﻿1
00:00:04,125 --> 00:00:05,209
أين هو؟ -
من؟ -

2
00:00:05,334 --> 00:00:07,626
أبي -
لقد نقلوه -

3
00:00:07,751 --> 00:00:10,083
(إلى قرية في (بانغور
بالقرب من المطار

4
00:00:10,209 --> 00:00:12,709
هل كانت تعرف
مضمون الأوراق التي توقع عليها؟

5
00:00:12,834 --> 00:00:14,959
ما الأوراق الأخرى
التي توقعها عنها أيضاً يا (آلان)؟

6
00:00:15,792 --> 00:00:17,542
!الشراشف

7
00:00:19,501 --> 00:00:22,209
إن أمك تضع طعاماً في الخارج
للكلب الشارد في الحي

8
00:00:22,334 --> 00:00:25,042
لقد دفناه في ليلة رأس السنة

9
00:00:25,667 --> 00:00:29,334
وكأنني أفتح الكتاب"
"وأحدهم مزق كل صفحاته

10
00:00:29,459 --> 00:00:31,417
!أمي -
"وأعاد ترتيبها" -

11
00:00:33,959 --> 00:00:36,334
اشتريت لها خاتماً في عام 1991

12
00:00:36,459 --> 00:00:39,501
عدت وأخيراً، وتلقيت اتصالاً

13
00:00:39,626 --> 00:00:42,292
سمع أحدهم دوي إطلاق نار
من منزل والدتك

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,999
إطلاق نار؟ -
أتت والدتك إلى الباب -

15
00:00:45,083 --> 00:00:48,501
وضمتني بين ذراعيها ورجتني ألا أغادر

16
00:00:49,167 --> 00:00:52,375
إن أخبرتك شيئاً، هل تستطيع كتمانه؟

17
00:00:53,334 --> 00:00:56,125
كانت تسير الحياة على طريق واحد

18
00:00:56,584 --> 00:00:58,667
لكني انعطفت عن المسار بطريقة ما -
روثي)؟) -

19
00:00:58,792 --> 00:01:02,918
قال طبيب الأعصاب أن أجد
طريقةً للتأقلم وهذا ما فعلته

20
00:01:03,000 --> 00:01:05,042
وضعت واحدةً في كل غرفة في المنزل

21
00:01:06,459 --> 00:01:07,918
!سحقاً

22
00:01:10,209 --> 00:01:11,542
لقد عدت

23
00:01:12,999 --> 00:01:14,375
!(روث)

24
00:01:16,876 --> 00:01:18,250
روثي)؟)

25
00:01:19,792 --> 00:01:21,459
!(روثي)

26
00:02:10,999 --> 00:02:13,542
تقول السيدة على شبكة الإنترنت
(أنه قد صنعها (الفايكينغ

27
00:02:13,667 --> 00:02:16,250
...لذا فكرت -
(مجموعة شطرنج (لويس -

28
00:02:16,626 --> 00:02:20,167
كانت الأصلية منها منحوتة من عاج الفظ

29
00:02:20,292 --> 00:02:23,667
من قبل زوجة القس
(مارغريت ذا أدرويت)

30
00:02:24,042 --> 00:02:26,334
لا تزالين أذكى شخص أعرفه

31
00:02:26,459 --> 00:02:28,417
ذكية كفاية لأعرف ما الذي تخطط له

32
00:02:28,876 --> 00:02:31,751
هيا، لا، من هنا

33
00:02:32,626 --> 00:02:34,375
ماذا تعلمت أيضاً من الإنترنت؟

34
00:02:36,083 --> 00:02:37,918
أن الشطرنج جيد للعقل
الذي يعاني من الخرف؟

35
00:02:40,834 --> 00:02:43,042
هل لدينا شامبانيا في هذا المنزل؟

36
00:02:43,417 --> 00:02:45,999
"إليكم تنبيه أخير"
"أثناء القيادة اليوم"

37
00:02:46,083 --> 00:02:49,167
ابتعدوا عن الطريق الرئيسية"
"(من (بورتلاند) إلى (أغستا

38
00:02:49,834 --> 00:02:51,292
إلى أين ذهبت؟

39
00:02:52,083 --> 00:02:54,959
بذرت ثلاثين دولاراً
على شرائح اللحم اليابانية

40
00:02:56,751 --> 00:02:58,167
ما الخطب؟ -
لا شيء -

41
00:02:58,292 --> 00:03:00,959
سأعود بسرعة
رتبي قطع الشطرنج

42
00:03:01,417 --> 00:03:03,334
سأدعك تهزمينني بعد تناول العشاء

43
00:03:19,999 --> 00:03:22,709
روثي)، ادخلي إلى المنزل)

44
00:03:24,834 --> 00:03:26,751
هل اتصلت بالبيطري؟

45
00:03:28,709 --> 00:03:29,959
بالعيادة؟

46
00:03:30,209 --> 00:03:31,667
في (ساوث ريزيرس)؟

47
00:03:32,209 --> 00:03:33,667
ليس بحاجة إلى بيطري

48
00:03:35,250 --> 00:03:36,792
ظهر فجأةً أمامي

49
00:03:41,042 --> 00:03:42,667
!هي

50
00:03:43,334 --> 00:03:44,709
سيدتي

51
00:03:45,000 --> 00:03:47,125
إنها ليس ذكراً، إنها أنثى

52
00:04:10,000 --> 00:04:11,709
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

53
00:04:13,584 --> 00:04:15,000
(إنها من أجل (باك

54
00:04:19,125 --> 00:04:20,751
كان (باك) كلب ابنك

55
00:04:21,999 --> 00:04:25,542
كان يترك سناجب ميتةً على مخدتك
كالسكاكر في الفنادق

56
00:04:26,918 --> 00:04:30,459
ذلك الكلب في الخارج مجرد كلب شارد

57
00:04:32,999 --> 00:04:34,209
أعلم ذلك

58
00:04:36,709 --> 00:04:40,417
هل أخبرتك ماذا حصل لـ(باك)؟

59
00:04:43,999 --> 00:04:45,501
عدت إلى المنزل يوماً ما

60
00:04:47,999 --> 00:04:49,459
وكانت قد اختفت

61
00:04:53,125 --> 00:04:56,542
قال (ماثيو) لا بد وأنها هربت وحسب

62
00:04:57,083 --> 00:04:59,834
لكني وجدت علبة سم في القمامة

63
00:05:00,667 --> 00:05:02,125
لا تملك أدنى فكرةً

64
00:05:02,501 --> 00:05:05,250
ماذا؟ -
ما كان قادراً عل فعله -

65
00:05:07,250 --> 00:05:14,125
كنت أرى عقبان النسر تحلق في السماء
خلف المنزل عند الغابة

