﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:06,792
"ما الذي أعادك إلى المنزل؟"

2
00:00:07,125 --> 00:00:09,334
"الخطف" -
تباً -

3
00:00:09,876 --> 00:00:11,667
ليس هناك مسمىً آخر"
"لما فعلوه مع ذلك الطفل

4
00:00:11,999 --> 00:00:15,751
أتعتقد أن هذا ما أعادك إلى الديار؟"
"لأن ما حدث أيقظ ذاكرتك؟

5
00:00:15,999 --> 00:00:17,417
"هنري)؟)"

6
00:00:17,918 --> 00:00:20,209
لا وجود لعضات الصقيع"
"هل كنت مختبئاً بمكان ما؟

7
00:00:23,459 --> 00:00:25,167
"لقد مررت بتجربة جميلة"

8
00:00:26,918 --> 00:00:28,751
وقد سمعتها -
ماذا؟ -

9
00:00:29,417 --> 00:00:31,542
أتقول إن والدي آمن"
"أن باستطاعته سماع القدير؟

10
00:00:32,083 --> 00:00:33,999
أماكن وأزمنة أخرى

11
00:00:34,542 --> 00:00:37,167
كل الأوقات الماضية المحتملة
وكل الأوقات الراهنة المحتملة

12
00:00:37,709 --> 00:00:40,751
والانشقاق العظيم هو صوت العالم
يحاول الموافقة بينها

13
00:00:41,292 --> 00:00:43,292
لن أسمح له برؤية"
"ضوء النهار مجدداً

14
00:00:45,626 --> 00:00:47,125
"هذا ما أخبرني به القدير"

15
00:00:47,584 --> 00:00:50,667
أتعرفني -
لا أعرف عنك شيئاً -

16
00:00:51,209 --> 00:00:53,042
بل تعرفين، وأنا أعرفك أيضاً

17
00:00:53,709 --> 00:00:57,042
هناك في الغابة
هناك لقيت حتفك

18
00:01:00,375 --> 00:01:02,292
أتستطيع سماعه؟
يجب أن نذهب إلى الغابة

19
00:01:02,417 --> 00:01:03,667
لماذا طلبتني؟

20
00:01:04,292 --> 00:01:06,250
أيها الشاب الصغير، من تكون؟

21
00:01:06,876 --> 00:01:08,292
(هنري ديفير)

22
00:01:14,083 --> 00:01:16,959
لقد تخلى القدير"
"عن رعاية هذا المكان

23
00:01:22,626 --> 00:01:25,334
لقد هجرنا"
"هذا ما يقوله الناس

24
00:01:28,751 --> 00:01:33,292
أو يقولون إنه يعاقبنا على ما اقترفنا"
"(من خطايا مثلما فعل بـ(سدوم وعموره

25
00:01:37,292 --> 00:01:39,000
"أتذكر حادث المروحية؟"

26
00:01:43,999 --> 00:01:45,334
"ماذا عن حافلة المدرسة؟"

27
00:01:57,999 --> 00:02:00,959
"الناس يقولون إنه ليس ذنبهم"

28
00:02:05,918 --> 00:02:07,250
"بل ذنب هذا المكان"

29
00:02:11,999 --> 00:02:13,125
"...والحقيقة هي"

30
00:02:16,792 --> 00:02:18,042
"أنهم محقون"

31
00:02:20,083 --> 00:02:23,083
عندما كنت يافعاً"
"...قصت علي والدتي قصةً

32
00:02:23,792 --> 00:02:25,125
"عن الانبعاث"

33
00:02:26,876 --> 00:02:28,375
"...كانت صغيرة"

34
00:02:30,167 --> 00:02:31,459
"...ووحيدة"

35
00:02:33,083 --> 00:02:35,417
"ومقتنعة أن الشيطان مستحوذ علي"

36
00:02:37,876 --> 00:02:39,167
"وربما فعل"

37
00:02:42,375 --> 00:02:45,959
"أو ربما استحوذ على والدتي"

38
00:03:02,209 --> 00:03:03,542
"...ولكن عندها"

