﻿1
00:00:04,751 --> 00:00:10,125
آمر السجن (ليسي) قال لي"
"إنه لطالما ظن أن الشيطان مجرد استعارة

2
00:00:10,250 --> 00:00:13,584
"لكنه يعرف الآن أن الشيطان هو صبي"

3
00:00:13,876 --> 00:00:14,876
!تباً

4
00:00:16,792 --> 00:00:18,375
"هناك عرض مقدّم"

5
00:00:18,501 --> 00:00:21,999
يريد السجن تغطية التعويضات المالية"
"مقابل السماح لك بالخروج

6
00:00:22,083 --> 00:00:25,584
أرى أن نقول لهم أن يذهبوا للجحيم
فهي طريقة مضمونة

7
00:00:27,083 --> 00:00:30,209
تبنيت ابناً أسود -
(إنه أنا، أنا (هنري -

8
00:00:30,334 --> 00:00:31,667
نعم، أنت هو بالطبع

9
00:00:32,334 --> 00:00:33,626
أين هو؟ -
من؟ -

10
00:00:33,751 --> 00:00:35,542
أبي -
نقلوه -

11
00:00:35,999 --> 00:00:38,792
إلى ساحة في (بانغور)، قرب المطار

12
00:00:38,959 --> 00:00:40,792
(هنري ماثيو ديفر)

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
واجه مشاكل كثيرة مع الحكومة
حين كان طفلًا

14
00:00:43,125 --> 00:00:44,918
أقدم على عمل خطير، وهرب من المنزل

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,459
اعتقد الناس أنه اختُطف

16
00:00:47,792 --> 00:00:50,167
قضمة الجليد، هل كنت في الداخل في مكان ما؟

17
00:00:58,542 --> 00:00:59,542
(هنري)

18
00:01:02,876 --> 00:01:04,918
هنري)، أين ذهبت؟)

19
00:01:07,417 --> 00:01:09,459
هنري)، أين ذهبت يا بنيّ؟)

20
00:03:31,542 --> 00:03:33,209
هل ستقتلك الابتسامة؟

21
00:03:50,709 --> 00:03:53,751
أصبحت الغرفة فسيحة
بعد أن أصبحت لك لوحدك، صحيح؟

22
00:03:56,375 --> 00:03:59,834
وقّع صديقك المحامي بعض الأوراق
في محكمة المقاطعة

23
00:03:59,959 --> 00:04:03,292
سنرى كيف سيسير الأمر

24
00:04:04,834 --> 00:04:08,292
نحن نوفر أكبر عدد من فرص العمل
في المقاطعة، ولدينا الكثير من الأصدقاء أيضاً

25
00:04:08,999 --> 00:04:11,250
من المؤسف ألا تقبل بصفقتنا

26
00:04:17,417 --> 00:04:18,751
أتمانع لو جلست؟

27
00:04:20,459 --> 00:04:25,167
أتدري أننا شركة فرعية
لشركة كبيرة من عدة دول

28
00:04:26,375 --> 00:04:28,584
أمن خاص، وحلول للمعارك

29
00:04:28,709 --> 00:04:32,542
أمضيت 8 أشهر في حوض الرمل
بعد أن أخرجوا (صدام) من مخبئه

30
00:04:33,042 --> 00:04:36,834
كنا مكلفين في العمل، كل القدماء
(الذين لم يكونوا مستعدين لرحيل (صدام

31
00:04:38,751 --> 00:04:42,292
كان معنا رجل، من الحرس الجمهوري

32
00:04:42,501 --> 00:04:45,792
ليس له اسم، مثلك تماماً
ظن الجميع أنه أبكم

33
00:04:46,918 --> 00:04:51,959
وما فعلنا هو أننا جعلناه يأكل أسنانه

34
00:04:57,042 --> 00:04:58,334
ببطء شديد

35
00:04:58,709 --> 00:05:00,292
بدون إبقاء شيء

36
00:05:00,501 --> 00:05:03,626
وحين وصلنا إلى ضرسه الخلفي

37
00:05:05,375 --> 00:05:06,667
أصبح له اسم

38
00:05:09,584 --> 00:05:11,334
وقائمة من الأسماء الأخرى أيضاً

39
00:05:15,250 --> 00:05:16,959
له اسم

40
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
ماذا؟

41
00:05:22,584 --> 00:05:27,542
له اسم مكتوب عليه
لا يعرفه أحد سواه

42
00:05:31,083 --> 00:05:36,292
يرتدي رداءً مغموساً بالدماء

43
00:05:37,125 --> 00:05:40,584
"واسمه هو "كلمة الرب

44
00:05:41,626 --> 00:05:42,667
تراجع

45
00:05:42,834 --> 00:05:44,584
قلت لك تراجع

46
00:05:47,000 --> 00:05:48,125
أيها الملازم

47
00:05:48,375 --> 00:05:49,709
أيها الملازم

48
00:06:16,584 --> 00:06:20,542
إذن، حددت موعد جلسة استماع
من القاضي؟

49
00:06:21,918 --> 00:06:22,959
لم يتم تعيينه بعد

50
00:06:26,375 --> 00:06:29,459
أهذا الشريط الوحيد لديك؟ -
إنه عالق هناك -

51
00:06:29,584 --> 00:06:33,125
هؤلاء الليبراليين لا يفهمون"
"...في الواقع، دعونا فقط