66
00:05:14,250 --> 00:05:17,209
ولم أجرؤ على إلقاء نظرة بسبب جبني

67
00:05:20,000 --> 00:05:23,417
فكرة أن تكون قد قطعت إرباً إرباً
ولم يدفنها أحد

68
00:05:26,667 --> 00:05:30,250
وتظنين أن دفن كلب
سيمحو دينك اتجاه الآخر

69
00:06:27,834 --> 00:06:29,667
لا يمكنهم القيام بذلك
من دون الحصول على إذن منا

70
00:06:29,792 --> 00:06:31,167
سمحت لهم أمك

71
00:06:31,292 --> 00:06:33,626
ولم يفكر أحد ما بالاتصال بي؟

72
00:06:34,709 --> 00:06:36,501
هل كانت تعلم
مضمون الأوراق التي توقع عليها حتى؟

73
00:06:38,000 --> 00:06:39,209
لقد وقعت عنها

74
00:06:39,334 --> 00:06:42,459
أودعت اتفاقية العنف عنها أيضاً

75
00:06:46,459 --> 00:06:48,250
ما الأوراق الأخرى
التي توقعها عنها أيضاً يا (آلان)؟

76
00:06:58,626 --> 00:06:59,959
!الشراشف

77
00:07:48,334 --> 00:07:51,584
حسناً يا عزيزتي
كدنا ننتهي

78
00:07:52,834 --> 00:07:55,999
قرأت لائحةً من الكلمات قبل
عدة دقائق وطلبت منك تكرارها

79
00:07:56,083 --> 00:07:58,042
هل يمكنك تكرارها الآن؟

80
00:07:58,584 --> 00:08:00,167
بأي ترتيب تريدين

81
00:08:05,626 --> 00:08:07,083
أرسل لك أحد ما أزهاراً

82
00:08:08,209 --> 00:08:10,834
...ركض الفأر

83
00:08:10,959 --> 00:08:14,334
لا تلميحات -
واحدةً وحسب وستتذكرها -

84
00:08:14,459 --> 00:08:15,459
أرجوك يا سيد

85
00:08:15,709 --> 00:08:17,667
هل تمانع الانتظار في الخارج رجاءً؟

86
00:08:17,876 --> 00:08:19,542
أجل، أمانع يا عزيزتي

87
00:08:19,792 --> 00:08:22,375
هل تعلمين كم يبدو ذلك متعالياً؟

88
00:08:22,709 --> 00:08:25,417
(لديها عقل بحجم (بورتلاند

89
00:08:28,501 --> 00:08:30,292
(لكنه  مريض يا (آلان

90
00:08:30,999 --> 00:08:32,167
(مرض (ألزهايمر

91
00:08:33,999 --> 00:08:36,626
لماذا لا يستخدم أحد تلك الكلمة؟

92
00:08:36,918 --> 00:08:39,417
(لا يوجد فحص تشخيصي لمرض (الألزهايمر

93
00:08:40,083 --> 00:08:41,667
يتم تأكيد المرض بعد الموت

94
00:08:41,792 --> 00:08:44,792
عن طريق فحص الدماغ
عن وجود لويحات وآثار أخرى

95
00:08:44,918 --> 00:08:47,417
بعد الموت؟
فلنخرج من هنا

96
00:08:47,542 --> 00:08:48,876
(سنذهب إلى (داردن

97
00:08:49,334 --> 00:08:50,626
لا يهم ما نسميه

98
00:08:50,751 --> 00:08:52,292
تسير الأمور باتجاه واحد

99
00:08:52,918 --> 00:08:55,501
تصبح المهام المعقدة أكثر صعوبةً

100
00:08:56,459 --> 00:08:58,959
قدرتك على التفكير وأخذ القرارات

101
00:08:59,042 --> 00:09:02,584
الأموال، قيادة السيارة"
"التخطيط وحل المشكلات

102
00:09:03,292 --> 00:09:05,125
"التباس بالزمان والمكان"

103
00:09:05,959 --> 00:09:08,167
"التباس بالزمان والمكان"

104
00:09:10,167 --> 00:09:11,501
إنها تخطئ أحياناً

105
00:09:11,626 --> 00:09:15,959
...والقراءة
ووجه ابني

106
00:09:18,584 --> 00:09:20,876
يمكننا معالجة الهلع

107
00:09:20,999 --> 00:09:24,209
ومساعدتك على تكوين أنظمة
وأساليب تأقلم

108
00:09:24,709 --> 00:09:26,125
ولكن بعد الحادثة

109
00:09:27,209 --> 00:09:30,125
أظن أنه حان الوقت لأخذ
ترتيبات معيشة أخرى بعين الاعتبار

110
00:09:37,459 --> 00:09:40,417
استمعي، طبيبة الدماغ تلك

111
00:09:40,999 --> 00:09:44,083
لا يهمني عدد الشهادات
التي تعلقها على ذلك الجدار اللعين

112
00:09:44,209 --> 00:09:46,834
لا تجبرني على انتقاد ألفاظك النابية

113
00:09:47,375 --> 00:09:50,167
طرقت على ذلك الباب بعد أربعة عشر عاماً

114
00:09:50,709 --> 00:09:52,125
وهل تتذكرين ماذا قلت؟

115
00:09:55,000 --> 00:09:56,334
"لا تذهب"

116
00:09:57,209 --> 00:10:00,083
أرأيت؟ لا يزال كل شيء في ذاكرتك

117
00:10:02,542 --> 00:10:05,542
بعد أن أساعدك على الاستقرار
علي إنهاء بعض الأعمال

118
00:10:06,125 --> 00:10:10,584
وعندما أعود، لن أغادر أبداً
وأنت كذلك

119
00:10:11,125 --> 00:10:13,584
سأساعدك على العلاج لتعودي وكأنك جديدة

120
00:10:14,125 --> 00:10:15,417
...أجل، أنا فقط

121
00:10:16,292 --> 00:10:18,459
أنا بحاجة إلى نظام وحسب
هذا كل ما في الأمر

122
00:11:22,876 --> 00:11:25,334
"لن يجدا طريق العودة إلى المنزل"

123
00:11:25,459 --> 00:11:26,918
"وسنتخلص منهما بذلك"

124
00:11:27,000 --> 00:11:29,250
"رفض الرجل ذلك"

125
00:11:29,751 --> 00:11:33,209
كيف يمكنني ترك أولادي"
"لوحدهم في الغابة؟

126
00:11:33,542 --> 00:11:36,125
"ستمزقهم الحيوانات البرية إلى أشلاء"

127
00:11:41,375 --> 00:11:45,918
أيها الأحمق، قالت الزوجة"
"سنتضور جوعاً أربعتنا إذاً

128
00:11:46,250 --> 00:11:51,375
ملأ الطفل الذكي جيوب معطفه"
"بأكبر كمية ممكنة من الحصى

129
00:11:51,876 --> 00:11:54,834
ليستعمل تلك الحصى"
"لترك مسار عبر الغابة

130
00:11:54,959 --> 00:11:56,417
أكبر من متى؟

131
00:11:56,999 --> 00:11:58,250
من أي وقت مضى

132
00:12:01,501 --> 00:12:02,834
هل أنت هنا لهذا السبب؟

133
00:12:04,542 --> 00:12:08,042
كنت أفكر، عندما بلغت السبعة أعوام

134
00:12:08,334 --> 00:12:11,292
وصنعت كمية كبيرةً من كريمة الزبدة

135
00:12:11,417 --> 00:12:13,667
كان ذلك قبل معرفتنا
بعدم تقبلك لسكر الحليب

136
00:12:14,792 --> 00:12:17,584
لم أر بحياتي قالب كعك
يختفي ويعود بتلك السرعة

137
00:12:19,167 --> 00:12:20,792
لا تتذكر ذلك على الأغلب

138
00:12:35,292 --> 00:12:37,167
"مبادئ السحر"

