
أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك

633
00:30:14,067 --> 00:30:15,299
.نعم، ولكن أنا لا أفهم

634
00:30:15,335 --> 00:30:16,701
،ذهبت ورأيت أباك

635
00:30:16,737 --> 00:30:18,469
والآن أنت ستستسلم فحسب؟

636
00:30:18,505 --> 00:30:20,971
...لا، إنما

637
00:30:21,007 --> 00:30:24,208
.أعطاني بعض الوضوح

638
00:30:24,244 --> 00:30:25,509
،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله

639
00:30:25,545 --> 00:30:26,977
.هو التسبب بألم لكِ

640
00:30:27,013 --> 00:30:28,178
.لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة

641
00:30:28,214 --> 00:30:29,614
(سنجد لك علاجاً يا (زيك

642
00:30:29,650 --> 00:30:32,185
وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه

643
00:30:35,054 --> 00:30:37,589
لكن الآن، يجب أن أعيش
.حياتي كما لو أنها آخر أيامي

644
00:30:39,422 --> 00:30:41,161
أعرف

645
00:30:43,329 --> 00:30:44,395
أنا محظوظ

646
00:30:44,431 --> 00:30:48,422
لقد كنت قادراً على صنع السلام
.مع كل من احتجت هُنا

647
00:30:48,468 --> 00:30:51,703
.أشعر بالراحة

648
00:30:51,739 --> 00:30:53,139
أنا مستعد

649
00:30:56,576 --> 00:30:59,343
فقط أريد أن تستعدي أنتِ

650
00:30:59,379 --> 00:31:01,311
.دعيني أذهب

651
00:31:28,000 --> 00:31:29,665
عظيم

652
00:31:29,701 --> 00:31:31,268
تيم)، شارتي لا تعمل)
هلّا أدخلتني؟

653
00:31:31,304 --> 00:31:32,835
(آسف، أيتها الطبيبة (بال

654
00:31:32,871 --> 00:31:34,137
.ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل

655
00:31:34,173 --> 00:31:35,938
ماذا؟
هل هذا تمرين؟

656
00:31:35,974 --> 00:31:38,306
.امتيازات المستشفى قد ألغيت

657
00:31:38,344 --> 00:31:41,211
...هذا

658
00:31:41,247 --> 00:31:43,112
هذا مستحيل

659
00:31:43,148 --> 00:31:45,282
.بحثي بالداخل هناك
كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟

660
00:31:45,318 --> 00:31:46,949
...رجاءً، لو تأتين معنا

661
00:31:46,985 --> 00:31:48,285
.أنتِ لا تفهمين

662
00:31:48,321 --> 00:31:49,719
.حياة الناس على المحك هنا

663
00:31:49,755 --> 00:31:51,120
(رجاءً، د.(بال

664
00:31:51,156 --> 00:31:53,656
تيم)، من أذن بذلك؟)

665
00:31:53,692 --> 00:31:55,658
!من أذن بذلك؟

666
00:31:55,694 --> 00:31:57,294
لقد كنت هادئة جداً

667
00:31:57,330 --> 00:31:58,795
أأنتِ بخير؟

668
00:31:58,831 --> 00:32:00,630
أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

669
00:32:00,666 --> 00:32:02,098
أجل

670
00:32:02,134 --> 00:32:06,066
أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول
.أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ

671
00:32:06,138 --> 00:32:07,904
أأنت جائعة؟

672
00:32:07,940 --> 00:32:11,910
حصلت لك على البسطرمة والجاودار
.من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه

673
00:32:15,281 --> 00:32:18,248
ما هذا؟

674
00:32:18,284 --> 00:32:20,417
شطيرة -
شكراً لك -

675
00:32:20,453 --> 00:32:24,687
إنها شطيرتي المفضلة

676
00:32:24,723 --> 00:32:27,357
...وأنت خضت هذه القضية معي، و

677
00:32:27,393 --> 00:32:29,862
أنتِ طلبتِ المساعدة

678
00:32:32,432 --> 00:32:35,031
…يا (جاي)، أنا

679
00:32:35,067 --> 00:32:38,402
ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر

680
00:32:38,438 --> 00:32:42,141
من أجل حمايتي
(لإنقاذ حياة (زيك

681
00:32:43,942 --> 00:32:47,877
...لكن الآن أنا معه، و

682
00:32:47,913 --> 00:32:49,014
.أحبه

683
00:32:51,451 --> 00:32:54,318
ميك)، لقد اسأتِ فهمي)

