﻿1
00:00:03,999 --> 00:00:09,459
تنتظر المرأة التي تحبها 30 عاماً
وتفوز بها أخيراً

2
00:00:10,250 --> 00:00:12,334
لكنها تضيع منك

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,292
أستطيع مساعدتها

4
00:00:15,375 --> 00:00:17,209
ميريت) تعتني بالطفل؟)

5
00:00:17,667 --> 00:00:18,959
ويندل) في الـ15 من العمر يا أمي)

6
00:00:19,042 --> 00:00:20,999
أريد أن يتذكرها (ويندل) حين ترحل

7
00:00:21,083 --> 00:00:23,042
"أظنه يستطيع الذهاب في الحافلة"

8
00:00:23,334 --> 00:00:28,792
تشعر بالذنب تجاه والدتك ووالدك
وابنك الذي بالكاد لديه أب

9
00:00:30,918 --> 00:00:34,459
أذنك اليمنى تطن، بصوت مرتفع
لدرجة أنك لا تسمع نفسك وأنت تفكر

10
00:00:34,584 --> 00:00:36,667
هل تستمع إلى الموسيقى الصاخبة
بسماعتيّ الأذن؟

11
00:00:36,999 --> 00:00:38,459
قد يكون هذا مجرد طنين

12
00:00:38,751 --> 00:00:40,667
هل تسمعه الآن؟ -
بشكل متقطع -

13
00:00:40,792 --> 00:00:42,125
كان يزعجني حين كنت مراهقاً

14
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
(هنري)

15
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
"هو ذا سر أقوله لكم"

16
00:01:15,459 --> 00:01:19,209
"لا نرقد كلنا، ولكننا كلنا نتغير"

17
00:01:20,000 --> 00:01:26,334
في لحظة، في طرفة عين"
"عند البوق الأخير، فسنتغير

18
00:01:27,959 --> 00:01:30,999
"فإنه سيبوق فيقام الأموات"

19
00:01:31,417 --> 00:01:35,918
"عديمي فساد، ونحن نتغير"

20
00:01:38,501 --> 00:01:41,584
"لأن هذا الفاسد لا بد أن يلبس عدم فساد"

21
00:01:41,709 --> 00:01:45,751
"وهذا المائت يلبس عدم موت"

22
00:01:48,709 --> 00:01:51,999
"ومتى لبس هذا الفاسد عدم فساد"

23
00:01:52,417 --> 00:01:57,209
"ولبس هذا المائت عدم موت"

24
00:01:58,250 --> 00:02:03,250
"فحينئذ تصير الكلمة المكتوبة"

25
00:02:06,542 --> 00:02:11,626
"ابتلع الموت إلى غلبة"

26
00:02:26,999 --> 00:02:29,209
...إلهنا، نسلّم

27
00:02:30,125 --> 00:02:35,209
نسلّم هذا... الوعاء

28
00:02:36,999 --> 00:02:37,999
إلى الأرض

29
00:02:39,626 --> 00:02:42,918
ماثيو)، حيثما كنت)

30
00:02:43,209 --> 00:02:44,918
ستزورك قلوبنا هنا

31
00:02:52,334 --> 00:02:54,125
أتريد أن تقول شيئاً؟

32
00:03:01,375 --> 00:03:02,542
وداعاً يا أبي

33
00:03:49,667 --> 00:03:53,000
(باعوها لساحة في (سيراكيوز

34
00:03:58,083 --> 00:04:00,000
(إذن، اذهب إلى (سيراكيوز

35
00:04:00,501 --> 00:04:02,792
علي أن أحضر (روث) من المستشفى

36
00:04:04,501 --> 00:04:07,417
لماذا نحتاج إليها؟ كيف ستساعدنا؟

37
00:04:08,834 --> 00:04:11,999
لا يمكنني التفسير بكلمات تفهمها

38
00:04:12,334 --> 00:04:13,959
جربني

39
00:04:18,292 --> 00:04:20,292
الزمن هو عدونا أيها المأمور

40
00:04:45,667 --> 00:04:47,626
"فُتح الباب الأمامي"

41
00:05:54,334 --> 00:05:59,334
قبل دقائق، قرأت لك مجموعة كلمات
وطلبت منك ترديدها