139
00:12:37,751 --> 00:12:42,042
(يدعى هذا (الإسقاط الفرنسي

140
00:12:45,167 --> 00:12:48,042
(وتدعى هذه (الإخفاء

141
00:12:48,751 --> 00:12:51,709
إما أمسكها بطيات كف يدي

142
00:12:51,834 --> 00:12:54,834
أو ما أفضل فعله، أمسكها بإبهامي

143
00:12:54,959 --> 00:12:57,417
لم تبدو كل الخدع السحرية بذيئةً؟

144
00:12:57,542 --> 00:13:00,250
لا أعلم
لأن مبتكريها بكارى

145
00:13:00,375 --> 00:13:02,792
هيا، حاولي أنت

146
00:13:05,542 --> 00:13:10,918
ضعي... هكذا، تحركينها بإبهامك
وألقيها بلطف هناك

147
00:13:12,876 --> 00:13:15,042
!رائع، أجل

148
00:13:15,501 --> 00:13:16,792
أحسنت

149
00:13:16,918 --> 00:13:18,834
(لقد تمكنت من (الإسقاط الفرنسي

150
00:13:18,959 --> 00:13:23,375
(والآن عليك العمل على (الإخفاء -
!لا إخفاء -

151
00:13:28,292 --> 00:13:29,626
أمي؟

152
00:13:32,292 --> 00:13:33,626
لقد وجدت متطفلاً

153
00:13:35,501 --> 00:13:37,042
تعال إلى هنا وعانقني

154
00:13:37,417 --> 00:13:39,125
انظر إلى نفسك

155
00:13:40,334 --> 00:13:41,834
انظر إلى نفسك

156
00:13:45,459 --> 00:13:46,792
منذ متى لديك هذا الديك الرومي؟

157
00:13:48,334 --> 00:13:51,334
انتشلوه ليدفنوه مجدداً وحسب؟

158
00:13:51,459 --> 00:13:53,000
هل هذا أمر معتاد هنا؟

159
00:13:53,125 --> 00:13:54,459
اسأل أباك

160
00:13:58,083 --> 00:14:00,375
"هو ذا سر أقوله لكم"

161
00:14:00,501 --> 00:14:02,626
"لا نرقد كلنا ولكننا كلنا نتغير"

162
00:14:02,959 --> 00:14:06,083
"...في لحظة، في طرفة عين"

163
00:14:06,417 --> 00:14:07,999
"عند البوق الأخير"

164
00:14:08,292 --> 00:14:11,125
"إنه سيبوق فيقام الأموات"

165
00:14:11,459 --> 00:14:14,999
"عديمي فساد، ونحن نتغير"

166
00:14:15,334 --> 00:14:18,000
لأن هذا الفاسد"
"لا بد أن يلبس عدم فساد

167
00:14:18,125 --> 00:14:21,459
"وهذا المائت يلبس عدم موت"

168
00:14:21,709 --> 00:14:23,999
"ومتى لبس هذا الفاسد عدم فساد"

169
00:14:24,083 --> 00:14:27,667
"ولبس هذا المائت عدم موت"

170
00:14:27,792 --> 00:14:34,209
"فحينئذ تصير الكلمة المكتوبة"

171
00:14:36,000 --> 00:14:39,999
"ابتلع الموت إلى غلبة"

172
00:14:53,584 --> 00:14:57,709
الترنيمة 114
"ربنا، من أعاننا في الماضي"

173
00:15:00,501 --> 00:15:04,876
"ربنا، من أعاننا في الماضي"

174
00:15:05,167 --> 00:15:08,542
"أملنا في السنوات القادمة"

175
00:15:08,918 --> 00:15:10,626
"حامينا"

176
00:15:10,751 --> 00:15:12,542
"ابتلع الموت إلى غلبة"

177
00:15:13,584 --> 00:15:15,042
قاس

178
00:15:17,042 --> 00:15:19,209
أمي، لقد توليت أمر وجبة الغداء

179
00:15:19,334 --> 00:15:20,918
يجب أن تستلقي وترتاحي

180
00:15:21,125 --> 00:15:22,918
ظننت أنك الوحيد هناك

181
00:15:23,125 --> 00:15:25,584
لمن كل هذه البرامج؟ -
طبعتها الكنيسة -

182
00:15:26,334 --> 00:15:27,959
سيتوجب عليهم إعادة تصنيعها كلها

183
00:15:29,834 --> 00:15:31,918
أنا جدي يا أمي، الديك الرومي والخبز

184
00:15:32,542 --> 00:15:34,375
يفضل أن تجعل شطيرته مضاعفةً

185
00:15:34,792 --> 00:15:37,292
إن كنت تريد أن تصبح رائد فضاء
فعليك زيادة وزنك

186
00:15:37,417 --> 00:15:38,834
لقد تخطينا ذلك

187
00:15:38,959 --> 00:15:40,876
إنه مهتم بالتصميم الغرافيكي
هذه الأيام

188
00:15:49,584 --> 00:15:51,792
لأقسمت أننا دفناه في تلك البدلة

189
00:15:53,125 --> 00:15:54,375
دفنا من؟

190
00:15:54,999 --> 00:15:56,501
والدك

191
00:17:34,792 --> 00:17:37,417
الملاءة -
حضرت سلطة سمك التونا -

192
00:17:39,334 --> 00:17:43,292
"يمكنك تلاوة الصلاة"

193
00:17:44,000 --> 00:17:46,501
سندع الغابة تتلو الصلاة اليوم
هيا، اجلسا، اجلسا

194
00:18:09,876 --> 00:18:12,250
ما ذلك يا (ماثيو)؟

195
00:18:12,501 --> 00:18:14,334
لقد حظيت بتجربة جميلة

196
00:18:15,542 --> 00:18:17,125
وأريد مشاركتها معكما

197
00:18:18,209 --> 00:18:20,292
هل تعرفان ماذا تقول
المزامير عن الانتحار؟

198
00:18:20,417 --> 00:18:22,125
(ماثيو) -
لا بأس -

199
00:18:24,042 --> 00:18:25,292
إنها سرقة

200
00:18:25,626 --> 00:18:28,250
لأن حياتك ملك الرب

201
00:18:31,999 --> 00:18:35,334
كان هناك جندي ياباني
في الحرب العالمية الثانية

202
00:18:35,459 --> 00:18:39,000
أخبره قائده، مهما حصل
إياك أن تستسلم

203
00:18:39,125 --> 00:18:41,667
وإياك أن تنهي حياتك

204
00:18:42,501 --> 00:18:45,751
(لذا اختبأ على جزيرة في (الفلبين

205
00:18:46,292 --> 00:18:49,375
تساقطت النشرات من السماء
مبشرةً بانتهاء الحرب

206
00:18:50,292 --> 00:18:52,334
الإمبراطور ميت
وكذلك قادته

207
00:18:52,459 --> 00:18:54,042
...لكن

208
00:18:54,876 --> 00:18:56,250
لا يصدقهم

209
00:18:56,584 --> 00:18:58,918
استمر بقتال الجبهة الديمقراطية
الثورية حتى عام 1974