39
00:03:05,125 --> 00:03:06,459
"حدثت معجزة"

40
00:03:14,334 --> 00:03:17,292
لقد أنقذنا القدير"
"كلينا في ذلك اليوم

41
00:03:18,876 --> 00:03:22,042
لقد بعثني من الموت"
"كما فعل مع ابنه الوحيد

42
00:03:23,250 --> 00:03:25,667
"لقد كرست بقية حياتي لعبادته"

43
00:03:25,918 --> 00:03:30,834
لخوض هذه المعركة العظيمة"
"لسماع صوته

44
00:03:31,250 --> 00:03:33,959
سألته الوقوف على عتبة الباب"
"هذا ما طلبته

45
00:03:34,250 --> 00:03:38,334
"ولكن القدير لا يجيب الطلبات"

46
00:03:39,459 --> 00:03:43,167
"لذا انتظرت سنيناً طوالاً"

47
00:03:45,501 --> 00:03:46,792
"من أجل التعليمات"

48
00:03:53,751 --> 00:03:55,042
"...ومن ثم في أحد الأيام"

49
00:03:58,292 --> 00:04:00,292
"...أحد الأيام العصيبة"

50
00:04:02,999 --> 00:04:04,250
"أجابني القدير"

51
00:05:17,959 --> 00:05:19,626
خذ قسطاً من الراحة اليوم"
"(مع حبي (إم

52
00:05:20,334 --> 00:05:23,125
"الاستمرارية هي عمل شاق"

53
00:05:24,417 --> 00:05:25,459
"لا نلاحظ قيامنا به"

54
00:05:25,584 --> 00:05:29,209
ولكننا نضع الأحداث بالترتيب"
"لنجعل حياتنا منطقية

55
00:05:30,834 --> 00:05:32,542
"وعند انقطاع استمراريتنا"

56
00:05:33,792 --> 00:05:35,250
"يبدأ كل شيء بالانحدار"

57
00:05:36,334 --> 00:05:38,542
تغدو العمليات ذات التنظيم العالي"
"أكثر صعوبة

58
00:05:39,125 --> 00:05:40,959
"يتبخر المنطق والإدراك"

59
00:05:41,751 --> 00:05:44,667
ولا تستطيع تنظيم الأمور الاقتصادية"
"أو قيادة السيارة

60
00:05:45,042 --> 00:05:46,792
تختفي قدرتك على التخطيط"
"وحل المعضلات

61
00:05:47,209 --> 00:05:51,083
وفي نهاية الأمر تصاب"
"بانعدام التوجه الزماني والمكاني

62
00:05:51,876 --> 00:05:55,167
(هذه هي قصة مرض (ألزهايمر

63
00:05:56,417 --> 00:05:59,918
أو الأصح أن نقول
هكذا ما كانت عليه حتى الآن

64
00:06:04,250 --> 00:06:05,626
(هذا هو (باك

65
00:06:05,999 --> 00:06:08,999
(الآن، ولد (باك
مع استعداد وراثي قوي

66
00:06:09,292 --> 00:06:12,209
(للإصابة بمتلازمة (إف سي دي
اضطراب الاستعراف السنوري

67
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
(وهو مشابه جداً لـ(ألزهايمر
في الآلية المرضية

68
00:06:15,751 --> 00:06:18,584
اللامبالاة، التخليط
انعدام التوجه المكاني

69
00:06:19,999 --> 00:06:24,125
وكل ذلك سبق قيامنا بزرع
غرسة تلفيف الحصين خاصتنا في دماغه

70
00:06:27,999 --> 00:06:30,834
ولكن الآن أصبح (باك) معجزة

71
00:06:31,250 --> 00:06:33,209
أصبح يتذكر أين يوجد
وعاء الطعام خاصته

72
00:06:33,334 --> 00:06:36,334
وفي أي وقت تخرج قطة الجيران
إلى الفناء لتستمع بالشمس

73
00:06:36,709 --> 00:06:39,792
أصبح (باك) أخيراً متحكماً
في البناء الزمني لحياته مجدداً