42
00:05:59,918 --> 00:06:01,459
أتستطيع ترديدها لي الآن؟

43
00:06:01,584 --> 00:06:03,375
بأي ترتيب تريده

44
00:06:05,375 --> 00:06:06,834
(سيدة (ديفر

45
00:06:15,501 --> 00:06:19,876
اسمعي، بعد أن أوصلك
لدي عمل عليّ الاهتمام به

46
00:06:20,083 --> 00:06:24,667
حين أعود، لن تذهبي إلى أي مكان
ولا أنت

47
00:06:25,250 --> 00:06:27,459
سنعالجك وستعودين كما كنت

48
00:06:29,584 --> 00:06:31,209
...نعم، أنا فقط

49
00:06:31,709 --> 00:06:34,792
أحتاج إلى نظام فحسب، هذا كل شيء

50
00:06:36,834 --> 00:06:39,042
"فُتح الباب الأمامي"

51
00:07:01,459 --> 00:07:02,459
سأحضر لك حقائبك

52
00:07:03,751 --> 00:07:07,042
شكراً يا سيدي -
العفو، تفضل -

53
00:07:12,334 --> 00:07:14,000
(ويندل) -
مرحباً -

54
00:07:15,292 --> 00:07:16,709
مرحباً يا رجل

55
00:07:17,209 --> 00:07:19,083
لحظة واحدة، أحاول إنهاء المرحلة الرابعة

56
00:07:28,959 --> 00:07:30,334
لم تبق لديهم ملصقات عن الغولف، صحيح؟

57
00:07:30,459 --> 00:07:33,459
غرانت فيوهر) هو أعظم لاعب هوكي أسود)
في التاريخ

58
00:07:36,792 --> 00:07:39,751
أشكرك على حضورك إلى هنا
ذلك يعني الكثير لي

59
00:07:40,209 --> 00:07:41,209
بالتأكيد

60
00:07:42,292 --> 00:07:44,751
ما هذا؟ هل هي لعبة واقع افتراضي؟

61
00:07:45,042 --> 00:07:47,584
لعبة (ثيف أوف ديستينزي) لعبة واقع معزز
الواقع الافتراضي يستخدم النظارات

62
00:07:49,542 --> 00:07:52,292
سيعني وجودك هنا الكثير لجدتك

63
00:07:53,792 --> 00:07:56,042
(لم تعد تستطيع الذهاب إلى (بوسطن

64
00:07:56,167 --> 00:07:57,959
أظنها عادة وراثية لدى العائلة

65
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
(ويندل)

66
00:08:02,292 --> 00:08:03,292
(ويندل)

67
00:08:08,667 --> 00:08:09,667
آسف

68
00:08:10,999 --> 00:08:13,667
هيّا بنا

69
00:08:21,083 --> 00:08:22,083
أمي

70
00:08:24,459 --> 00:08:25,751
وجدت راكباً متطفلًا

71
00:08:26,292 --> 00:08:28,792
تعال وعانقني

72
00:08:29,209 --> 00:08:33,375
!انظروا إليه! انظروا إليه

73
00:08:33,501 --> 00:08:35,375
هيّا، سأعدّ الغداء
ويمكنكما التحدث

74
00:08:46,042 --> 00:08:48,876
"كم ثمنه؟" -
بعقد إيجار لمدة سنة، سيكون 2250 -

75
00:08:48,999 --> 00:08:50,083
"حسناً، متى يمكنني رؤيته؟"

76
00:08:50,459 --> 00:08:53,542
...يمكنني أن أريك المكان غداً إن -
"هل يخلي الناس منازلهم بسبب الحرائق؟" -

77
00:08:53,667 --> 00:08:57,167
لا، لا يوجد إخلاء

78
00:08:57,667 --> 00:08:59,834
إنه القليل من الدخان فقط

79
00:09:00,375 --> 00:09:02,751
(بحثت عن شارع (بروسبكت) في (كاسل روك"
"(على (غوغل

80
00:09:02,876 --> 00:09:05,042
"يبدو أن أشياء مريعة حدثت في ذلك الحي"

81
00:09:06,751 --> 00:09:08,417
"هل أصبحت المنطقة آمنة للأطفال الآن؟"

82
00:09:11,709 --> 00:09:12,709
"ألو؟"

83
00:09:27,209 --> 00:09:29,709
"الموت مغطى بالانتصار"

84
00:09:30,167 --> 00:09:31,501
هذا واضح

85
00:09:35,083 --> 00:09:38,042
أمي، يمكنني تحضير الغداء
عليك أن تجلسي

86
00:09:38,334 --> 00:09:41,501
ظننتك كنت الوحيد هناك
ما الغاية من كل هذه البرامج؟