210
00:18:59,000 --> 00:19:01,459
فلنعد إلى المنزل
لدي بعض الدجاج في الثلاجة

211
00:19:01,584 --> 00:19:06,501
...ينظر المرء
إلى هذه البلدة، كل المعاناة

212
00:19:06,626 --> 00:19:09,209
ويتساءل، أين كان الرب؟

213
00:19:09,999 --> 00:19:12,292
ربما تساقطت النشرات
لكنك لم تصدقها

214
00:19:12,417 --> 00:19:13,999
...لذا

215
00:19:14,709 --> 00:19:18,250
(قدت إلى بقالة (وولمارت
(في (فارمينغتون

216
00:19:18,375 --> 00:19:20,792
وتمشيت هنا في الغابة
حيث لن ينظف أحد من خلفي

217
00:19:20,918 --> 00:19:23,626
وأخبرت الرب أنني لا أستطيع
العيش من دون دليل

218
00:19:25,667 --> 00:19:28,501
وصوبت نهاية المسدس
إلى رأسي من أذني بهذا الشكل

219
00:19:28,959 --> 00:19:30,417
(ماثيو)

220
00:19:34,459 --> 00:19:35,834
وسمعته

221
00:19:37,250 --> 00:19:38,667
ماذا؟

222
00:19:46,918 --> 00:19:48,250
الرب

223
00:19:52,250 --> 00:19:53,626
صوته

224
00:19:57,834 --> 00:19:59,459
(أظن أنه يجب أن نتصل بالطبيب (بيرس

225
00:19:59,626 --> 00:20:03,250
ليس للدكتور (بيرس) شأن في هذا الأمر
لقد أخرج كل ذلك مني وأنا بصحة تامة

226
00:20:03,417 --> 00:20:04,792
لإجراء فحص وحسب

227
00:20:05,167 --> 00:20:07,834
الرب في عون العبد
ما دام العبد في عون أخيه

228
00:20:09,083 --> 00:20:11,792
قالوا أن تنتبه للأعراض

229
00:20:12,000 --> 00:20:13,667
ألماً في الرأس
طنيناً في الأذنين

230
00:20:13,792 --> 00:20:15,250
إنه ليس طنيناً

231
00:20:16,959 --> 00:20:18,667
(سمعه (شاؤول) في طريقه إلى (دمشق

232
00:20:18,792 --> 00:20:21,501
أفقده وعيه عندما نهض
(مجدداً لم يعد (شاؤول

233
00:20:22,125 --> 00:20:23,459
(أصبح (بولس

234
00:20:37,876 --> 00:20:39,250
يمكنني سماعه الآن

235
00:20:41,542 --> 00:20:43,000
هل يمكنكما سماعه؟

236
00:20:45,000 --> 00:20:46,125
لا

237
00:20:46,501 --> 00:20:48,167
سنجلس هنا في صمت وحسب

238
00:21:06,667 --> 00:21:09,167
إنه أمر متعلق بالعمل
هل أنتما بخير لبضع ساعات؟

239
00:21:09,834 --> 00:21:10,918
نحن بخير

240
00:21:13,334 --> 00:21:15,999
ما قصة القطع المفقودة؟

241
00:21:17,667 --> 00:21:19,042
جدتي؟

242
00:21:20,167 --> 00:21:21,709
هل تتعرضين لسكتة قلبية؟

243
00:21:29,292 --> 00:21:30,751
...إن أخبرتك شيئاً

244
00:21:32,501 --> 00:21:33,918
هل تستطيع كتمه؟

245
00:21:38,918 --> 00:21:41,834
أضيع في الماضي أحياناً

246
00:21:42,167 --> 00:21:45,751
وهذه مجرد أدلة في طريقي
إن وجدت حجر شطرنج في الموقف

247
00:21:46,876 --> 00:21:49,375
أعرف أنني في الحاضر
ولست في الماضي

248
00:21:50,584 --> 00:21:52,459
وحينها أستطيع إيجاد طريقي خارج الغابة

249
00:21:54,834 --> 00:21:57,501
تظن أن جدتك مجنونة

250
00:21:57,626 --> 00:21:59,918
كلا، أنت متجولة في الزمن

251
00:22:00,959 --> 00:22:03,918
هل سمعت بلعبة (كاتابوم دريفتر) من قبل

252
00:22:04,000 --> 00:22:05,334
أو (دي فور ديستيني)؟

253
00:22:12,292 --> 00:22:15,542
توجد اثنتا عشرة مرحلةً
حتى الآن

254
00:22:15,667 --> 00:22:18,167
يستمرون بإضافة باقات جديدة

255
00:22:19,459 --> 00:22:20,709
سحقاً

256
00:22:21,167 --> 00:22:22,417
تمكنت منها

257
00:22:22,918 --> 00:22:24,167
كيف تفوز؟

258
00:22:24,375 --> 00:22:28,292
إنها ليست لعبةً بالفعل
لا تنتهي أبداً

259
00:22:28,751 --> 00:22:32,667
على أي حال، إن متجولي الزمن الأقوى
لأنهم التجسدات الوحيدة

260
00:22:32,792 --> 00:22:34,459
الذين يستطيعون قتل الموتى بالفعل

261
00:22:34,792 --> 00:22:36,709
والموتى في كل مكان

262
00:22:40,417 --> 00:22:43,792
وإنهم غاضبون
لأننا أحياء وهم ليسوا كذلك

263
00:22:45,167 --> 00:22:47,626
عليك أن تبقي متيقظةً
لأنهم يستطيعون تغيير شكلهم

264
00:22:47,751 --> 00:22:50,000
ويبدون كحلفاء أحياناً

265
00:22:51,417 --> 00:22:52,918
انظري، هذه واحدة أخرى

266
00:22:53,209 --> 00:22:56,459
ما يجعلها صعبة جداً
هو أنه لا أحد يبقى ميتاً عندما تقتلينه

267
00:22:57,042 --> 00:22:58,334
مالم تكوني متجولةً في الزمن

268
00:22:58,459 --> 00:23:01,375
نظرياً، يمكنك قتل أعدائك وحسب

269
00:23:01,959 --> 00:23:03,334
وإصلاح الإطار الزمني

270
00:23:05,709 --> 00:23:07,250
لكن يجب أن تبقى متيقظاً

271
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
"الباب الخلفي مفتوح"

272
00:23:40,459 --> 00:23:41,876
لقد عدت

273
00:23:47,000 --> 00:23:48,542
(اذهبي إلى الفراش يا (روث

274
00:23:55,292 --> 00:23:59,083
"فإنه سيبوق"
"فيقام الأموات عديمي الفساد"

275
00:23:59,209 --> 00:24:04,209
ونحن نتغير" "لأن هذا الفاسد"
"لا بد أن يلبس عدم فساد

276
00:24:09,083 --> 00:24:11,751
وللمرة الثانية، نعلمكم بحريق"
"يشتبه أنه مفتعل

277
00:24:11,876 --> 00:24:15,542
(في مشفى (جونيبر هيلز"
"مع وجود أربعة عشر قتيلاً مؤكداً

278
00:24:15,792 --> 00:24:17,542
"يعتبر المشتبه به خطيراً"

279
00:24:17,667 --> 00:24:20,918
نشرت الشرطة صورة"
"لكن من دون اسم

280
00:24:21,584 --> 00:24:24,250
"يمكنكم رؤية الدخان يخرج من السقف"