74
00:06:40,417 --> 00:06:42,709
أترون، يشوش (ألزهايمر) قصتكم

75
00:06:43,292 --> 00:06:44,918
...كذلك

76
00:06:45,334 --> 00:06:49,125
حسناً، يعمي بصيرتكم
ونحن بدورنا نعيد إنارتها

77
00:06:50,709 --> 00:06:53,167
هل قلت ذلك حقاً
مع تعابير صارمة؟

78
00:06:53,459 --> 00:06:56,792
أجل، أقصد أننا قد نجني
أرباحاً طائلة خلال ثلاث سنوات

79
00:06:56,959 --> 00:07:00,042
لهذا السبب أمثالي لا يسمحون
لأمثالك بتحمل المسؤوليات المالية

80
00:07:01,167 --> 00:07:02,792
اسمعي، نحن في العشرين
من هذا الشهر، أليس كذلك؟

81
00:07:03,584 --> 00:07:05,334
...ألا يفترض بك أن -
أجل، في الغد -

82
00:07:05,542 --> 00:07:07,292
غداً؟ حسناً -
...الصبر -

83
00:07:07,876 --> 00:07:09,167
ليس أفضل ما أتصف به

84
00:07:12,792 --> 00:07:13,999
انتظري لحظة

85
00:07:17,209 --> 00:07:20,083
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ -
"ليس تماماً" -

86
00:07:20,834 --> 00:07:23,083
"لدي بعض الأنباء السيئة" -
هل الأمر متعلق بأمي؟ -

87
00:07:24,292 --> 00:07:27,334
"روث) بخير)"
"الأمر متعلق بوالدك"

88
00:07:57,167 --> 00:07:59,501
أتعلم أمراً؟ سأذهب من هنا مشياً
شكراً لك

89
00:10:49,042 --> 00:10:50,334
"...ما الذي نقوله"

90
00:10:53,209 --> 00:10:54,459
"لانفطار القلب"

91
00:10:56,250 --> 00:11:00,999
يقول الكتاب المقدس"
"أن الموت قد امتزج بالنصر

92
00:11:51,125 --> 00:11:54,292
مرحباً
آسف على إزعاجك

93
00:11:55,334 --> 00:11:56,667
هل أنت...؟ -
(بريدجت) -

94
00:11:57,834 --> 00:11:59,292
لا بد من أن السوق
مشتعل إن كان الشبان أمثالك

95
00:11:59,417 --> 00:12:01,000
يسعون للحصول على مكب نفايات كهذا

96
00:12:01,542 --> 00:12:03,834
جاء مضاربان آخران
من (بورتلاند) البارحة

97
00:12:04,334 --> 00:12:05,751
أنتم تتفقدون صفحة الوفيات، صحيح؟

98
00:12:06,417 --> 00:12:09,792
لأنني سمعت أنه قام بفعلته عند البحيرة
...أقصد

99
00:12:11,667 --> 00:12:13,334
أي أنه لم يقم بذلك في المنزل
إن كان ذلك يشكل فرقاً

100
00:12:13,459 --> 00:12:14,792
أنا لست مضارباً

101
00:12:15,999 --> 00:12:17,667
...أنت لا تذكرينني غالباً، ولكن

102
00:12:17,792 --> 00:12:20,417
(يا (بريدج -
أجل، أنا في الخارج هنا -

103
00:12:24,000 --> 00:12:25,209
مرحباً

104
00:12:27,876 --> 00:12:29,375
(مولي)

105
00:12:30,542 --> 00:12:31,999
هنري ديفير)؟)

106
00:12:38,709 --> 00:12:40,375
إليك بهذه -
شكراً -

107
00:12:40,999 --> 00:12:43,459
(مرحباً يا (مولي -
مرحباً -

108
00:12:44,459 --> 00:12:45,792
ها نحن أولاء

109
00:12:47,250 --> 00:12:48,834
انظري كيف أصبحت -
ماذا؟ -

110
00:12:49,000 --> 00:12:52,626
تبدين مثل العمدة -
رئيسة مجلس المدينة من فضلك -