52
00:06:33,250 --> 00:06:36,000
أهذا أفضل؟ -
"نسميهم اشتراكيين وننتهي من الأمر" -

53
00:06:36,125 --> 00:06:39,375
ونحن دافعو الضرائب"
"...نسدد الفاتورة

54
00:06:39,501 --> 00:06:42,501
ما عليك فعله هو تخطي السطور
"من "أيه" إلى "سي

55
00:06:42,626 --> 00:06:44,626
إنها أسماء المواليد الأموات

56
00:06:45,083 --> 00:06:47,584
"تابع الهبوط إلى أن ترى السطر "تي

57
00:06:47,834 --> 00:06:49,459
والدك هنا

58
00:06:49,584 --> 00:06:51,250
حين أجده، ماذا علي أن أفعل؟

59
00:06:52,334 --> 00:06:54,999
أريد توقيعاً موثوقاً من الموقّع الأصلي

60
00:07:06,459 --> 00:07:08,167
اخترت موقعاً جميلًا هنا

61
00:07:08,459 --> 00:07:11,292
كل هذا عديم الفائدة

62
00:07:11,459 --> 00:07:14,042
يستحق والدي أفضل من مكب النفايات هذا

63
00:07:14,167 --> 00:07:15,334
يفترض أن يكون في كنيسته

64
00:07:15,876 --> 00:07:18,667
متى سيوصلونه؟ -
أمامهم أسبوع -

65
00:07:20,709 --> 00:07:21,959
سأكون قد رحلت بعد أسبوع

66
00:07:22,584 --> 00:07:23,709
بعد الجلسة مباشرة

67
00:07:25,876 --> 00:07:27,292
ستفتقدك والدتك

68
00:07:28,751 --> 00:07:31,459
(سآخذها معي يا (ألان -
ماذا؟ -

69
00:07:31,709 --> 00:07:34,501
(هناك منشأة غير بعيدة في (هيوستن

70
00:07:34,999 --> 00:07:37,334
منشأة؟ -
دار رعاية لكبار السن -

71
00:07:38,042 --> 00:07:39,999
كاسل روك) هي موطنها)

72
00:07:40,999 --> 00:07:43,083
إنها مسؤوليتي، وليست مسؤوليتك

73
00:07:44,542 --> 00:07:47,334
يا إلهي! سأتزوجها، لجعل ذلك قانونياً

74
00:07:50,209 --> 00:07:51,209
قانونيّ؟

75
00:07:51,959 --> 00:07:55,626
بالكاد تعرف في أي سنة نحن
هل ستوقع رخصة الزواج بدلًا منها أيضاً؟

76
00:07:55,751 --> 00:07:57,751
أيها الجاحد اللعين -
ماذا؟ -

77
00:07:58,876 --> 00:08:00,209
جاحد؟ لماذا؟

78
00:08:01,083 --> 00:08:02,417
لإخراجي من الغابة؟

79
00:08:04,125 --> 00:08:05,626
دعني أسألك سؤالًا

80
00:08:05,999 --> 00:08:08,667
ماذا كنت تفعل في الغابة
ذلك الصباح أصلًا؟

81
00:08:08,959 --> 00:08:11,959
في اليوم الذي وجدتني فيه
ماذا كنت تفعل هناك؟

82
00:08:13,250 --> 00:08:14,250
كنت أقوم بعملي

83
00:08:15,292 --> 00:08:18,584
كنت مفقوداً منذ عيد الميلاد
11 يوماً، واعتُبرت ميتاً

84
00:08:18,709 --> 00:08:22,167
من حسن حظك، لم أقتنع بذلك -
(دعك من هراء المخبرين هذا يا (ألان -

85
00:08:22,292 --> 00:08:24,999
كنت هناك لأجلها، لأجل والدتي

86
00:08:27,167 --> 00:08:30,042
منذ متى بدأت علاقتكما؟
30 عاماً؟

87
00:08:30,709 --> 00:08:32,125
دعك من ذلك

88
00:08:32,709 --> 00:08:34,459
ربما ذلك ما جعلك ترسله إلى هنا

89
00:08:35,292 --> 00:08:37,584
هل كان يعرف عنكما؟

90
00:08:56,292 --> 00:08:58,209
"ماثيو ديفر)، 1952 - 1991)"

91
00:09:00,918 --> 00:09:02,000
"ساعدني"

92
00:09:02,999 --> 00:09:05,999
"أرجوك، ساعدني وكن رحيماً"

93
00:09:06,167 --> 00:09:07,501
"لست واحداً منهم"

94
00:09:07,626 --> 00:09:10,042
ها هو ذا

95
00:09:10,709 --> 00:09:12,375
إنه الشخص المفقود

96
00:09:12,999 --> 00:09:15,209
كنت سأتصل بالنجدة، لكنك أنت النجدة

97
00:09:15,334 --> 00:09:18,375
توقفنا في مقطورتي بعد عودتنا

98
00:09:18,751 --> 00:09:21,417
توقفتما"؟" -
نعم -

99
00:09:21,999 --> 00:09:23,125
(أنا و(هنري

100
00:09:23,250 --> 00:09:26,292
أنا سعيدة لأنكما تبذلان جهداً

101
00:09:26,542 --> 00:09:30,167
كيف أقنعته بركوب القارب؟
لا يحب قضاء وقته في الخارج