87
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
طبعتها الكنيسة

88
00:09:45,292 --> 00:09:47,375
عليهم القيام بعمليات إعادة تدوير

89
00:09:48,999 --> 00:09:51,083
أنا جاد يا أمي، إنه لحم الديك الرومي والخبز

90
00:09:51,292 --> 00:09:53,626
عليك إعداد شطيرة كبيرة لك

91
00:09:53,959 --> 00:09:56,542
إن أردت أن تصبح رائد فضاء
فستحتاج إلى جسد قوي

92
00:09:56,667 --> 00:09:59,959
لقد تجاوز تلك المرحلة
أصبح اليوم يهتم برسومات التصاميم

93
00:10:00,626 --> 00:10:02,042
عليك أن تريها لوحاتك

94
00:10:06,459 --> 00:10:10,459
أكاد أكون متأكدة
أننا دفناه في تلك البدلة

95
00:10:11,042 --> 00:10:12,334
دفناه؟ من؟

96
00:10:13,918 --> 00:10:15,083
والدك

97
00:10:21,000 --> 00:10:22,334
من هذا؟

98
00:10:23,542 --> 00:10:24,834
موكلي

99
00:10:27,792 --> 00:10:29,417
...إنه يقيم في

100
00:10:40,334 --> 00:10:41,959
ألو؟ نعم

101
00:11:20,501 --> 00:11:21,626
مرحباً

102
00:11:23,626 --> 00:11:25,250
"ضع عجلة خلفية"

103
00:11:25,999 --> 00:11:28,667
"هيّا، يمكنك أن تصبح (إيفل كنيفل) القادم"

104
00:11:31,417 --> 00:11:34,167
"(اخرج من مخبئك يا (هنري"

105
00:11:34,292 --> 00:11:35,542
ماذا تفعل؟

106
00:11:35,999 --> 00:11:39,999
"انفجر البركان ووحش من النار في أحشائه"

107
00:11:40,083 --> 00:11:42,751
"(لوّح لنا يا (غودزيلا"

108
00:11:50,042 --> 00:11:51,667
"أنت متأخر، هيّا بنا"

109
00:11:53,876 --> 00:11:56,542
"أين تظنه يا بني؟" -
"لا أدري" -

110
00:11:59,751 --> 00:12:02,250
"الرب يبارك من يصغون أكثر مما يتكلمون"

111
00:12:02,375 --> 00:12:04,000
"تحرك أيها الفتى"

112
00:12:05,083 --> 00:12:06,459
"تجاهل الرياح"

113
00:12:06,667 --> 00:12:09,000
"تجاهل صوت خطواتك"

114
00:12:10,501 --> 00:12:13,751
أجريت بعض المكالمات
ولدي خبر جيد

115
00:12:40,125 --> 00:12:46,959
"مستشفى (جونيبير هيلز) للأمراض العقلية"

116
00:13:00,959 --> 00:13:03,584
إنه مكان جيد، أفضل مما كان

117
00:13:03,709 --> 00:13:06,834
سيساعدونك لتعود إلى طبيعتك

118
00:13:07,375 --> 00:13:08,626
(سيد (ديفر -
نعم -

119
00:13:09,709 --> 00:13:10,709
...هذا

120
00:13:12,292 --> 00:13:13,709
ها هو

121
00:13:21,626 --> 00:13:22,876
!يا إلهي

122
00:13:24,417 --> 00:13:26,083
هذه ثاني مرة هذا الأسبوع

123
00:13:30,542 --> 00:13:33,125
لا تقلق، سنهتم بالأمر، تعال

124
00:13:56,501 --> 00:13:59,918
مرحباً، آسف، اضطررت للخروج

125
00:14:02,209 --> 00:14:03,709
اخلد للنوم

126
00:14:04,751 --> 00:14:08,792
كان عمرك 6 سنوات تقريباً
حين تبنوك، صحيح؟

127
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
5 سنوات

128
00:14:13,501 --> 00:14:15,292
لماذا لم ينجبا طفلًا؟

129
00:14:17,792 --> 00:14:23,250
حاولا، وفقدا طفلًا أثناء الولادة

130
00:14:23,375 --> 00:14:25,042
...أظن أنهما

131
00:14:26,667 --> 00:14:28,626
أظن أنهما لم يرغبا بخوض تلك التجربة ثانية

132
00:14:31,209 --> 00:14:32,334
كيف كانا؟

133
00:14:33,751 --> 00:14:35,042
والداك الحقيقيان

134
00:14:37,417 --> 00:14:39,501
جدتك وجدك هما والداي الحقيقيان

135
00:14:45,709 --> 00:14:47,375
سأراك في الصباح

136
00:15:01,751 --> 00:15:02,751
أمي

137
00:15:03,000 --> 00:15:05,584
بحق السماء! ادخل فحسب

138
00:15:07,918 --> 00:15:09,834
هل تناولت دواءك؟
أتحتاجين إلى كوب من الماء؟

139
00:15:09,959 --> 00:15:13,667
لا، لا، أتناول الدواء بدون ماء
منذ عقود

140
00:15:25,209 --> 00:15:27,626
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ -
نعم -