111
00:12:52,999 --> 00:12:54,083
إنها سلطة حقيقة

112
00:12:54,209 --> 00:12:56,209
اعتدت أن تكوني بغاية الخجل
عندما كنا أطفالاً

113
00:12:56,751 --> 00:12:59,626
الناس يتغيرون، أتعرف ذلك؟ -
تبدو أختك على حالها ذاته -

114
00:12:59,876 --> 00:13:01,876
أجل، أعتقد أن التغيير
يطال المحظوظات فقط

115
00:13:02,334 --> 00:13:06,125
أما غير المحظوظات فيخن أزواجهن
في مؤتمر رياضيات للمدرسة الإعدادية

116
00:13:06,250 --> 00:13:08,209
وينتهي الأمر بهن طريحات الفراش
في منزل أخواتهن

117
00:13:08,334 --> 00:13:10,125
لمدة عام كامل -
بئساً -

118
00:13:13,459 --> 00:13:16,959
كيف حال والدتك؟ -
(إنها في (سارسوتا -

119
00:13:18,501 --> 00:13:20,876
أتعلمين مع من تعيش؟
(مع (آلان بانغبورن

120
00:13:21,959 --> 00:13:23,667
العمدة السابق؟ -
أجل -

121
00:13:24,042 --> 00:13:29,709
كان بينهما عشق متبادل في السابق
وهو من أقنعها بأن تهجر والدي

122
00:13:30,042 --> 00:13:33,042
(وبعد عدة أيام من هربنا إلى (بوسطن
ظهر (آلان) في منزلنا

123
00:13:33,959 --> 00:13:36,167
ويقوم برعايتها بشكل جيد الآن

124
00:13:38,751 --> 00:13:39,918
(إنها مصابة بداء (ألزهايمر

125
00:13:40,292 --> 00:13:43,999
كلا يا (هنري)، أنا آسفة للغاية
لم أعرف ذلك

126
00:13:44,209 --> 00:13:47,876
لقد أصيبت به وهي صغيرة في العمر
بدأت تنسى الآلهة التي تعبدها

127
00:13:47,999 --> 00:13:49,417
ومن ثم نسيت البقية

128
00:13:51,334 --> 00:13:53,751
ولكنها السبب الذي جعلني
أختار هذا العمل، بالطبع

129
00:13:53,959 --> 00:13:56,876
بالطبع -
هناك شيء آخر أدين لها به -

130
00:14:00,042 --> 00:14:02,042
فعلت الصواب بإخراجك من هنا

131
00:14:14,959 --> 00:14:17,334
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
أجل -

132
00:14:18,459 --> 00:14:21,501
والدي كان مجنوناً
...ومن يعلم كم مر من الوقت على حاله

133
00:14:22,167 --> 00:14:23,751
لذا لم انتحر الآن؟

134
00:14:25,042 --> 00:14:26,417
هل تحدثت معه على الإطلاق؟

135
00:14:30,999 --> 00:14:33,999
بعد أن غادر الكنيسة
لا أعتقد أنه تحدث مع أحد

136
00:14:38,918 --> 00:14:42,709
هل تذكرين المصابيح؟ -
بالطبع أذكرها -

137
00:14:43,626 --> 00:14:47,042
لطالما عرفت متى أستيقظ
ولكن حتى عندما تكون الأضواء مطفأة

138
00:14:48,167 --> 00:14:51,083
دائماً ما كنت تعرفين
كنت تعرفين الكثير من الأشياء

139
00:14:52,709 --> 00:14:56,000
أجل، كنت فضوليةً للغاية
لطالما كنت كذلك

140
00:14:59,042 --> 00:15:00,542
سررت برؤيتك للغاية -
أجل -

141
00:15:05,918 --> 00:15:07,334
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

142
00:15:15,999 --> 00:15:19,000
"إذاً هل أنت على ما يرام بحق؟" -
أنا بخير حال -

143
00:15:19,751 --> 00:15:21,999
أجل، كل شيء على ما يرام

144
00:15:23,042 --> 00:15:25,626
انظري إلى الناحية الإيجابية
نحن مالكا المنزل الجديدان