102
00:09:30,292 --> 00:09:34,999
لا، لم نذهب للصيد
(ذهبنا شمالًا إلى (أوغاستا

103
00:09:35,959 --> 00:09:36,959
أنت تتذكرين

104
00:09:39,000 --> 00:09:40,292
نعم، أتذكر بالطبع

105
00:09:42,501 --> 00:09:45,000
أتذكرين عائلة (بوسان) عند (باين)؟

106
00:09:45,501 --> 00:09:47,626
رحلوا إلى (جورجيا) الشهر الماضي

107
00:09:48,209 --> 00:09:50,083
(سئموا شتاء (نيو إنغلاند

108
00:09:50,209 --> 00:09:52,542
ديل بونسان) لا يجرّف مدخله أبداً)

109
00:09:54,375 --> 00:09:57,125
لا أدري، قد يكون ذلك لطيفاً

110
00:09:57,459 --> 00:09:59,292
أعني الذهاب إلى مكان دافىء

111
00:09:59,959 --> 00:10:03,709
حيث ليس علينا المعاناة لهذه الدرجة -
أحب المعاناة -

112
00:10:03,834 --> 00:10:07,125
(فكرت في أن أسأل (هنري) بشأن (هيوستن

113
00:10:08,709 --> 00:10:11,292
ربما ترغبين بأن تكوني قريبة من ابنك

114
00:10:20,542 --> 00:10:22,792
لا، أنا بخير حيث أنا، شكراً لك

115
00:10:23,584 --> 00:10:27,792
أفضّل أن أتبع آثاري
كما تفعل المحاربة الإسكندنافية

116
00:10:29,209 --> 00:10:32,584
...مثل المحاربة -
المحاربة الإسكندنافية -

117
00:10:32,709 --> 00:10:33,834
من القصة الملحمية

118
00:10:33,959 --> 00:10:35,667
محاربات مخيفات

119
00:10:35,834 --> 00:10:38,334
أحب حين تتحدثين عن الفايكنغ

120
00:10:39,375 --> 00:10:41,709
"(حانة (ميلو تايغر"

121
00:10:41,834 --> 00:10:43,417
عرض السجن 300 ألفاً

122
00:10:43,876 --> 00:10:47,334
دولاراً؟ وهل سيطلقون سراحه فحسب؟

123
00:10:48,209 --> 00:10:49,626
ألن تقبل؟ -
لا -

124
00:10:49,751 --> 00:10:51,999
إن أخذنا النقود، فذلك يعني
أننا نقبل روايتهم للقصة

125
00:10:52,083 --> 00:10:54,999
وببساطة، يتحول الأمر من اختطاف
إلى خطأ مطبعي

126
00:10:56,667 --> 00:10:58,125
اختطاف؟

127
00:10:58,999 --> 00:11:00,999
لا يوجد وصف آخر لما فعلوه لذلك الفتى

128
00:11:01,876 --> 00:11:06,375
نعم، لكن... ظن الناس
أنك قد تكون قد اختُطفت، صحيح؟

129
00:11:07,083 --> 00:11:09,792
أتظن هذا ما جعلك تعود؟

130
00:11:10,584 --> 00:11:12,375
لأنه ذكّرك

131
00:11:21,876 --> 00:11:23,000
هل أنت بخير؟

132
00:11:24,167 --> 00:11:25,959
ستكونين محامية جيدة

133
00:11:28,999 --> 00:11:32,125
آسفة، لكنك ذهبت إلى مكان ما

134
00:11:32,417 --> 00:11:34,959
...كنت فقط أواجه

135
00:11:35,459 --> 00:11:37,667
لا أدري ماذا أسميها، أحلام اليقظة

136
00:11:37,792 --> 00:11:39,000
لا شيء

137
00:11:41,834 --> 00:11:46,292
أنا... أرى أشياء أحياناً أيضاً

138
00:11:48,959 --> 00:11:50,042
!تباً

139
00:11:50,292 --> 00:11:52,959
أظن أن هناك شيء ما في المياه
(في (نورث بروسبكت

140
00:11:53,292 --> 00:11:54,292
ماذا ترين؟

141
00:11:56,459 --> 00:11:58,542
يصعب تفسير ذلك

142
00:12:00,167 --> 00:12:03,042
صور من الماضي

143
00:12:04,834 --> 00:12:05,834
أناس

144
00:12:07,626 --> 00:12:09,751
مذنبة فقط بسبب أحلام اليقظة

145
00:12:10,250 --> 00:12:13,209
لماذا تشعرين بالذهب بحق السماء
يا (مولي ستراند)؟

146
00:12:14,292 --> 00:12:19,083
نعم، في الواقع، هناك شيء ما
أظن أن علي إخبارك به

147
00:12:19,209 --> 00:12:22,083
مرحباً، ها أنت

148
00:12:22,209 --> 00:12:24,167
دينيس)، كيف عرفت أني سأكون هنا؟)