281
00:24:25,417 --> 00:24:26,999
(ماثيو)

282
00:24:49,626 --> 00:24:51,834
هل أنت حية أم ميتة؟

283
00:24:52,083 --> 00:24:54,417
ميتة منذ وقت طويل

284
00:24:55,042 --> 00:24:56,209
ما اسمك؟

285
00:24:56,334 --> 00:24:59,042
(الفتاة الثائرة من ملحمة (غيسلا

286
00:25:00,125 --> 00:25:03,292
(ثورديس) -
إنك شبيه والدتك -

287
00:25:04,292 --> 00:25:05,667
حسناً

288
00:25:06,125 --> 00:25:07,584
لدي واحدةً

289
00:25:07,999 --> 00:25:09,959
حسناً، من أنت؟

290
00:25:10,584 --> 00:25:12,834
أنا أصغر من فنجان الشاي

291
00:25:14,626 --> 00:25:17,334
أصغر من فنجان الشاي

292
00:25:23,584 --> 00:25:25,000
هل تلوت صلاتك؟

293
00:25:27,501 --> 00:25:28,876
أجل

294
00:25:30,417 --> 00:25:31,959
حقاً؟

295
00:25:37,167 --> 00:25:38,667
أحسنت

296
00:25:47,250 --> 00:25:48,792
كبر على ذلك، أليس كذلك؟

297
00:25:49,667 --> 00:25:51,167
مشاهدتك تستحمين

298
00:25:51,834 --> 00:25:53,417
كلا، لم يكن يفعل ذلك

299
00:25:53,918 --> 00:25:55,292
أنا أمه

300
00:25:55,834 --> 00:25:57,792
إنه ليس من دمك
الأمر مختلف

301
00:26:00,667 --> 00:26:02,959
ماذا فعلت بالمسدس؟
لا أريده في المنزل

302
00:26:03,042 --> 00:26:04,918
الرب في عون العبد
ما دام العبد في عون أخيه

303
00:26:06,417 --> 00:26:08,792
لا يمكننا الاعتماد
على الشريف ليبقينا بأمان

304
00:26:09,459 --> 00:26:10,709
(ماثيو) -
الدرج الأعلى من الخزانة -

305
00:26:10,834 --> 00:26:14,167
قبل أن تخبريني أنه استهتار
لقد خبأت الرصاص

306
00:26:16,501 --> 00:26:17,792
لن يجدها أبداً

307
00:26:40,626 --> 00:26:45,292
"نظرياً، يمكنك قتل أعدائك وحسب"
"وإصلاح الإطار الزمني"

308
00:26:56,417 --> 00:26:59,083
"لقد خبأت الرصاص"
"لن يجدها أبداً"

309
00:27:50,959 --> 00:27:53,667
هل (هنري) هنا؟ -
لا -

310
00:27:55,751 --> 00:27:57,042
(سيدة (ديفر

311
00:27:57,792 --> 00:28:00,584
أظن أنه تائه
أو واقع في مأزق

312
00:28:00,709 --> 00:28:01,959
يجب أن أجده

313
00:28:04,751 --> 00:28:06,000
"الباب الأمامي مفتوح"

314
00:28:06,125 --> 00:28:07,959
في أي زمن نحن؟

315
00:28:08,167 --> 00:28:11,292
(حسناً، سيدة (ديفر
الأمر هام

316
00:28:12,584 --> 00:28:15,584
أعتقد أن أمراً فظيعاً سوف يحدث

317
00:28:16,626 --> 00:28:17,959
لقد حدث

318
00:28:18,792 --> 00:28:21,709
رأيتك
في غرفة نومي

319
00:28:24,000 --> 00:28:25,709
كنت فتاةً صغيرةً وحسب

320
00:28:26,918 --> 00:28:28,334
أنا آسفة

321
00:28:30,375 --> 00:28:33,292
أنا آسفة جداً -
لا، لقد فعلت الصواب -

322
00:28:35,999 --> 00:28:37,584
لكن لم يستمر المفعول

323
00:28:39,042 --> 00:28:40,375
لقد عاد

324
00:28:40,709 --> 00:28:42,876
في الحاضر، ليس في الماضي

325
00:28:42,999 --> 00:28:44,459
لكني سأصلح الأمر

326
00:29:04,584 --> 00:29:05,792
...هل

327
00:29:08,459 --> 00:29:10,375
...هل علقت الصورة

328
00:29:12,042 --> 00:29:13,375
في غرفة الطعام؟

329
00:29:14,459 --> 00:29:16,125
أليس مكانها هناك؟

330
00:29:17,292 --> 00:29:18,709
وجدتها في العلية

331
00:29:21,209 --> 00:29:22,459
أتتذكرين هذه؟

332
00:29:25,999 --> 00:29:29,584
"أيها القمر الأزرق"

333
00:29:30,501 --> 00:29:32,375
من اشتراها؟

334
00:29:34,999 --> 00:29:36,209
ألا تعلمين؟

335
00:29:37,250 --> 00:29:38,709
أريد أن أعرف إن كنت تعرف

336
00:29:41,000 --> 00:29:43,792
"شخص قد أهتم لأمره كثيراً"

337
00:29:44,250 --> 00:29:45,542
زوجك

338
00:29:45,999 --> 00:29:47,334
عزفوها في عرسك

339
00:30:01,709 --> 00:30:04,999
"من دون حلم خاص بي"

340
00:30:20,042 --> 00:30:23,083
الخزانة القديمة في الأعلى

341
00:30:26,250 --> 00:30:27,918
ما الرمز السري؟

342
00:30:32,125 --> 00:30:33,626
تاريخ ميلادك

343
00:30:44,417 --> 00:30:47,751
أشعر... بدوار

344
00:30:49,918 --> 00:30:53,292
هلا حضرت لي طعاماً لأتناوله؟

345
00:31:03,999 --> 00:31:05,542
جدتي، ماذا يفعل هنا؟

346
00:31:08,167 --> 00:31:10,334
متى كانت آخر مرة
اشتريت فيها لك هديةً؟

347
00:31:11,250 --> 00:31:15,876
أريدك أن تذهب بسيارة أجرة
(إلى المجمع التجاري في (تشيسترز ميل

348
00:31:16,459 --> 00:31:17,751
ولنعوض الوقت الفائت

349
00:31:17,876 --> 00:31:20,042
لا أظن أنه يجب أن أتركك لوحدك
مع ذلك الشاب

350
00:31:20,167 --> 00:31:22,375
أنا جدتك، لست بحاجة إلى جليس

351
00:31:25,000 --> 00:31:26,292
هيا

352
00:31:34,709 --> 00:31:35,999
اذهب

353
00:31:37,334 --> 00:31:39,250
"الباب الأمامي مفتوح"