145
00:15:25,918 --> 00:15:27,334
"توقف"

146
00:15:29,292 --> 00:15:30,459
"تباً" -
ماذا هناك؟ -

147
00:15:30,792 --> 00:15:32,042
"لقد تعطلت الأضواء"

148
00:15:32,417 --> 00:15:36,167
لا أعلم أين يوجد الصندوق حتى
انتظري قليلاً

149
00:15:45,542 --> 00:15:46,918
وجدت مصباحاً

150
00:15:48,000 --> 00:15:49,876
أتمنى ألا يتوجب عليك"
"البقاء هناك لفترة طويلة

151
00:15:50,250 --> 00:15:51,876
سأرجع في الغد

152
00:15:52,417 --> 00:15:55,125
لقد حل الغد، أصبحنا
...في الواحد والعشرين من الشهر لذا

153
00:15:55,250 --> 00:15:58,125
كلا لم يحن الوقت بعد -
"إذاً أنت متأخرة" -

154
00:15:59,250 --> 00:16:01,626
"بيوم واحد" -
...أجل لكن -

155
00:16:02,459 --> 00:16:06,167
أقصد أنك عادة ما تكونين دقيقة
فلتجري اختبار حمل فحسب

156
00:16:07,334 --> 00:16:09,417
هل سبق وذكرت"
"أنه قد مر يوم كامل؟

157
00:16:12,083 --> 00:16:14,792
الشهر الأول لمحاولة الإنجاب
أجل، أعرف

158
00:16:14,918 --> 00:16:17,042
...ولكن، أنا فقط

159
00:16:19,042 --> 00:16:20,417
لدي شعور

160
00:16:22,250 --> 00:16:24,918
لا يمكنني تصور ما حال"
"...أن تكون في ذلك المنزل

161
00:16:25,209 --> 00:16:26,417
"بعد كل تلك السنوات"

162
00:16:27,667 --> 00:16:28,918
أجل

163
00:16:30,667 --> 00:16:32,417
"اتصل بي في الصباح، موافق؟"

164
00:16:34,000 --> 00:16:35,292
(أحبك يا (مارين

165
00:16:36,083 --> 00:16:37,375
"وأنا أحبك"

166
00:16:56,918 --> 00:16:57,918
...فلنر

167
00:17:07,501 --> 00:17:08,959
!كلا

168
00:17:18,501 --> 00:17:20,125
متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع والدك؟

169
00:17:22,292 --> 00:17:23,584
لا أعلم

170
00:17:24,501 --> 00:17:25,751
عندما كنت في مثل سنه

171
00:17:30,792 --> 00:17:32,000
ما الذي يقوله؟

172
00:17:33,334 --> 00:17:37,542
لم يقل أي شيء بعد
أقصد خلافاً لاسمك

173
00:17:41,375 --> 00:17:45,459
هنري ديفير)؟)
هذا أنت، صحيح؟

174
00:18:06,834 --> 00:18:10,417
هل لمسك والدك إطلاقاً؟ -
ماذا؟ -

175
00:18:11,417 --> 00:18:15,167
كلا، والدي كان بحال يرثى لها
ولكن ليس على هذه الشاكلة

176
00:18:16,042 --> 00:18:17,375
كيف كان بحال يرثى لها؟

177
00:18:21,292 --> 00:18:25,375
لقد ظن أنه سمع صوت
القدير في الغابة

178
00:18:27,999 --> 00:18:31,083
اعتاد أن يستجرني إلى هناك
في عتمة الليل في منتصف الشتاء

179
00:18:33,042 --> 00:18:36,709
ويجعلني أدور الأرجاء
عساي أسمعها أيضاً

180
00:18:38,626 --> 00:18:40,083
وهل سمعتها؟

181
00:18:56,083 --> 00:18:57,667
!توقف
!عد إلى هنا

182
00:19:06,751 --> 00:19:11,209
لا بأس، على رسلك

183
00:19:13,999 --> 00:19:15,375
إلى أين كان يحاول الذهاب؟

184
00:19:45,167 --> 00:19:47,501
التهمت النيران المضرمة"
"في الغابة ما يقارب الألف فدان