141
00:15:31,125 --> 00:15:34,334
ماذا كنت أفعل أنا وأبي
حين كنا نخرج إلى الغابة؟

142
00:15:36,417 --> 00:15:42,209
كنتما تذهبان للتخييم
وصيد السمك والبط في موسمه

143
00:15:43,209 --> 00:15:44,999
بالطبع، كان علي تعليمه نصف ذلك

144
00:15:48,167 --> 00:15:51,959
هل تحدث عن سماع صوت هناك؟

145
00:15:52,834 --> 00:15:54,542
من؟ -
أبي -

146
00:15:56,292 --> 00:15:58,125
...حسناً

147
00:15:59,375 --> 00:16:02,667
...ما أدراني إن
كيف سأعرف شيئاً كهذا؟

148
00:16:04,834 --> 00:16:06,584
اسأل أباك

149
00:16:30,751 --> 00:16:33,834
"علينا أن نحاول بجد هذه المرة"

150
00:16:34,000 --> 00:16:35,459
"علينا أن نحاول كثيراً يا بني"

151
00:16:37,876 --> 00:16:38,876
"تقدم الطريق"

152
00:16:40,459 --> 00:16:42,083
هل تسمع شيئاً؟

153
00:16:44,667 --> 00:16:46,042
هل تسمع شيئاً؟

154
00:17:00,918 --> 00:17:03,292
هل (مولي) هنا؟ -
في الخلف -

155
00:17:12,250 --> 00:17:14,000
هل رأيتِنا نخرج إلى الغابة؟

156
00:17:14,375 --> 00:17:16,792
في ساعات غريبة في منتصف الليل؟

157
00:17:19,209 --> 00:17:21,626
ربما، أظن ذلك حدث بضعة مرات

158
00:17:28,834 --> 00:17:29,834
...أنا

159
00:17:33,083 --> 00:17:35,709
أحاول أن أفهم
لماذا كان يأخذني إلى هناك

160
00:17:35,876 --> 00:17:38,042
ولماذا لا أستطيع أن أتذكر شيئاً؟

161
00:17:38,292 --> 00:17:40,042
...لماذا كنت

162
00:17:47,334 --> 00:17:50,918
هل تسمعين شيئاً؟ -
لا، لكني أعرف أنك تسمع -

163
00:17:53,751 --> 00:17:56,709
في تلك التسجيلات... لا أدري
كان يبدو كأنه يفقد صوابه

164
00:17:57,792 --> 00:17:59,626
(كنت تكرهه يا (هنري

165
00:18:04,459 --> 00:18:05,918
هل قلتُ لك ذلك؟

166
00:18:06,417 --> 00:18:07,667
لم يكن عليك أن تقوله

167
00:18:10,542 --> 00:18:11,834
كنت موجودة

168
00:18:14,125 --> 00:18:16,209
في الغابة، ليلة اختفائك

169
00:18:18,042 --> 00:18:20,250
هل كنتِ في الغابة؟

170
00:18:20,667 --> 00:18:26,375
لا، أنت كنت في الغابة
وأنا كنت جزءاً منك، وأنت كنت جزءاً مني

171
00:18:26,751 --> 00:18:29,959
كنا شخصاً واحداً -
إن كنت هناك، فأخبريني بما حدث -

172
00:18:30,667 --> 00:18:34,000
لا أدري، أعرف فقط ما شعرت به -
وبماذا شعرت؟ -

173
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
...كنت خائفاً، ثم -
ماذا؟ -

174
00:18:36,542 --> 00:18:37,542
ماذا؟

175
00:18:38,751 --> 00:18:39,751
شعرت بالراحة

176
00:18:41,250 --> 00:18:42,751
لأني ظننت أنه مات؟

177
00:18:44,042 --> 00:18:45,501
لا أدري، على الأرجح

178
00:18:47,501 --> 00:18:49,542
أتسمعين ما تقولينه؟

179
00:18:51,292 --> 00:18:52,999
أردته أن يموت

180
00:19:01,876 --> 00:19:03,709
لهذا ذهبتُ إلى غرفة والديك

181
00:19:05,209 --> 00:19:08,209
متى؟ -
لا أدري حتى كيف وصلت إلى هناك -

182
00:19:08,709 --> 00:19:10,667
كان كالحلم

183
00:19:11,417 --> 00:19:12,501
حلمك أنت

184
00:19:12,792 --> 00:19:16,999
ولمدة من الزمن، أقنعت نفسي
بأن ذلك لم يحدث حقاً