149
00:12:24,292 --> 00:12:26,959
لم تكن في المنزل
وهذا الاحتمال الآخر الوحيد

150
00:12:27,042 --> 00:12:29,584
مرحباً، آسف، أحتاج إلى التحدث إليك

151
00:12:34,250 --> 00:12:36,501
آسف، سأذهب قليلًا -
نعم -

152
00:12:44,292 --> 00:12:47,375
مرحباً، أتدري أني كنت أعمل هنا
في الثانوية؟

153
00:12:47,834 --> 00:12:50,125
25،6 دولاراً في الساعة -
(اسمع يا (دينيس -

154
00:12:50,542 --> 00:12:53,292
حتى الجلسة، لا نريد أن يرانا الناس معاً
حسناً؟

155
00:12:53,417 --> 00:12:54,667
حسناً، أنا... انظر

156
00:12:56,501 --> 00:12:57,876
ما هذا؟ -
كان علي سحبه من الذاكرة -

157
00:12:57,999 --> 00:13:01,125
لأن الأقفاص اللعينة سيتم إغراقها
في قاع (المحيط الأطلسي) على الأرجح

158
00:13:01,417 --> 00:13:02,667
لكنها كانت تبدو هكذا

159
00:13:05,709 --> 00:13:06,918
بربك! إنه دليل

160
00:13:08,459 --> 00:13:11,999
اسمع، (ليسي) هو مجرد بداية هنا

161
00:13:12,083 --> 00:13:16,083
في تلك الليلة، رأيت أحد ملازمينا
يعمي سجيناً بمسحوق علاج القمل متعمداً

162
00:13:16,876 --> 00:13:18,250
...ذلك المكان

163
00:13:22,751 --> 00:13:26,626
لا تعرف الشعور حين تسمع
أصوات تلك الأبواب تغلق خلفك

164
00:13:30,042 --> 00:13:33,167
لم أر ذلك إلى أن وجدت ذلك الخزان
...لكني

165
00:13:35,667 --> 00:13:37,209
أنا سجين هناك أيضاً

166
00:13:37,501 --> 00:13:41,083
يجب أن يرى المحلفون ما يحدث هناك -
نعم، لكن لا توجد هيئة محلفين -

167
00:13:41,250 --> 00:13:43,209
ماذا؟ -
إنها جلسة، هناك قاضٍ -

168
00:13:43,334 --> 00:13:46,167
بدون محلفين، وعلينا التركيز
على حقائق هذه القضية

169
00:13:46,292 --> 00:13:48,459
إن انفعلت، فستبدو كموظف غاضب

170
00:13:48,584 --> 00:13:52,751
لكني موظف غاضب فعلًا -
لا يمكنك أن تكون موظفاً غاضباً في الجلسة -

171
00:13:53,876 --> 00:13:55,999
بعد أسبوع، سأراك هناك

172
00:13:58,167 --> 00:13:59,167
حسناً

173
00:14:00,000 --> 00:14:02,834
أتعرف كيف نقول دائماً
إن (كاسل روك) فيها حظ من نوع ما؟

174
00:14:04,918 --> 00:14:06,417
ليس حظاً في الواقع، أليس كذلك؟

175
00:14:07,542 --> 00:14:11,000
الأشياء السيئة تحدث هنا
لأن الأشرار يعرفون أنهم بأمان هنا

176
00:14:12,167 --> 00:14:14,501
كم مرة تستطيع البلدة التغاضي عما يحدث؟

177
00:14:25,918 --> 00:14:28,292
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

178
00:14:30,876 --> 00:14:32,209
هذا ليس صواباً، هذا ليس صواباً

179
00:14:34,292 --> 00:14:36,083
لم يقلها حتى يا رجل

180
00:14:37,083 --> 00:14:38,626
مرحباً يا أخي

181
00:14:45,834 --> 00:14:48,292
سأصعد يا (غاري)، حلّ محلي

182
00:14:55,375 --> 00:14:56,584
!يا إلهي

183
00:15:09,125 --> 00:15:12,167
فور أن أدلي بشهادتي
سيخرج كلانا من هذا المكان الخرب

184
00:15:12,792 --> 00:15:14,834
هناك عالم كبير خلف هذه الأسوار

185
00:15:17,375 --> 00:15:18,501
أترى هذه الكاميرات؟

186
00:15:20,000 --> 00:15:21,918
أنا أراقبك

187
00:15:29,167 --> 00:15:33,417
ضمّ قبضتك هكذا

188
00:15:33,626 --> 00:15:36,042
نعم، واضربها بقبضتي

189
00:15:43,792 --> 00:15:45,250
نعم، هذا جيد

190
00:15:46,083 --> 00:15:47,751
ستكون بخير

191
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
الابتسامة أرخص من عمليات التجميل"
"أتعرف ذلك؟

192
00:16:17,584 --> 00:16:20,334
إنهم في الخارج هنا"
"يردون تسليم حمولتهم

193
00:16:22,959 --> 00:16:27,918
إنهم عند رصيف التحميل"
"يريدون أن يعرفوا إن كان عليهم إحضاره الآن

194
00:17:21,375 --> 00:17:26,292
"سجلات كاتب المقاطعة"

195
00:17:30,542 --> 00:17:33,876
"(آمر سجن جديد في (شوشانك"

196
00:17:44,667 --> 00:17:49,042
كابوس في عيد الميلاد"
"(حريق في (شوشانك

197
00:17:54,751 --> 00:17:56,876
"الصبي (ديفر) ما زال مفقوداً"

198
00:18:00,876 --> 00:18:05,626
"(طفل مفقود، (هنري ديفر"

199
00:18:10,125 --> 00:18:14,709
"إجابات قليلة بعد إنقاذ الصبي"

200
00:18:16,876 --> 00:18:22,709
"(استجواب مشتبه به في قضية (ديفر"