185
00:19:48,083 --> 00:19:50,167
"...قائد المروحية الثمل الذي قتل"

186
00:19:52,375 --> 00:19:53,792
"وفي ساحة المدينة"

187
00:19:55,709 --> 00:19:57,667
حافلة المدرسة"
"وكل هؤلاء الأطفال اللطفاء

188
00:19:57,792 --> 00:19:59,000
"قد توفوا على الطريق"

189
00:21:11,042 --> 00:21:12,667
"كان ما حدث لعنة منذ البداية"

190
00:21:13,250 --> 00:21:17,250
منذ أن تجمد المستعمرون الفرنسيون"
"من البرد وتضوروا جوعاً قبل مئتي عام

191
00:21:18,167 --> 00:21:19,959
"الناجية الوحيدة كانت فتاة يافعة"

192
00:21:20,042 --> 00:21:22,918
اضطرت لأن تقطع وتأكل"
"من جثث عائلتها

193
00:21:23,792 --> 00:21:24,999
"أهذه كانت البداية؟"

194
00:21:27,250 --> 00:21:31,125
لقد تخلى القدير عن هذا المكان"
"لقد هجرنا

195
00:21:31,876 --> 00:21:35,584
أو هذا ما يقوله الناس"
"...أو يقال إنه يعاقبنا

196
00:21:37,999 --> 00:21:45,375
ماذا لو لم يكن صوتاً واحداً"
"بل كانت عدة أصوات؟

197
00:21:51,751 --> 00:21:53,209
"...نحو النهاية وأسوأ ما فيها"

198
00:21:54,584 --> 00:21:57,626
الوقت العصيب الذي قضيناه"
"في ذلك الربيع

199
00:21:58,250 --> 00:21:59,792
"...القدير العطوف في السماء"

200
00:22:02,501 --> 00:22:03,751
لقد قضيت ساعات"
"في الخارج هناك كل ليلة

201
00:22:03,876 --> 00:22:05,334
"...أصلي في تلك الغابات الملعونة"

202
00:22:07,042 --> 00:22:08,417
"أحاول أن أسمعه"

203
00:22:09,292 --> 00:22:10,959
اعتقدت أنني إذا استطعت سماعه"
"مرة أخرى فقط

204
00:22:11,042 --> 00:22:12,501
"...سيخبرني كيف لي أن أنهي ما يحدث"

205
00:22:13,626 --> 00:22:15,042
"وأنهي الوقت العصيب"

206
00:22:16,375 --> 00:22:20,584
ولكنه لم يفعل"
"أو أنني لم أستطع سماعه

207
00:22:20,709 --> 00:22:22,792
"لم أكن أنصت بشكل كاف فحسب"

208
00:22:25,501 --> 00:22:27,959
"ولكنني بعد ذلك سمعت شيئاً

209
00:22:29,709 --> 00:22:31,459
"سمعت شيئاً عند الباب الخلفي"

210
00:22:31,626 --> 00:22:33,792
هناك ما يصدر"
"صوت الخدش محاولاً الدخول

211
00:22:34,083 --> 00:22:37,334
وبما أن الوقت كان عصيباً"
"أخذت مضربي من الخزانة

212
00:22:37,501 --> 00:22:40,626
وفتحت الباب الخلفي بسرعة"
"وإذ به واقفاً هناك

213
00:22:41,584 --> 00:22:45,584
نظر إلي"
"ونظر إلى المضرب بذعر شديد

214
00:22:45,709 --> 00:22:48,501
بدا وكأنه قد فوجئ"
"علام ستلومه؟

215
00:22:48,626 --> 00:22:52,334
فهو يقف بين رجل يحمل مضرباً"
"وتلك الغابات التي جاء منها للتو

216
00:22:52,459 --> 00:22:55,250
حسناً، يمكنني أن أخبرك"
"أنه لم يكن الخائف الوحيد