684
00:32:54,354 --> 00:32:55,685
حقاً؟

685
00:32:55,721 --> 00:32:58,855
(أعرف أنكِ مع (زيك

686
00:32:58,891 --> 00:33:00,859
وأنا سعيد من أجلكِ

687
00:33:02,395 --> 00:33:06,095
.ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر

688
00:33:06,131 --> 00:33:07,331
وأجل، أنتِ محقّة

689
00:33:07,367 --> 00:33:08,931
،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك

690
00:33:08,967 --> 00:33:12,469
.ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ

691
00:33:12,505 --> 00:33:16,340
.هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي

692
00:33:16,376 --> 00:33:20,776
.يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن

693
00:33:20,812 --> 00:33:24,881
لكن لا أستطيع التعامل
مع عدم وجودك كصديقة

694
00:33:24,917 --> 00:33:26,716
أنا أيضاً

695
00:33:26,752 --> 00:33:28,218
مَن يعرف؟

696
00:33:28,254 --> 00:33:31,291
.ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء

697
00:33:33,259 --> 00:33:36,092
ماذا؟

698
00:33:36,128 --> 00:33:37,494
إنه يكرهني، أليس كذلك؟

699
00:33:37,530 --> 00:33:39,429
بالطبع يكرهني

700
00:33:39,465 --> 00:33:41,099
لا

701
00:33:44,169 --> 00:33:48,104
إنما قد لا يبقى موجوداً
لفترة طويلة

702
00:33:48,140 --> 00:33:49,939
ماذا تعنين؟

703
00:33:49,975 --> 00:33:52,808
(إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد

704
00:33:52,844 --> 00:33:54,977
إنه يحتضر

705
00:33:55,013 --> 00:33:56,513
،العودة لها ثمن

706
00:33:56,549 --> 00:34:00,217
...ومهما طال غيابنا هو

707
00:34:00,253 --> 00:34:02,988
مدة ما تبقى لنا للعيش

708
00:34:04,923 --> 00:34:06,290
مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟

709
00:34:06,326 --> 00:34:08,258
أجل

710
00:34:08,294 --> 00:34:09,959
.النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً

711
00:34:09,995 --> 00:34:11,528
...كيف يمكن أن تتأكدي

712
00:34:11,564 --> 00:34:13,197
.(نحن متأكدون يا (جاريد
.(لقد حدث لـ(غريفين

713
00:34:13,233 --> 00:34:14,864
.(ويحدث لـ(زيك

714
00:34:14,900 --> 00:34:16,266
كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟

715
00:34:16,302 --> 00:34:18,235
!كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟

716
00:34:18,271 --> 00:34:20,270
…كيف يكون ممكناً

717
00:34:23,041 --> 00:34:24,807
زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟)

718
00:34:24,843 --> 00:34:27,009
مهلاً مهلاً مهلاً
النداءات كانت حول (زيك)؟

719
00:34:27,045 --> 00:34:28,778
.لا أدري
...أنا لا

720
00:34:28,814 --> 00:34:31,147
...لا أدري. أنا

721
00:34:31,183 --> 00:34:33,317
.مرتبكة اكثر من أي وقت مضى

722
00:34:33,353 --> 00:34:35,419
...أنا فقط

723
00:34:35,455 --> 00:34:38,522
،آمل أن موضوع الميث ذاك

724
00:34:38,558 --> 00:34:40,390
.لكي اعرف ما تعنيه النداءات

725
00:34:40,426 --> 00:34:42,526
...ميك)، أنا)

726
00:34:42,562 --> 00:34:44,794
تمهل، أنظر

727
00:34:46,999 --> 00:34:49,233
.إنه سائق الحافلة -
.إنه حامل الحقيبة -

728
00:34:49,269 --> 00:34:51,036
.إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني

729
00:34:52,938 --> 00:34:55,938
1-29.
."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل

730
00:34:55,974 --> 00:34:57,174
نطلب الدعم

731
00:34:57,210 --> 00:34:59,576
يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا

732
00:35:09,622 --> 00:35:12,154
!شركة غاز
!لديكم تسرب

733
00:35:17,597 --> 00:35:19,061
خالية

734
00:35:26,239 --> 00:35:28,438
الشرطة
لا تتحرك

735
00:36:10,516 --> 00:36:12,915
الشرطة! ارفع يداك
!وانبطح على الأرض

736
00:36:12,951 --> 00:36:14,651
.على الأرض
هيا

737
00:36:14,687 --> 00:36:16,520
!إلى هنا، الآن

738
00:36:18,624 --> 00:36:20,122
لن ترغبي بفعل هذا

739
00:36:20,158 --> 00:36:22,359
،اخرس
.أنا أعرف بالضبط من أنت

740
00:36:22,395 --> 00:36:24,628
.في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك

741
00:36:24,664 --> 00:36:28,532
،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا
من الأفضل أن تهربي

742
00:36:28,568 --> 00:36:30,933
<i>دعيه يذهب</i>

743
00:36:30,969 --> 00:36:33,570
أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟

744
00:36:33,606 --> 00:36:35,505
،الألم الذي سأسقطه عليك

745
00:36:35,541 --> 00:36:37,474
.إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل

746
00:36:37,510 --> 00:36:40,377
اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟

747
00:36:40,413 --> 00:36:41,944
.هذا أكبر منا كلانا

748
00:36:41,980 --> 00:36:43,647
<i>.دعيه يذهب</i>

749
00:36:43,683 --> 00:36:46,683
<i>!دعيه يذهب
!دعيه يذهب</i>

750
00:36:46,719 --> 00:36:48,452
!لا

751
00:36:48,488 --> 00:36:50,287
جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك)

752
00:36:50,323 --> 00:36:51,987
.مادة غير قانونية بقصد البيع

753
00:36:52,023 --> 00:36:53,490
.يحق لك التزام الصمت

754
00:36:53,526 --> 00:36:55,158
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

755
00:36:55,194 --> 00:36:57,896
.في المحكمة
هل تفهم هذه الحقوق؟

756
00:37:02,502 --> 00:37:05,402
،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل

757
00:37:05,438 --> 00:37:08,338
...فوقها نعناع، و

758
00:37:08,374 --> 00:37:11,241
رشات التزيين

759
00:37:15,013 --> 00:37:17,514
.أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم

760
00:37:17,550 --> 00:37:20,183
لكن الرشات؟
ما هي المناسبة؟

761
00:37:20,219 --> 00:37:22,952
فرص ثانية

762
00:37:22,988 --> 00:37:25,355
...اليوم ذكرني أنني لم

763
00:37:25,391 --> 00:37:28,124
.لم أستفد من أيامي الماضية

764
00:37:28,160 --> 00:37:30,560
...لذا، بدءاً من الآن

765
00:37:30,596 --> 00:37:34,132
سأحترس

766
00:37:35,601 --> 00:37:38,067
يعجبني ذلك

767
00:37:38,103 --> 00:37:40,002
لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟

768
00:37:42,208 --> 00:37:44,374
،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء

769
00:37:44,410 --> 00:37:46,075
.ولم أصل إلى نتيجة

770
00:37:46,111 --> 00:37:48,545
...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل

771
00:37:48,581 --> 00:37:51,113
.تواصل فعل الأشياء المدهشة

772
00:37:51,149 --> 00:37:53,653
.أجل، صحيح
إذاً، ماذا الآن؟

773
00:37:55,153 --> 00:37:58,255
...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت

774
00:37:58,291 --> 00:38:00,223
الاصغاء فحسب

775
00:38:00,259 --> 00:38:01,558
.إتبع واصغِ

776
00:38:01,594 --> 00:38:04,026
.هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا

777
00:38:06,632 --> 00:38:09,098
...لذا

778
00:38:09,134 --> 00:38:11,100
هل هذا يعني أنه لا مزيد من
الليالي المتأخرة في المرآب؟

779
00:38:11,136 --> 00:38:12,736
أجل، من الأفضل أن أقفله

780
00:38:12,772 --> 00:38:15,104
.قبل أن يتمرد عقلي المشكك

781
00:38:17,810 --> 00:38:19,643
.نحن سوف نستعيدك إذاً

782
00:38:19,679 --> 00:38:21,211
أتمازحيني؟

783
00:38:21,247 --> 00:38:22,679
هيا

784
00:38:22,715 --> 00:38:27,317
.لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً

785
00:38:32,725 --> 00:38:34,427
مرحباً، أيتها الصغيرة

786
00:38:37,128 --> 00:38:38,528
.ها هي ابتسامتك

787
00:38:38,564 --> 00:38:41,298
.ها هي فتاتي

788
00:38:50,610 --> 00:38:54,377
...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك

789
00:38:54,413 --> 00:38:56,746
.وأصابكِ

790
00:38:56,782 --> 00:38:58,147
لا يوجد علاج؟

791
00:38:58,183 --> 00:39:00,049
.حاولنا ولم نجد

792
00:39:02,488 --> 00:39:05,054
هناك خطب آخر؟

793
00:39:05,090 --> 00:39:08,761
."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب

794
00:39:10,530 --> 00:39:12,127
ولم أفعل

795
00:39:12,163 --> 00:39:14,063
لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟

796
00:39:14,099 --> 00:39:15,332
مَن يدري

797
00:39:15,368 --> 00:39:17,066
.ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى

798
00:39:17,102 --> 00:39:19,769
لكنني سأفقد عقلي

799
00:39:19,805 --> 00:39:20,754
.رجاءً لا تفعلي

800
00:39:20,766 --> 00:39:23,473
سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن
.بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً

801
00:39:25,711 --> 00:39:27,511
إذاً مالّذي سيحدث الآن؟

802
00:39:27,547 --> 00:39:30,480
لا أدري

803
00:39:30,516 --> 00:39:33,550
لم أتحدَ نداءً من قبل

804
00:39:33,586 --> 00:39:35,485
.أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح

805
00:39:50,836 --> 00:39:53,670
مرحباً

806
00:39:53,706 --> 00:39:55,305
.لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن

807
00:39:58,411 --> 00:40:00,176
.إنك تتجمد

808
00:40:00,212 --> 00:40:01,847
كان الجو بارداً على الشاطئ

809
00:40:03,181 --> 00:40:04,447
كيف كان الأمر مع والدك؟

810
00:40:04,483 --> 00:40:07,584
.كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان

811
00:40:07,620 --> 00:40:11,821
...لا أدري
...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن

812
00:40:11,857 --> 00:40:14,594
.ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً

813
00:40:18,397 --> 00:40:20,697
.ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي)

814
00:40:23,569 --> 00:40:25,435
أعرف

815
00:40:25,471 --> 00:40:29,136
لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو
.مع النداءات أو أي منها

816
00:40:29,174 --> 00:40:31,711
.لم أتوقع أن تفعلي

817
00:40:33,479 --> 00:40:38,415
تقريباً حياتي كلها كانت
.تدور حول الندم والحزن

818
00:40:38,451 --> 00:40:41,751
.لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا

819
00:40:41,787 --> 00:40:44,854
...أريد أن أخرج بشروطي

820
00:40:44,890 --> 00:40:47,257
،مع حب حياتي

821
00:40:47,293 --> 00:40:49,826
.أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي

822
00:40:54,867 --> 00:40:56,600
ماذا تفعل؟

823
00:41:00,606 --> 00:41:02,606
هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟

824
00:41:05,811 --> 00:41:07,677
.أجل، اقبل

825
00:41:16,288 --> 00:41:17,887
أحبكِ كثيراً

826
00:41:20,292 --> 00:41:22,926
أحبك أيضاً

827
00:41:22,962 --> 00:41:24,461
.ها نحن ذا

828
00:41:24,497 --> 00:41:26,630
هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟

829
00:41:26,666 --> 00:41:28,498
إنهما يحاولان ذلك

830
00:41:28,534 --> 00:41:30,367
وماذا عنك يا صديقي؟

831
00:41:30,403 --> 00:41:32,702
هل رأيت أي من تلك
الظلال المخيفة مؤخراً؟

832
00:41:32,738 --> 00:41:35,939
لا. لمَ برأيك؟

833
00:41:35,975 --> 00:41:38,775
لا أدري

834
00:41:38,811 --> 00:41:40,977
.لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك

835
00:41:41,013 --> 00:41:44,614
...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً

836
00:41:44,650 --> 00:41:47,853
.كل الأشياء ترتبط من أجل الخير

837
00:41:49,588 --> 00:41:51,721
.نوماً هنيئاً

838
00:41:56,362 --> 00:41:58,531
أحبك -
.أحبك أيضاً -

839
00:41:59,531 --> 00:42:03,531
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

840
00:42:03,537 --> 00:42:07,804
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