201
00:18:32,999 --> 00:18:34,125
أمي

202
00:18:35,000 --> 00:18:38,501
كان يوم (ألان) جيداً
اصطاد 3 سمكات

203
00:18:40,709 --> 00:18:45,459
يصطادها لأنه يظنني أحب السلمون المرقط
لكن في الحقيقة، أحب إزالة أحشائها فقط

204
00:18:46,042 --> 00:18:49,292
هل سمعت باسم (فينس ديجاردين)؟

205
00:18:50,542 --> 00:18:51,999
(كان يعيش على طريق (ريمو

206
00:18:52,667 --> 00:18:56,125
نعم، الحدائق
ما زلت أعرف الفرنسية

207
00:18:57,876 --> 00:18:59,876
ماذا تتذكرين عنه؟

208
00:19:00,167 --> 00:19:03,918
كان الناس يقولون إنهم نازيون
يختبئون في الغابة

209
00:19:04,000 --> 00:19:05,751
لكنك تعرف كيف يتكلم الناس

210
00:19:05,959 --> 00:19:09,918
كانوا يقولون إن (إيزمي هوارد) من أتباع الشيطان
لأنها كانت تذبح حيواناتها بنفسها

211
00:19:10,584 --> 00:19:12,042
هل ما زالوا موجودين؟

212
00:19:13,334 --> 00:19:14,459
دعني أفكر

213
00:19:15,501 --> 00:19:18,125
كما أتذكر، توفيت الزوجة أثناء الولادة

214
00:19:19,042 --> 00:19:20,334
والطفل أيضاً

215
00:19:20,751 --> 00:19:24,542
وبقي لوحده، رجل غريب الأطوار

216
00:19:27,250 --> 00:19:29,999
فينس) أدين في جريمة)

217
00:19:30,834 --> 00:19:32,250
في نهاية الثمانينات، ملفه مغلق

218
00:19:32,375 --> 00:19:36,542
لكنه خرج من السجن
قبل اختفائي بأقل من شهر

219
00:19:40,375 --> 00:19:42,584
أتدري ماذا سأفعل؟ سأدخّنها

220
00:19:43,626 --> 00:19:45,125
سأوزعها في الأعياد

221
00:19:48,375 --> 00:19:50,709
أين ظننت أني كنت في تلك الأيام الـ11؟

222
00:19:58,292 --> 00:19:59,918
لماذا لم نتحدث عن ذلك من قبل؟

223
00:20:00,751 --> 00:20:02,709
تباً يا أمي! انظري إلي

224
00:20:05,417 --> 00:20:07,959
أتريد التحدث؟ حسناً

225
00:20:08,542 --> 00:20:12,209
فلنتحدث عن رغبتك بإرسالي
(إلى (تكساس

226
00:20:13,501 --> 00:20:16,042
(هذا ما تحدثت عنه مع (ألان
في (أوغاستا)، صحيح؟

227
00:20:16,167 --> 00:20:19,292
قد أكون مسنّة، لكني لست غبية
(يا (هنري ديفر

228
00:20:19,417 --> 00:20:21,501
هذا منزلي، ولن أغادره حتى أموت

229
00:20:22,876 --> 00:20:25,375
(إياك أن تحاول إرسالي إلى (تكساس

230
00:20:25,751 --> 00:20:26,834
إياك أن تجرؤ

231
00:20:29,999 --> 00:20:32,626
حسناً، علي أن أنظف هذا

232
00:20:40,209 --> 00:20:44,000
"منزل معروض للبيع"

233
00:20:51,834 --> 00:20:56,918
...إذن، مساحة المعيشة أقل بقليل من 279

234
00:20:57,542 --> 00:20:58,709
متراً مربعاً

235
00:20:59,167 --> 00:21:03,375
كما أن بوسعكما إكمال القبو
وتحويلها إلى جناح للحماة

236
00:21:03,501 --> 00:21:05,459
والدة زوجي متوفاة

237
00:21:05,751 --> 00:21:07,167
!الحمد لله

238
00:21:08,459 --> 00:21:10,459
ثمنه مناسب بالتأكيد

239
00:21:11,292 --> 00:21:14,959
...كما تريان، الحديقة الخلفية

240
00:21:15,834 --> 00:21:18,792
تضم كل الحياة النباتية المحلية

241
00:21:18,918 --> 00:21:22,542
(في الواقع، الهندباء وصلت على سفينة (ميفلاور

242
00:21:22,959 --> 00:21:24,292
غوردن) معلم تاريخ)

243
00:21:24,417 --> 00:21:26,250
أحب أن أقول إن التاريخ يعلمني

244
00:21:26,375 --> 00:21:28,751
يقول ذلك باستمرار

245
00:21:29,042 --> 00:21:31,584
أين تدرّس؟ -
(في (ديموين -

246
00:21:33,042 --> 00:21:34,834
نبحث عن تغيير -
نعم -

247
00:21:35,417 --> 00:21:37,584
(واخترتما مقاطعة (كاسل

248
00:21:40,417 --> 00:21:42,918
المياه جيدة وقوية

249
00:21:46,334 --> 00:21:49,250
نوافذ مزدوجة، ستقدرين ذلك في يناير

250
00:21:51,999 --> 00:21:54,334
...أهذه -
رفات؟ -

251
00:21:55,584 --> 00:21:57,083
كانت في المجمدة

252
00:21:59,375 --> 00:22:01,250
لم يقتل نفسه في المنزل

253
00:22:04,584 --> 00:22:09,375
في الحقيقة، ليس علينا الكشف عن هذا
بما أنه لم يمت في المنزل