217
00:22:56,083 --> 00:22:57,918
أقسم لك أنني حاولت"
"الوصول إلى الهاتف

218
00:22:58,000 --> 00:23:01,709
كنت سأتصل بالشرطة"
"وخدمة رعاية الأطفال وسلاح الفرسان

219
00:23:01,876 --> 00:23:04,375
"ومن ثم قال لي أنه سمعها

220
00:23:04,751 --> 00:23:07,584
وأن الصوت كان مرتفعاً للغاية"
"ويحيط بنا من كل جانب

221
00:23:07,751 --> 00:23:09,334
كما أن الصوت وكان داخل رأسه"
"لقد أنهكه ذلك

222
00:23:09,459 --> 00:23:11,667
من ثم اختفيت أنت"
"وبعدها اختفيت أنا

223
00:23:11,792 --> 00:23:15,834
واستيقظت في الغابة"
"لكن فجأة اختفت الثلوج

224
00:23:16,334 --> 00:23:19,209
وسرت إلى المدينة"
"التي بدت مختلفة

225
00:23:19,792 --> 00:23:21,334
كانت (كاسل روك) ذاتها"
"لكنها مختلفة

226
00:23:21,709 --> 00:23:23,375
"ولم يعرفني أي أحد في المدينة قاطبةً"

227
00:23:23,959 --> 00:23:26,375
هذا ما قاله"
"من كلام غير منطقي بتاتاً

228
00:23:26,626 --> 00:23:31,125
ثم أخبرني بقصة"
"(قال إنه ابني (هنري

229
00:23:31,751 --> 00:23:33,083
"شككت بالأمر عندها"

230
00:23:33,667 --> 00:23:35,792
"لقد أخبرني بقصة أن كلينا"

231
00:23:36,000 --> 00:23:37,667
"(ذهبنا لنصلي للقدير في غابة (كاسل"

232
00:23:37,999 --> 00:23:42,918
وأننا كنا في الخارج هناك حسب قوله"
"لنستمع إليه

233
00:23:43,709 --> 00:23:46,584
وقد سمعه، لقد قال إنه سمعه"
"بحق هذه المرة

234
00:23:46,959 --> 00:23:48,042
"من دون خداع هذه المرة"

235
00:23:48,209 --> 00:23:50,792
ولم يتبع خطا والدته"
"في المكر والخداع

236
00:23:51,501 --> 00:23:53,375
"وهنا تماماً، صدقته"

237
00:23:53,542 --> 00:23:54,792
"لأن من عساه يعرف ذلك؟"

238
00:23:54,999 --> 00:23:58,542
من يمكن له أن يعرف"
"أن امرأة حاولت خداعي

239
00:24:02,083 --> 00:24:03,876
هل اختبرته أكثر"
"بالطبع فعلت

240
00:24:04,667 --> 00:24:09,292
سألته كيف أحب طهو"
"البيض على الموقد

241
00:24:10,167 --> 00:24:12,042
وعن الاسم الذي دعينا به"
"المنعطف والإطلالة

242
00:24:12,250 --> 00:24:14,125
"لقد عرفها"

243
00:24:15,501 --> 00:24:17,250
"عرف كل الإجابات"

244
00:24:18,501 --> 00:24:21,125
"وقد شعرت بالخلاص"

245
00:24:21,834 --> 00:24:23,209
"وكأنه قد عاد إلي"

246
00:24:23,584 --> 00:24:25,542
لقد تغير، لكنه بقي"
"على حاله بنفس الوقت

247
00:24:25,999 --> 00:24:27,167
"لقد استعدته"

248
00:24:27,918 --> 00:24:30,125
(لقد عاد إلي عزيزي (هنري"
"في نهاية المطاف

249
00:24:34,375 --> 00:24:35,751
"...وقد كانت عندها"

250
00:24:36,209 --> 00:24:38,918
"اللحظة التي أدركت فيها ما فعلت"

251
00:24:40,626 --> 00:24:44,626
"وقد تمنيت، لم أدعُ بل تمنيت"