354
00:31:49,042 --> 00:31:50,334
إلى أين ذهب الولد؟

355
00:31:55,167 --> 00:31:57,375
يجب أن يكون في مكان ما هنا

356
00:31:57,709 --> 00:32:00,125
لقد خرج من الباب الأمامي
كنت تتحدثين إليه للتو

357
00:32:01,959 --> 00:32:03,209
???حق

358
00:32:06,000 --> 00:32:07,334
لم لا تستلقين؟

359
00:32:08,083 --> 00:32:09,417
إن كنت تشعرين بالدوار

360
00:32:10,083 --> 00:32:11,250
فكرة جيدة

361
00:32:11,542 --> 00:32:12,792
على الأريكة

362
00:32:13,501 --> 00:32:15,542
أظن أنه أفضل إن بقيت حيث يمكنني رؤيتك

363
00:32:16,083 --> 00:32:17,417
نظراً لحالتك

364
00:32:45,292 --> 00:32:46,626
ستكون بخير

365
00:32:47,125 --> 00:32:48,626
لكن كان يجب أن تمرض

366
00:32:49,000 --> 00:32:51,167
خرجت تحت المطر، من دون ارتداء
معطف أو حذاء

367
00:32:51,667 --> 00:32:55,626
حرارتي 9،98
أعاني من الحمى، صحيح؟

368
00:32:56,292 --> 00:32:57,792
اختبار أو مقال؟

369
00:32:58,751 --> 00:33:02,042
كنت معلمةً لوقت كاف
لأعرف كيف يبدو الادعاء بالمرض

370
00:33:05,375 --> 00:33:08,709
هلا أخبرته أني بحاجة إلى الراحة؟

371
00:33:10,501 --> 00:33:11,709
والدك؟

372
00:33:13,000 --> 00:33:14,250
(إنه يحبك يا (هنري

373
00:33:15,334 --> 00:33:16,417
فعلاً

374
00:33:17,876 --> 00:33:19,083
...إلا أنه

375
00:33:19,959 --> 00:33:22,292
كان مريضاً قبل أن تأتي للعيش معنا

376
00:33:23,501 --> 00:33:24,918
...كان يعاني من صداع

377
00:33:25,999 --> 00:33:27,542
يرى أموراً لم تكن موجودةً

378
00:33:27,876 --> 00:33:30,999
يدعى ورماً دبقياً
إنه تضخم في الدماغ

379
00:33:31,209 --> 00:33:32,999
لكن أنقده الرب

380
00:33:34,292 --> 00:33:38,918
أعلم أن الأمر غريب سماع والدك يتكلم
(عن أذية نفسه لكني سأصطحبه إلى (بوسطن

381
00:33:39,000 --> 00:33:40,876
لإجراء فحص آخر
...وسيكون

382
00:33:40,999 --> 00:33:43,876
كلا، لن يذهب

383
00:33:45,417 --> 00:33:49,542
يقول إنك تظنين أنه مريض
لكنه ليس مريضاً

384
00:33:50,250 --> 00:33:53,959
وإن كان مريضاً
فيمكنه أن يصلي حتى الشفاء

385
00:33:57,501 --> 00:33:59,292
ماذا كنت تفعل في الخارج؟

386
00:33:59,999 --> 00:34:01,584
تحت المطر من دون حذاء؟

387
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
هل أرسلك والدك إلى الخارج؟

388
00:34:08,999 --> 00:34:10,292
هل نحن بخير؟

389
00:34:16,584 --> 00:34:21,042
أجل
هنري) مصاب بالحمى)

390
00:34:23,999 --> 00:34:25,209
هل هذا صحيح؟

391
00:34:31,501 --> 00:34:32,918
يفضل إن تستريح إذاً

392
00:34:42,501 --> 00:34:43,876
كان يعلمني

393
00:34:47,792 --> 00:34:49,083
...استمع

394
00:34:49,959 --> 00:34:52,209
أخبره أنك تسمعه وحسب

395
00:34:52,626 --> 00:34:55,167
صوت الرب أو أياً يكن

396
00:34:55,626 --> 00:34:57,584
أخبره بما يريد سماعه وحسب

397
00:34:58,542 --> 00:34:59,999
(سيدة (ديفر

398
00:35:00,918 --> 00:35:02,709
اعتذر على إبقائك تنتظرين

399
00:35:13,751 --> 00:35:15,167
طريفة

400
00:35:16,000 --> 00:35:18,125
لكن الحيوانات الأليفة الضائعة
ليست من اختصاص قسمي

401
00:35:21,209 --> 00:35:22,584
يحب (هنري) ذلك الكلب

402
00:35:24,167 --> 00:35:25,918
لم نعلق لها طوقاً

403
00:35:27,792 --> 00:35:29,834
لم يتحمل (ماثيو) صوت الجلجلة

404
00:35:32,959 --> 00:35:34,375
هل هذا سبب قدومك الحقيقي؟

405
00:35:37,999 --> 00:35:40,292
لست متأكداً إن كنت تريدين التحدث
...إلى الشريف أو إلى

406
00:35:45,209 --> 00:35:46,876
لا أعلم ما أنا بالنسبة إليك

407
00:35:50,334 --> 00:35:51,751
صديقي

408
00:35:52,709 --> 00:35:57,334
تقولين إنه لم يضربك أبداً

409
00:35:58,042 --> 00:35:59,834
لذا لا يوجد أي سبيل قانوني

410
00:36:02,042 --> 00:36:03,375
هذا تصريحي كالشريف

411
00:36:08,292 --> 00:36:09,626
...لكن كصديقك

412
00:36:12,042 --> 00:36:13,375
لدي بعض الأفكار الأخرى

413
00:36:16,584 --> 00:36:17,959
كيف سيبدو ذلك؟

414
00:36:19,042 --> 00:36:21,709
زوجة كاهن تهرب مع الشريف الأرمل

415
00:36:22,792 --> 00:36:25,584
لا، ليس في هذه البلدة

416
00:36:26,250 --> 00:36:27,584
بئساً لهذه البلدة

417
00:36:29,584 --> 00:36:30,876
أعتذر عن ألفاظي

418
00:36:36,459 --> 00:36:38,375
اذهبي واشتري أطلساً للطريق

419
00:36:39,375 --> 00:36:41,459
وضعي إصبعك أينما تشائين

420
00:36:41,999 --> 00:36:44,250
(تكساس)، (فانكوفر)

421
00:36:45,000 --> 00:36:46,292
وستكون بدايةً جديدةً

422
00:36:47,083 --> 00:36:49,417
(لا يمكنني المغادرة يا (آلان -
...(ماثيو) -

423
00:36:50,292 --> 00:36:52,459
قلت بنفسك أنه ليس الرجل الذي تزوجته

424
00:36:53,584 --> 00:36:55,209
(لا، لا يمكنني أن أهجر (هنري

425
00:36:56,876 --> 00:36:58,459
لا أريدك أن تهجري ابنك

426
00:36:59,584 --> 00:37:02,667
كل ما عليك فعله هو توضيب الحقيبة

427
00:37:06,042 --> 00:37:10,792
...آسفة، لم أكن أعلم -
كنت أغادر على أي حال -

428
00:37:11,125 --> 00:37:12,459
شكراً لك أيها الشريف

429
00:37:19,375 --> 00:37:21,667
"هل أخبرتك عما حدث لـ(باك) من قبل؟"

430
00:37:21,792 --> 00:37:24,083
"قال (ماثيو) لا بد وأنها قد هربت"

431
00:37:31,584 --> 00:37:33,876
"لكني وجدت علبة سم في القمامة"

432
00:37:33,999 --> 00:37:35,375
"...لطالما تساءلت"