185
00:19:17,083 --> 00:19:18,667
لكنه حدث

186
00:19:20,375 --> 00:19:21,417
كان يستلقي هناك

187
00:19:22,584 --> 00:19:24,459
أخرجت الأنبوب

188
00:19:25,417 --> 00:19:27,584
كان ينظر إلي حين مات

189
00:19:29,209 --> 00:19:30,751
ما خطبك؟ -
إنها الحقيقة -

190
00:19:31,042 --> 00:19:34,375
توفي متأثراً بجراحه -
...لا، توفي لأنه -

191
00:19:35,417 --> 00:19:37,792
توفي بسببي، لأن ذلك ما أردتَه

192
00:19:38,792 --> 00:19:40,250
قتلتِه لأجلي؟

193
00:19:41,751 --> 00:19:43,334
فعلنا ذلك معاً

194
00:19:44,417 --> 00:19:48,751
حين نظرت إلى يدي، كانت تشبه يدك

195
00:19:49,834 --> 00:19:51,501
فعلتَ ذلك عن طريقي

196
00:19:51,834 --> 00:19:55,375
أنت مجنونة

197
00:20:12,667 --> 00:20:14,834
"يُمنع الدخول"

198
00:20:39,375 --> 00:20:41,042
"فُتح الباب الأمامي"

199
00:20:44,959 --> 00:20:48,083
مرحباً، لدي شيء متعلق بالعمل

200
00:20:48,792 --> 00:20:51,417
هل ستكونان بخير لساعتين؟ -
نعم، نحن بخير -

201
00:20:55,000 --> 00:20:58,584
"فُتح الباب الأمامي" -
ما قصة القطع المفقودة؟ -

202
00:21:02,459 --> 00:21:03,584
جدتي

203
00:21:05,000 --> 00:21:06,999
هل ستصابين بسكتة؟

204
00:21:10,250 --> 00:21:13,334
إن أخبرتك بشيء، أيمكنك التزام الصمت؟

205
00:21:13,834 --> 00:21:15,584
بالتأكيد

206
00:21:18,167 --> 00:21:21,999
حدث هذا من قبل، هذه المحادثة

207
00:21:23,709 --> 00:21:25,125
سنعود إلى هنا ثانية

208
00:21:25,999 --> 00:21:28,792
كانت الحياة تمشي في اتجاه واحد

209
00:21:29,501 --> 00:21:30,792
إلى الأمام

210
00:21:31,125 --> 00:21:35,250
مثل الناقلات في المطار

211
00:21:35,709 --> 00:21:37,501
بطريقة ما، ابتعدت عنها

212
00:21:38,167 --> 00:21:41,542
...كأني أحضرت أباك إلى المنزل من

213
00:21:42,375 --> 00:21:43,375
من دار الرعاية

214
00:21:44,375 --> 00:21:45,918
كان بنصف حجمك

215
00:21:46,542 --> 00:21:51,000
والآن، ها أنت هنا
وقد يكون أبي في الخارج

216
00:21:51,375 --> 00:21:53,999
يعتني بزهوره، وهو أصغر مني

217
00:21:55,042 --> 00:21:57,417
ولا أدري أين سأذهب بعد ذلك

218
00:22:00,292 --> 00:22:03,709
قال لي طبيب الأعصاب
"ابحثي عن آلية للتأقلم"

219
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
وقد فعلت

220
00:22:06,417 --> 00:22:08,626
واحدة لكل غرفة من المنزل

221
00:22:08,792 --> 00:22:13,125
يمكنني أن أضل طريقي في الماضي
وهذا فتات الخبز الذي يرشدني على طريق العودة

222
00:22:13,375 --> 00:22:15,709
إن وجدت قطعة شطرنج في الثلاجة

223
00:22:15,834 --> 00:22:18,876
فسأعرف أني في الحاضر
وليس الماضي

224
00:22:20,209 --> 00:22:22,417
هكذا أستطيع إيجاد طريق الخروج من الغابة

225
00:23:48,999 --> 00:23:50,167
!تباً

226
00:25:01,709 --> 00:25:06,584
في خبر آخر، 8 موظفين و6 مرضى"
"(اعتُبروا ميتين في مصحة عقلية في (مين

227
00:25:06,709 --> 00:25:09,250
"بعد اندلاع حريق مسبقاً عصر اليوم"