254
00:22:09,959 --> 00:22:14,542
توفي قاتل خنق العديدين في منزلي
وأنا أنام نوماً عميقاً

255
00:22:15,584 --> 00:22:19,000
اسمعا، هناك الكثير من التاريخ في هذه البلدة

256
00:22:20,042 --> 00:22:22,876
...ليس كله جيداً، لكن

257
00:22:23,209 --> 00:22:26,292
لا يأتي سياح أوغاد في الصيف
(في (كاسل روك

258
00:22:26,584 --> 00:22:31,042
متوسط تكلفة منزل من 3 غرف نوم
أقل بنسبة 39 بالمئة من المنطقة المجاورة

259
00:22:31,167 --> 00:22:36,083
وفور أن يتم إعادة تطوير الشارع الرئيسي
سترتفع قيمة المنازل ارتفاعاً كبيراً

260
00:22:36,209 --> 00:22:38,959
وبالمناسبة، تم تجديد السقف السنة الماضية

261
00:22:40,083 --> 00:22:42,250
هل يمكن اعتبار الأعمال الفنية
جزءاً من الصفقة؟

262
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
هذه بحيرة (كاسل)، أليس كذلك؟

263
00:23:23,125 --> 00:23:26,751
"(ديجاردين)"

264
00:24:34,876 --> 00:24:36,042
هل من أحد؟

265
00:26:45,459 --> 00:26:46,542
مرحباً

266
00:26:49,417 --> 00:26:52,167
المتجر مغلق، عد غداً

267
00:26:55,250 --> 00:26:56,876
هل تعيش هنا؟

268
00:26:58,334 --> 00:27:00,375
هل أنت من دائرة ضريبة الدخل؟

269
00:27:01,918 --> 00:27:06,167
من الناحية الفنية، هذا مكان عملي

270
00:27:09,542 --> 00:27:12,417
متى اشتريته إن لم يكن لديك مانع
في سؤالي؟

271
00:27:14,375 --> 00:27:16,417
ورثته من أخي

272
00:27:20,542 --> 00:27:25,417
حسناً، قطعت كل هذا الطريق، ما المانع؟

273
00:27:37,042 --> 00:27:41,834
تبدو من الدرجة الثالثة -
ماذا؟ -

274
00:27:46,209 --> 00:27:51,584
(حلقت شعر (سوني ليستون
بتصفيفة الجيش

275
00:27:52,667 --> 00:27:55,125
(بعد مباراة البطولة في (لويستون

276
00:27:55,751 --> 00:27:58,042
في عام 1965

277
00:27:58,626 --> 00:28:02,459
في الماضي، كان السود يحلقون عند حلاقين سود
والبيض يحلقون عند حلاقين بيض

278
00:28:02,584 --> 00:28:04,667
لكنّنا جميعاً لدينا مسامات

279
00:28:05,542 --> 00:28:07,501
أتريد أن تشرب (دكتور بيبر)؟

280
00:28:08,125 --> 00:28:10,876
هل اسمك (ديجاردين)؟ -
(جوزيف) -

281
00:28:11,709 --> 00:28:13,834
هل كان (فينس ديجاردين) أخاك؟

282
00:28:19,918 --> 00:28:21,792
لم تأت إلى هنا للحلاقة

283
00:28:23,125 --> 00:28:25,959
كان لدى أخيك سجل إجرامي
وارتكب جريمة، أفترض أنك تعرف ذلك

284
00:28:26,459 --> 00:28:30,834
...حاولت تعقّب ملف القضية، لكن -
الإبهام والسبابة وفقاً لمعلوماتي -

285
00:28:30,959 --> 00:28:34,834
ماذا؟ -
بتر الإبهام والسبابة بالكامل -

286
00:28:35,334 --> 00:28:36,584
ليطالب بتعويض

287
00:28:36,709 --> 00:28:40,542
قبض 270 ألفاً قبل أن يكشفوا أمره

288
00:28:40,667 --> 00:28:43,083
احتيال على التأمين؟ أهذه هي الجريمة؟

289
00:28:45,834 --> 00:28:47,959
ما الأمر على أي حال؟

290
00:28:49,167 --> 00:28:52,042
كان هناك حادث في عام 1991

291
00:28:52,667 --> 00:28:54,501
(فُقد صبي في (كاسل ليك

292
00:28:55,000 --> 00:28:56,918
على مسافة أقل من 1600 متر عن هنا

293
00:29:06,584 --> 00:29:07,584
إنه أنت

294
00:29:08,209 --> 00:29:11,334
(الصبي (ديفر

295
00:29:19,334 --> 00:29:20,667
تعال معي

296
00:30:25,083 --> 00:30:27,209
يناير 1991 -
نعم -

297
00:30:33,292 --> 00:30:34,292
...هذه

298
00:30:37,751 --> 00:30:41,000
لماذا تحتفظ بملفي لدى الشرطة؟ -
أنا أحتفظ بالأشياء -

299
00:30:42,876 --> 00:30:44,918
اتصلت بمكتب سجلات المقاطعة
وقالوا لي إنه تم إتلافها