433
00:37:36,250 --> 00:37:37,501
"ماذا فعل؟"

434
00:37:52,125 --> 00:37:53,667
!(باك)

435
00:37:56,125 --> 00:37:58,584
"كنت أرى سرب نسر الديك الرومي"

436
00:37:58,709 --> 00:38:00,459
"تحلق في السماء خلف المنزل في الغابة"

437
00:38:00,667 --> 00:38:05,000
"لكني كنت خائفةً من تفقد الأمر" -
"فكرة أنه قد يكون ممزقاً إلى أشلاء" -

438
00:38:05,125 --> 00:38:06,834
"...ولم يدفنه أحد"

439
00:38:25,000 --> 00:38:26,167
إنها جافة جداً

440
00:38:28,083 --> 00:38:29,417
ألا تحبها كذلك؟

441
00:38:34,083 --> 00:38:36,125
"...يهرب البعض" -
شكراً لك -

442
00:38:38,209 --> 00:38:41,459
"يزحف البعض"

443
00:38:42,501 --> 00:38:49,042
"والبعض لا يتحرك أبداً"

444
00:38:51,167 --> 00:38:54,292
"بعض الطرق تؤدي نحو الأمام"

445
00:38:55,167 --> 00:38:57,459
"والبعض نحو الخلف"

446
00:38:59,417 --> 00:39:02,918
"بعض الطرق منيرة"

447
00:39:03,167 --> 00:39:04,792
"...والبعض"

448
00:39:05,125 --> 00:39:06,709
وجدت هذه في القمامة

449
00:39:09,417 --> 00:39:10,667
إنه مخدر

450
00:39:10,792 --> 00:39:18,584
"أين ضاع الوقت؟"

451
00:39:20,125 --> 00:39:22,209
الرب في عون العبد"
"ما دام العبد في عون أخيه

452
00:39:33,501 --> 00:39:36,959
"البعض لا يحصل على شيء"

453
00:39:37,459 --> 00:39:40,709
"والبعض لا يستسلم"

454
00:39:41,792 --> 00:39:44,959
"البعض لا يموت"

455
00:39:45,250 --> 00:39:46,834
الوضع أفضل هكذا

456
00:39:48,375 --> 00:39:49,751
نحن وحسب

457
00:39:54,042 --> 00:39:55,334
عندما كنت أصغر عمراً

458
00:39:56,083 --> 00:39:58,292
كانت لدي عادة كل ليلة بعد العشاء

459
00:39:59,918 --> 00:40:01,250
هل تعلم ما كانت؟

460
00:40:03,999 --> 00:40:05,292
الاستحمام

461
00:40:08,292 --> 00:40:10,542
لم قد أستغني عن ذلك؟

462
00:40:13,417 --> 00:40:14,918
يمكنني تحضير حوض الاستحمام من أجلك

463
00:40:16,709 --> 00:40:18,042
هلا فعلت ذلك؟

464
00:40:20,083 --> 00:40:25,292
"أيها الوقت، أيها الوقت الجميل جداً"

465
00:40:26,501 --> 00:40:29,876
"أين ذهبت؟"

466
00:41:07,876 --> 00:41:09,167
واحد

467
00:41:13,542 --> 00:41:15,042
اثنان وعشرون

468
00:41:18,292 --> 00:41:19,667
أربعون

469
00:41:38,250 --> 00:41:39,792
!(روث)

470
00:41:40,542 --> 00:41:41,918
إلى أين ذهبت؟

471
00:41:43,375 --> 00:41:44,709
روث)؟)

472
00:41:47,584 --> 00:41:48,999
إلى أين ذهبت يا (روث)؟

473
00:41:52,292 --> 00:41:54,042
إلى أين ذهبت يا (روث)؟

474
00:41:55,667 --> 00:41:58,375
"...حبي الوحيد"

475
00:41:58,501 --> 00:42:01,334
"...حبي الوحيد" -
روث)؟) -

476
00:42:02,000 --> 00:42:03,334
إلى أين ذهبت؟

477
00:42:05,542 --> 00:42:06,751
!(روث)

478
00:42:32,709 --> 00:42:34,792
روث)؟ (روث)؟)

479
00:42:34,959 --> 00:42:36,542
روث)، إلى أين ذهبت؟)

480
00:42:52,667 --> 00:42:53,918
هل أنت هناك؟

481
00:43:12,125 --> 00:43:13,501
من أنت؟

482
00:43:16,667 --> 00:43:18,459
"أنا أصغر من فنجان الشاي"

483
00:43:34,042 --> 00:43:36,876
لا تزالين يافعة"
"ستتزوجين مرةً أخرى

484
00:44:09,999 --> 00:44:11,542
"كانت حفلة زفاف جميلة"

485
00:44:31,667 --> 00:44:33,626
"لا أريدك أن تهجري ابنك"

486
00:44:35,125 --> 00:44:37,999
"ليس عليك إلا توضيب الحقيبة"

487
00:44:49,125 --> 00:44:50,501
لا

488
00:44:51,417 --> 00:44:52,834
اتركيه

489
00:44:53,501 --> 00:44:54,792
اتركيه وحسب

490
00:45:03,667 --> 00:45:04,959
رجاءً

491
00:45:06,000 --> 00:45:07,542
اتركيه وحسب

492
00:45:50,375 --> 00:45:51,709
روث)؟)

493
00:46:03,334 --> 00:46:04,709
(آلان)

494
00:46:06,417 --> 00:46:07,667
من بداخله؟

495
00:46:09,125 --> 00:46:10,417
هل هي أنا؟

496
00:46:13,501 --> 00:46:14,834
أنا آسف جداً

497
00:46:47,876 --> 00:46:49,542
أين كنتما بحق السماء؟

498
00:46:50,334 --> 00:46:52,000
استيقظت وكنتما قد غادرتما

499
00:46:53,083 --> 00:46:56,250
(حرارته مرتفعة يا (ماثيو
ستتسبب بقتله في الخارج

500
00:46:56,375 --> 00:46:57,792
(فلنذهب إلى الفراش يا (روث

501
00:46:58,584 --> 00:47:00,042
سينتهي هذا الأمر الآن

502
00:47:00,584 --> 00:47:02,834
سأصطحبك لرؤية
الدكتور (فارغس) غداً

503
00:47:03,042 --> 00:47:04,667
أياً كان ما تظن نفسك
...قد سمعت في الخارج

504
00:47:04,834 --> 00:47:06,292
سمعه (هنري) أيضاً

505
00:47:09,626 --> 00:47:11,000
هل هو مريض؟

506
00:47:12,876 --> 00:47:15,417
أخبرك بما تريد سماعه
لأني طلبت منه ذلك

507
00:47:15,751 --> 00:47:18,292
لو علمت أنك ستجره
إلى الخارج طوال ساعات الليل

508
00:47:18,417 --> 00:47:20,042
ملاحقاً ما لا يعلمه إلا الرب

509
00:47:24,167 --> 00:47:25,667
هل هذا صحيح؟

510
00:47:26,834 --> 00:47:28,501
هل تعرف ما هي شهادة الزور؟

511
00:47:29,751 --> 00:47:31,501
أجل، أخبرتك أمك أن تكذب علي؟

512
00:47:31,626 --> 00:47:33,209
...أم أجل -
لقد سمعته -

513
00:47:34,876 --> 00:47:36,083
(هنري)