228
00:25:09,375 --> 00:25:13,375
وسط الفوضى، هرب أدح المرضى"
"من مستشفى (جونيبير هيلز) للأمراض العقلية

229
00:25:13,501 --> 00:25:16,334
ويُعتبرون خطراً على أنفسهم"
"وعلى الآخرين

230
00:25:30,209 --> 00:25:31,375
هذه هي

231
00:25:32,709 --> 00:25:35,876
اسمع، توفي أحد أصدقائي
في سيارة (لينكون) هذه، أريد استعادتها

232
00:25:35,999 --> 00:25:38,667
(هذه السيارة ملك لـ(فات توني
صدقني، إنه لا يهتم بصديقك

233
00:25:38,792 --> 00:25:40,334
سأعطيك 200 دولار ثمناً لها

234
00:25:40,459 --> 00:25:42,000
ليست للبيع -
ماذا عن 500 دولار؟ -

235
00:25:42,125 --> 00:25:44,584
هل أنت أصم أيها الحقير؟
ابتعد عن شاحنتي

236
00:25:46,375 --> 00:25:48,999
المرأة التي أحب مريضة، وسأساعدها

237
00:25:49,959 --> 00:25:51,999
قطعة الخردة هذه لي الآن

238
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
!تباً

239
00:26:11,709 --> 00:26:13,626
"فُتح الباب الخلفي"

240
00:27:39,667 --> 00:27:42,250
لا بأس، لا بأس

241
00:27:59,542 --> 00:28:00,876
ويلي) يخاف بسهولة)

242
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
ويلي)؟)

243
00:28:06,918 --> 00:28:07,959
هل أنت (ويلي)؟

244
00:28:10,209 --> 00:28:11,209
من أنت؟

245
00:28:15,709 --> 00:28:16,959
(أودن برانش)

246
00:28:22,999 --> 00:28:25,626
ويلي) هو مترجمي وتلميذي)

247
00:28:27,918 --> 00:28:30,292
أستطيع قراءة الشفاه إن تأنيت في الكلام

248
00:28:34,709 --> 00:28:36,792
كنت في المقبرة

249
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
كلاكما كنتما هناك

250
00:28:42,542 --> 00:28:44,042
...بصراحة

251
00:28:45,834 --> 00:28:48,459
فوجئت لأنك لم تقم جنازة أبيك هنا

252
00:28:49,709 --> 00:28:50,834
...هذا

253
00:28:53,000 --> 00:28:54,792
هذا المكان كان كنيسته

254
00:28:55,834 --> 00:28:57,501
هل كنت تعرف أبي؟

255
00:28:59,459 --> 00:29:00,584
كنت أعرفه جيداً

256
00:29:00,834 --> 00:29:06,334
كنا نتشارك في بعض الاهتمامات
الروحانية والفلسفية والفيزيائية

257
00:29:11,584 --> 00:29:12,584
وعلوم الصوت

258
00:29:14,292 --> 00:29:15,542
ماذا تفعل هنا؟

259
00:29:16,375 --> 00:29:18,334
نحن هنا للإصغاء بالطبع

260
00:29:18,751 --> 00:29:20,125
مثلك تماماً

261
00:29:21,000 --> 00:29:24,876
وأيضاً... لتصحيح (ويلي) الصغير

262
00:29:29,751 --> 00:29:31,709
ما الذي تصغي إليه؟

263
00:29:41,042 --> 00:29:46,876
...كان والدك يسميه -
"صوت السماء" -

264
00:29:53,459 --> 00:29:55,083
انضم إلينا أرجوك

265
00:29:56,792 --> 00:29:57,999
أنا بخير

266
00:30:03,918 --> 00:30:06,334
معظم الناس لا يسمعونه على الإطلاق

267
00:30:07,792 --> 00:30:11,042
وأحياناً يسمعونه مرة واحدة
ثم لا يسمعونه ثانية أبداً

268
00:30:13,834 --> 00:30:18,501
قلّة محظوظة هنا يسمعونه باستمرار
وأصيبوا بالصمم بسببه