300
00:30:45,000 --> 00:30:48,334
لا، انتهى بها الأمر
(في قبو (بات كيلي

301
00:30:49,167 --> 00:30:52,459
اعتقدت أن من المؤسف
أن يضيع كل ذلك التاريخ

302
00:30:52,584 --> 00:30:56,501
(ثم انفجرت أنابيب منزل (بات
ووصلت الأوراق إلى مكب النفايات

303
00:30:57,167 --> 00:30:58,334
وأنا أنقذتها

304
00:31:01,375 --> 00:31:03,042
هل كان لديه كلب؟ -
من؟ -

305
00:31:03,167 --> 00:31:05,876
أخوك، حين كان يعيش هنا

306
00:31:06,000 --> 00:31:08,417
ذلك القفص الخشبي في الخارج

307
00:31:09,209 --> 00:31:10,209
لا

308
00:31:12,709 --> 00:31:15,459
لم يعش (فينس) هنا قط

309
00:31:16,709 --> 00:31:18,125
قلت إنك ورثت المنزل

310
00:31:19,000 --> 00:31:21,751
كان يمتلكه من الناحية الفنية

311
00:31:22,167 --> 00:31:25,083
انتقل إلى الجنوب حين تم تخفيف عقوبته

312
00:31:26,542 --> 00:31:28,834
أنا أعيش هنا، لطالما عشت هنا

313
00:31:37,751 --> 00:31:42,959
يمكنني رؤية الصبي في وجهك

314
00:31:46,542 --> 00:31:48,834
لم أستعد العظام

315
00:31:49,209 --> 00:31:51,834
أية عظام؟ -
(عظام (فينس -

316
00:31:52,626 --> 00:31:54,959
الإبهام والسبابة -
احتفظت بهما؟ -

317
00:31:55,083 --> 00:31:59,667
نعم، رأوا العظام تطفو في المرطبان

318
00:31:59,792 --> 00:32:04,542
واعتقدوا أن ذلك غريباً جداً ومريب

319
00:32:05,250 --> 00:32:06,999
قلت لهم أن يجروا الفحوصات

320
00:32:07,125 --> 00:32:09,250
(وسيعرفون أنها لـ(فينس

321
00:32:10,751 --> 00:32:13,709
هل سمعت بالتأريخ الكربوني؟

322
00:32:15,250 --> 00:32:19,918
يمكنهم أخذ عظمة الأصبع
وإخبارك متى قُطع عن اليد

323
00:32:20,250 --> 00:32:22,083
بدقة متناهية

324
00:32:22,876 --> 00:32:25,375
(بسبب تجارب التفجيرات في (نيفادا

325
00:32:26,042 --> 00:32:31,876
لأنها ملأت الجو بالكربون
ونحن نستنشقه منذ ذلك الوقت

326
00:32:32,209 --> 00:32:34,959
إنها ساعة طبيعية مثالية

327
00:32:37,959 --> 00:32:39,334
لماذا احتفظت بملفي

328
00:32:41,959 --> 00:32:46,918
أردت أن أعرف ما قالوه عني بالطبع

329
00:32:48,751 --> 00:32:50,542
كانوا يطرقون بابي

330
00:32:52,167 --> 00:32:55,125
ويلمحون ويأخذون عظامي

331
00:32:59,999 --> 00:33:04,876
أنت تعرف أني لم ألمسك قط

332
00:33:16,999 --> 00:33:19,792
(ماثيو ديفر)، كنيسة (إنكارنيشن)

333
00:33:59,959 --> 00:34:01,417
اخلع حذاءك

334
00:34:03,375 --> 00:34:06,417
تعرف أن أباك لا يتحمل
صوت الحذاء في المنزل

335
00:34:25,250 --> 00:34:28,125
ألان)، ذهبت إلى طريق (ريمو) اليوم)

336
00:34:28,417 --> 00:34:29,751
قرب البحيرة

337
00:34:30,083 --> 00:34:33,042
نعم، أعرف مكانه -
(تحدثت إلى (جوزيف ديجاردين -

338
00:34:34,792 --> 00:34:36,125
ظننت أنك هنا في رحلة عمل

339
00:34:36,250 --> 00:34:39,792
كان لديه ملف قضيتي حين فُقدت
في صندوق تحت سريره

340
00:34:40,375 --> 00:34:42,417
هذا غريب -
نعم، ظننت ذلك أيضاً -

341
00:34:42,834 --> 00:34:44,999
لم تكن لديه حجة غياب
في اليوم الذي وقع فيه أبي

342
00:34:45,501 --> 00:34:47,999
في غالبية الأسبوع في الواقع
وفقاً لتقريرك

343
00:34:48,125 --> 00:34:52,959
كان الرجل يعيش في وسط الغابة
لا توجد الكثير من حجج الغياب هناك

344
00:34:53,042 --> 00:34:57,167
أنت فتشت منزله، أنت فقط
بدون فريق خبراء شرعيين أو كلاب بوليسية؟

345
00:34:58,209 --> 00:34:59,959
(أنا متأكد أنك تفهم ما أقصده يا (ألان

346
00:35:03,417 --> 00:35:05,042
لا، لست متأكداً أني أفهمك

347
00:35:05,459 --> 00:35:08,834
أظنني أحاول أن أفهم
لماذا لم تقم بعملك؟

348
00:35:13,501 --> 00:35:14,501
نعم

349
00:35:15,959 --> 00:35:19,999
أو يمكننا إنهاء الهراء
لأني بدأت أتعب

350
00:35:20,083 --> 00:35:24,501
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -
أعرف يا (هنري)، لطالما عرفت -