514
00:47:36,375 --> 00:47:37,584
شاب مطيع -
(هنري) -

515
00:47:37,709 --> 00:47:39,584
اذهب إلى غرفتك -
أخبره بالحقيقة -

516
00:47:40,000 --> 00:47:42,751
حمايتي ليست واجب عليك
بل واجبي أنا هو حمايتك

517
00:47:42,876 --> 00:47:45,125
كنت سمعته أيضاً لو علمت كيف تستمعين

518
00:47:45,542 --> 00:47:47,083
قتلت الكلب، أليس كذلك؟

519
00:47:47,584 --> 00:47:48,959
أعلم أنك قتلته

520
00:47:49,751 --> 00:47:52,667
يمكنني تحمل الكثير
(لكني لن أدعك تؤذي (هنري

521
00:47:53,667 --> 00:47:56,042
سآخذه بعيداً الليلة

522
00:47:57,083 --> 00:47:59,501
لقد حزمت أمتعتي

523
00:48:02,626 --> 00:48:04,083
لا، لن تفعلي

524
00:48:05,334 --> 00:48:06,959
لا تفعلين أبداً

525
00:48:09,542 --> 00:48:12,042
عم تتحدث؟ -
من يكون الدكتور (فارغس)؟ -

526
00:48:12,876 --> 00:48:14,125
ماذا؟

527
00:48:14,501 --> 00:48:17,667
"سنذهب لرؤية الدكتور (فارغس) غداً"
من يكون الدكتور (فارغس)؟

528
00:48:19,209 --> 00:48:21,083
أعطاها أحد ما القرنفل
هل تتذكرين ذلك؟

529
00:48:21,209 --> 00:48:22,751
هل تتذكرين ذلك؟

530
00:48:24,334 --> 00:48:26,709
إنها... ماذا تسميها؟

531
00:48:27,292 --> 00:48:28,709
طبيبة أعصاب
طبيبة أعصاب؟

532
00:48:28,834 --> 00:48:29,918
طبيتك، ليست طبيبتي

533
00:48:30,000 --> 00:48:32,584
ولا يمكنك المغادرة
لأنك لم تغادري

534
00:48:35,334 --> 00:48:38,000
ولا يمكنك المغادرة
لأنك لم تغادري

535
00:48:38,125 --> 00:48:42,000
(إنك مريض يا (ماثيو
لقد فقدت التواصل مع الواقع

536
00:48:42,125 --> 00:48:44,501
تقول المرأة التي تتجادل
مع زوجها الميت

537
00:48:47,542 --> 00:48:48,959
...لم لا تسألينني ما تريدين

538
00:48:49,042 --> 00:48:51,375
لم لا تسألينني
ما تريدين معرفته بالفعل؟

539
00:48:53,501 --> 00:48:55,459
أين الرصاص؟

540
00:48:55,584 --> 00:48:58,083
لكن لا يمكنني مساعدتك
لأنني لست نفسي، أنا أنت

541
00:48:58,209 --> 00:48:59,626
ولا يمكنك التذكر

542
00:49:00,709 --> 00:49:02,167
كان يجب أن آخذ المسدس

543
00:49:02,542 --> 00:49:04,083
وأطلق عليك النار أثناء نومك

544
00:49:04,209 --> 00:49:06,626
لماذا؟ -
!لحماية ابننا -

545
00:49:06,751 --> 00:49:09,209
فات الأوان على ذلك قليلاً
ماذا فعلت من أجل (هنري) بالواقع؟

546
00:49:09,334 --> 00:49:10,834
لا شيء، لأنك جبانة جداً

547
00:49:10,959 --> 00:49:12,792
!لقد وضبت الحقيبة -
وعدت أفرغتها -

548
00:49:13,334 --> 00:49:16,459
أعدت الثياب إلى الدروج
والمسدس إلى الخزانة

549
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
ماذا؟

550
00:49:25,292 --> 00:49:27,999
لقد وضبت الرصاص

551
00:49:30,125 --> 00:49:32,083
ولم أعدها إلى مكانها

552
00:50:33,209 --> 00:50:36,000
"هل تعرف ما هي شهادة الزور؟"

553
00:50:38,375 --> 00:50:40,459
"...(أصبح (بولس"
"(أصبح (بولس)، لم يعد (شاؤول"

554
00:50:40,584 --> 00:50:43,542
"لأن حياتك ملك الرب"
"...الرب... ملك الرب"

555
00:50:43,667 --> 00:50:45,375
"قبل أن تقولي أنه استهتار"

556
00:50:45,501 --> 00:50:47,292
"لقد خبأت الرصاص"
"لن يجدها أبداً"

557
00:50:47,417 --> 00:50:48,834
"لقد خبأت الرصاص"

558
00:50:49,083 --> 00:50:53,250
"لا يمكنني مساعدتك، لأنني لست نفسي"

559
00:50:53,459 --> 00:50:55,417
"لم يكن يرن"
"تجربة رائعة"

560
00:50:55,542 --> 00:50:58,292
"...تسمعينه أيضاً، لو علمت كيف"
"تستمعين... تستمعين"

561
00:50:58,459 --> 00:51:01,542
ماذا فعلت من أجل (هنري)؟"
"لا شيء

562
00:51:01,667 --> 00:51:03,292
"لأنك جبانة جداً"

563
00:54:03,417 --> 00:54:04,751
(روث)

564
00:54:05,876 --> 00:54:07,584
(مرحباً، هذا أنا، (آلان

565
00:54:08,125 --> 00:54:11,834
لقد عدت إلى (نيوهامشر) منذ بضعة شهور

566
00:54:12,375 --> 00:54:13,792
ربما تعرفين ذلك

567
00:54:16,959 --> 00:54:19,167
(اتصل (ديل بونسان

568
00:54:19,292 --> 00:54:21,999
وقال إنه سمع دوي إطلاق نار
(في (نورث بروسبكت

569
00:54:23,125 --> 00:54:24,375
قد أكون ميتاً ومدفوناً

570
00:54:24,501 --> 00:54:26,918
وسيستمر الناس بالاتصال بي
إن احتاجوا إلى شرطي

571
00:54:27,751 --> 00:54:29,667
...لقد قررت أن

572
00:54:30,959 --> 00:54:33,083
أطمئن وأرى إن كنت بحاجة إلى واحد

573
00:54:35,292 --> 00:54:36,751
إلى شرطي

574
00:54:42,083 --> 00:54:43,584
(روث)

575
00:54:44,209 --> 00:54:45,709
أنت السبب

576
00:54:51,667 --> 00:54:53,083
عدت من أجلك

577
00:54:54,709 --> 00:54:56,709
أعلم أنه ليس منصفاً

578
00:54:56,834 --> 00:54:59,417
أن أحملك هذا بعد كل هذه السنوات

579
00:54:59,542 --> 00:55:01,876
لكن إن أردت ذلك
فسأرحل حالاً

580
00:55:02,042 --> 00:55:04,584
لا، أرجوك

581
00:55:05,375 --> 00:55:06,834
لا تذهب

582
00:55:08,250 --> 00:55:09,542
أرجوك لا تذهب

583
00:55:14,083 --> 00:55:15,626
لن أذهب إلى أي مكان