269
00:30:22,876 --> 00:30:23,876
محظوظون؟

270
00:30:24,417 --> 00:30:27,125
هناك اختلافات جغرافية بالطبع

271
00:30:28,626 --> 00:30:30,209
هادىء في بعض الأماكن

272
00:30:32,792 --> 00:30:34,459
وأعلى بكثير في أماكن أخرى

273
00:30:37,334 --> 00:30:38,334
...أتعني

274
00:30:42,918 --> 00:30:46,792
أتعني أن أبي ظن
أنه يسمع صوتاً من السماء هنا؟

275
00:30:49,417 --> 00:30:50,417
لمدة من الزمن

276
00:30:51,375 --> 00:30:54,792
"أطلق القدماء على ذلك "موسيقى الآلهة

277
00:30:55,417 --> 00:30:58,167
بالطبع، لدي رؤية علمية أكثر

278
00:30:58,292 --> 00:31:00,999
طبيعة الانفصال هي التسمية المفضلة الآن

279
00:31:01,083 --> 00:31:03,584
إذن، لا تظن أن السماء تتحدث إليك مباشرة

280
00:31:05,167 --> 00:31:08,959
هنري)، لدي شهادات عالية في البيولوجيا)

281
00:31:10,375 --> 00:31:11,918
وعلم النفس المسموعي

282
00:31:12,542 --> 00:31:17,375
أفضل ما يمكنني قوله هو أن الانشقاق
والاضطرابات الدقيقة

283
00:31:17,999 --> 00:31:21,584
التي يسببها المجموع الكلي للقوقعية الكمية
تتآكل بشكل متوازٍ

284
00:31:23,083 --> 00:31:25,501
في أماكن وأوقات أخرى

285
00:31:27,667 --> 00:31:31,459
كل الماضي المحتمل وكل الحاضر المحتمل

286
00:31:32,417 --> 00:31:36,334
الانشقاق هو صوت الكون
وهو يحاول الإصلاح بينها

287
00:31:49,999 --> 00:31:51,000
...أنا

288
00:31:51,584 --> 00:31:53,000
علي الذهاب

289
00:31:56,959 --> 00:31:57,959
(هنري)

290
00:32:02,667 --> 00:32:07,667
بالنسبة إلى بعض المستمعين
يبدو الانشقاق كرنين في الأذن

291
00:32:10,918 --> 00:32:13,501
هل سبق أن شعرت بذلك يا (هنري)؟

292
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
رنين في أذنيك؟

293
00:32:17,501 --> 00:32:20,626
الصوت قد يأتي ويذهب

294
00:32:21,834 --> 00:32:24,918
لكنّ الانشقاق أبدي

295
00:32:25,959 --> 00:32:27,626
إنه أبدي في كل مكان

296
00:32:28,584 --> 00:32:31,042
تابع لك المكان والزمان

297
00:32:32,751 --> 00:32:34,709
(لكنه كان يرتفع من جديد يا (هنري

298
00:32:35,667 --> 00:32:37,834
...لم يرتفع إلى هذه المستويات منذ

299
00:32:39,125 --> 00:32:40,209
عقود

300
00:32:41,542 --> 00:32:45,709
المشكلة هي أنه مهما كانت الإشارة قوية

301
00:32:47,667 --> 00:32:49,250
العالم هو صوت

302
00:32:51,250 --> 00:32:52,709
الإلهاء الصوتي

303
00:32:53,751 --> 00:32:58,000
لذا، رغم أن من يحالفهم الحظ
ويسمعون الانشقاق عليهم التوضيح والتضخيم

304
00:32:58,834 --> 00:33:02,584
وبالطبع، الملتزمون منا يفعلون المزيد

305
00:33:08,876 --> 00:33:10,334
ماذا تعني بالمزيد؟

306
00:33:14,709 --> 00:33:16,709
أثناء الذروة الأخيرة

307
00:33:18,792 --> 00:33:21,042
تخيل والدك أداة

308
00:33:22,918 --> 00:33:24,167
كان أبي قسيساً

309
00:33:24,667 --> 00:33:25,999
نعم

310
00:33:27,000 --> 00:33:30,209
(قارنها بالرسومات التي أوحِي بها إلى (نوح

311
00:33:31,083 --> 00:33:33,918
"أسماها "الفلتر

312
00:33:36,501 --> 00:33:39,918
بالطبع، لم يحظ بفرصة لبنائها

313
00:33:40,792 --> 00:33:42,417
لحسن الحظ، أنا فعلت ذلك

314
00:34:23,751 --> 00:34:25,459
إنها غرفة ماصة للصدى

315
00:34:25,834 --> 00:34:28,042
لكن مع بعض التعديلات الخاصة

316
00:34:30,042 --> 00:34:33,876
الأوتاد من البوليمر منخفض الكثافة

317
00:34:35,000 --> 00:34:38,375
وهذا الشكل يوفر مقاومة مثالية
لانحدار الموجات الصوتية