351
00:35:24,626 --> 00:35:26,000
لقد قال لي -
من؟ -

352
00:35:26,250 --> 00:35:29,167
في اليوم السابق لوفاته
في تلك الغرفة

353
00:35:31,584 --> 00:35:35,292
أبي؟ -
كان شبه ميت، لكنه مستيقظ -

354
00:35:35,584 --> 00:35:40,667
كان هناك أنبوب في حنجرته
لذا، كتب ذلك لي على ورقة من البنك

355
00:35:40,792 --> 00:35:42,584
كله بالحروف الكبيرة

356
00:35:42,959 --> 00:35:45,042
"هنري) فعلها)"

357
00:35:46,501 --> 00:35:49,209
ماذا؟ -
كان كلانا في الغرفة -

358
00:35:49,334 --> 00:35:52,459
وفي الصباح التالي، توفي الكاهن الطيب

359
00:35:52,709 --> 00:35:56,083
بالطبع، كان علي أن أبدو
كأني أقوم بعملي

360
00:35:57,292 --> 00:36:00,334
وابتكار نظرية أو اثنتين
وجعل المدعي العام يخمّن

361
00:36:01,083 --> 00:36:05,626
والتأكد من أنه لن يمتلك الجرأة لتوجيه
الاتهام والجميع ينظرون إليك بهذه الطريقة

362
00:36:11,584 --> 00:36:12,584
هذا كذب

363
00:36:14,167 --> 00:36:15,667
هذا لا يصدق

364
00:36:17,542 --> 00:36:20,876
هذا متعلق بأمي وبدار الرعاية، صحيح؟ -
دار الرعاية؟ -

365
00:36:21,167 --> 00:36:24,667
ستلقي بها في مكان قذر للحمقى

366
00:36:25,167 --> 00:36:26,542
وتعتبر ذلك داراً للرعاية

367
00:36:29,792 --> 00:36:31,292
أنت مجرد عجوز حاقد

368
00:36:31,709 --> 00:36:34,000
(أنت من بحثت عن (ديجاردين

369
00:36:34,125 --> 00:36:38,083
أنا أحاول منع السياج من السقوط فحسب

370
00:36:48,792 --> 00:36:50,709
"إنه شبه ميت، لكنه مستيقظ"

371
00:36:50,834 --> 00:36:53,417
"هنري) فعلها)"

372
00:36:55,918 --> 00:36:58,709
"في الصباح التالي، توفي الكاهن الطيب"

373
00:37:01,542 --> 00:37:04,125
"طفل وصفه بالقاتل"

374
00:37:41,417 --> 00:37:42,751
ربما فعلتها

375
00:37:45,584 --> 00:37:47,167
أبي

376
00:37:47,876 --> 00:37:48,876
عند البحيرة

377
00:37:50,167 --> 00:37:52,000
...قال (بانغبورن) إن

378
00:37:54,959 --> 00:37:58,417
...في ذلك الوقت، هل قلت شيئاً عن -
أياً كان ما حدث -

379
00:37:59,834 --> 00:38:01,334
لم تكن غلطتك

380
00:38:02,542 --> 00:38:04,042
كنت مجرد طفل

381
00:38:07,834 --> 00:38:08,834
...أنا

382
00:38:13,375 --> 00:38:14,709
لا يجب أن أكون هنا

383
00:38:14,834 --> 00:38:16,918
لم يكن علي العودة إلى هذا المكان -
انتظر -

384
00:38:25,292 --> 00:38:26,292
هيّا

385
00:39:24,792 --> 00:39:27,584
أنا (دينيس)، لكنك تعرف ذلك"
"إن كنت تتصل بي

386
00:39:28,000 --> 00:39:30,167
(مرحباً يا (دينيس)، أنا (هنري ديفر

387
00:39:31,334 --> 00:39:32,667
...اسمع

388
00:39:33,501 --> 00:39:35,125
هناك تغيير في المخططات

389
00:40:26,501 --> 00:40:28,626
"(مرحباً يا (دينيس)، أنا (هنري ديفر"

390
00:40:28,834 --> 00:40:32,125
"اسمع، هناك تغيير في المخططات"

391
00:40:33,584 --> 00:40:37,542
لا أستطيع البقاء في البلدة"
"تعقدت الأمور بالنسبة إلي

392
00:40:38,292 --> 00:40:41,334
هناك أمور عائلية، وعلي الرحيل"
"في أسرع وقت ممكن

393
00:40:42,542 --> 00:40:48,209
الأفضل للجميع هو أن نقبل عرض التسوية"
"ليخرج، وأعود إلى (هيوستن) غداً

394
00:40:49,417 --> 00:40:50,584
"أعرف أنك مستعد للذهاب إلى المحكمة"

395
00:40:50,709 --> 00:40:55,083
وأعرف أن هناك مشاكل أخرى"
"في ذلك السجن قبل اليوم

396
00:40:55,626 --> 00:40:57,209
"...علينا فقط إخراج ذلك الفتى من"

397
00:41:19,292 --> 00:41:21,626
إن كنت سعيداً، وتعرف ذلك، فصفّق

398
00:41:35,501 --> 00:41:36,959
"افتح الزنزانة 13"

399
00:44:13,626 --> 00:44:15,209
اجلس

400
00:44:31,042 --> 00:44:32,626
أريد الإدلاء بشهادتي