318
00:34:39,334 --> 00:34:41,709
في داخل هذه الحجرة، صمت مطبق

319
00:34:44,000 --> 00:34:46,042
قد يكون الصمت الكامل الوحيد
في العالم

320
00:34:47,542 --> 00:34:51,125
كل الأصوات معدومة

321
00:34:53,250 --> 00:34:56,125
...وما يبقى هو -
الانشقاق -

322
00:35:00,792 --> 00:35:02,501
ظننتك قلت إني أسمعه فعلًا

323
00:35:06,626 --> 00:35:08,876
ما تسمعه الآن مجرد إشاعة

324
00:35:09,834 --> 00:35:12,709
ما ستسمعه في الفلتر هو الحقيقة

325
00:35:15,250 --> 00:35:19,626
الحقيقة أكثر صخباً، صدقني

326
00:35:21,709 --> 00:35:23,501
ادخل واسمع بنفسك

327
00:35:23,626 --> 00:35:24,709
لن أدخل إلى هناك

328
00:35:30,876 --> 00:35:32,042
هذا خيارك

329
00:35:35,042 --> 00:35:36,042
أتفهّمه

330
00:35:38,792 --> 00:35:41,000
هنري)، أنت تعاني كثيراً)

331
00:35:42,751 --> 00:35:45,167
راقبتك في المقبرة

332
00:35:46,375 --> 00:35:47,417
...أنت تبحث

333
00:35:51,876 --> 00:35:53,876
لتعرف أي نوع من الرجال أنت

334
00:35:55,250 --> 00:35:57,083
ولتعرف سبب عودتك إلى الديار

335
00:35:57,999 --> 00:35:59,542
هل لديك طفل يا (هنري)؟

336
00:36:01,000 --> 00:36:02,209
ابن

337
00:36:03,000 --> 00:36:04,292
هل يعرفك؟

338
00:36:05,417 --> 00:36:06,417
هل يعرفك حقاً؟

339
00:36:09,999 --> 00:36:12,542
كيف يمكنه أن يعرفك
إن كنت لا تعرف نفسك؟

340
00:36:14,459 --> 00:36:17,501
معظم الرجال لا يرون الضوء

341
00:36:20,667 --> 00:36:22,792
هذا الضوء ليس شيئاً تراه

342
00:36:42,501 --> 00:36:44,417
الانشقاق هو كل ما أسمعه الآن

343
00:36:47,751 --> 00:36:49,292
لهذا فعلت هذا

344
00:36:50,751 --> 00:36:52,292
لهذا صححت نفسي

345
00:36:53,167 --> 00:36:56,501
وبعد الليلة، (ويلي) الصغير سيصحح نفسه أيضاً

346
00:36:59,959 --> 00:37:01,417
هل أصبت نفسك بالصمم؟

347
00:37:02,876 --> 00:37:05,417
لست أصماً، بل مثالي

348
00:37:38,584 --> 00:37:40,125
"هل تسمعه الآن؟"

349
00:37:43,083 --> 00:37:44,375
"هل تسمعه الآن؟"

350
00:37:47,999 --> 00:37:49,751
هنري)، أين ذهبت؟)

351
00:38:31,334 --> 00:38:34,125
وجدتها، وجدت سيارة (لنكون) اللعينة

352
00:38:35,042 --> 00:38:37,250
ستحضرها الشاحنة في الصباح

353
00:38:38,459 --> 00:38:39,876
ماذا سنفعل عندها؟

354
00:38:46,959 --> 00:38:48,375
سيكون هناك نُصب

355
00:38:50,542 --> 00:38:51,542
ماذا؟

356
00:38:53,542 --> 00:38:54,918
(لآمر السجن (ليسي

357
00:38:55,959 --> 00:38:58,709
ماذا تقول بحق السماء؟

358
00:38:59,125 --> 00:39:02,167
ولكل من ساعدوا في وضعي
في ذلك القفص

359
00:39:03,751 --> 00:39:07,334
قلت إنك ستساعدها، لماذا قلت ذلك؟

360
00:39:15,667 --> 00:39:17,999
يا إلهي! أين (روث)؟

361
00:39:19,083 --> 00:39:21,834
لماذا تركتني في ذلك الصندوق أيها المأمور؟

362
00:39:22,834 --> 00:39:23,959
(روثي)

363
00:39:26,292 --> 00:39:27,292
(روث)

364
00:39:28,542 --> 00:39:29,959
(روث)

365
00:39:32,709 --> 00:39:33,709
(هنري)

366
00:39:34,083 --> 00:39:36,542
(هنري)، (هنري)

367
00:39:39,083 --> 00:39:40,083
(روث)

368
00:39:45,292 --> 00:39:46,709
(روثي)

369
00:39:49,042 --> 00:39:50,250
(روثي)