252
00:24:44,918 --> 00:24:47,667
لقد رغبت بهذا"
"أجل، بهذا تماماً

253
00:24:49,584 --> 00:24:53,250
ها هو ذا، كما لو أنني طلبته"
"من التلفاز اللعين

254
00:24:53,751 --> 00:24:56,876
حسناً، نعرف"
"من يكون ذلك، صحيح؟

255
00:24:58,209 --> 00:25:01,667
من أعطاك ما رغبت"
"عندما كنت بأمس الحاجة إليه

256
00:25:02,417 --> 00:25:04,667
بينما ترضخ"
"لبعض الشروط البسيطة فقط

257
00:25:06,667 --> 00:25:08,959
لقد تم خداعي"
"خدعت بسهولة

258
00:25:09,584 --> 00:25:10,999
"لم يكن ابني"

259
00:25:18,083 --> 00:25:21,125
وفي عتمة رغبتي"
"وإرادتي السافرة

260
00:25:21,417 --> 00:25:24,083
"دعوت المخادع ليدخل"

261
00:25:29,209 --> 00:25:31,834
كنت أبعد عنه المسافة
حتى أسفل الهضبة طيلة الوقت

262
00:25:33,042 --> 00:25:34,459
أعرف كيف يبدو

263
00:25:35,792 --> 00:25:38,501
ولهذا السبب تجاهلته فقط

264
00:25:40,626 --> 00:25:44,334
ما قاله حول ما أخبره به
الطفل عن أمي

265
00:25:46,584 --> 00:25:51,083
كيف كانت تجبرني على الكذب حول سماعي
...لصوت القدير في الغابة

266
00:25:51,834 --> 00:25:55,250
لأزيحه عن عاتقي
لقد حدث ذلك بالفعل

267
00:25:59,125 --> 00:26:03,999
ما الذي تقوله؟ -
لا أعرف -

268
00:26:07,876 --> 00:26:13,959
إذاً يا (هنري)، اسمعني
...هذه الأشياء التي تحدث عنها

269
00:26:15,167 --> 00:26:18,501
سقوط المروحية
...وحادث حافلة المدرسة

270
00:26:19,834 --> 00:26:21,751
لقد حدث ذلك منذ عقود مضت

271
00:26:26,918 --> 00:26:28,417
تعود التسجيلات للقرن الرابع عشر

272
00:26:31,542 --> 00:26:33,375
...إذاً هو من قام بتسجيل هذه

273
00:26:35,125 --> 00:26:37,834
كلا، ولكن ذلك الطفل لا يعقل
أنه تجاوز الثانية عشر من عمره

274
00:26:41,542 --> 00:26:46,125
لقد بقي هناك لسنين طوال"
"الكثير من السنين

275
00:26:46,584 --> 00:26:51,999
وقد هرمت وأصبحت أكثر وحدة"
"مررت بوقت شعرت فيه بالضعف

276
00:26:52,667 --> 00:26:56,125
تشاركنا أعياد الميلاد في القبو"
"(وانتصارات فريق (ريد سوكس

277
00:26:56,417 --> 00:26:58,792
علمته أن ينحت"
"تماثيل صغيرة رائعة من الصابون

278
00:26:58,918 --> 00:27:00,667
"كما علمت ابني الحقيقي ذات يوم"

279
00:27:01,792 --> 00:27:04,417
"وأجل بالطبع كدت أسمح له بالخروج"

280
00:27:05,042 --> 00:27:09,709
العديد من المرات كدت أستسلم"
"لقصته وسحره

281
00:27:10,459 --> 00:27:12,626
"أعتقد أنه لو سمع أحد هذا التسجيل"

282
00:27:12,751 --> 00:27:15,667
(حتى لو كان (هنري"
"(ابني (هنري

283
00:27:16,083 --> 00:27:18,792
عندها سيعلم أنني"
"في نهاية الأمر استسلمت

284
00:27:20,042 --> 00:27:21,584
"ولكن استمع إلى يا بني"

285
00:27:22,209 --> 00:27:25,334
ولكن طالما يسير الشيطان"
"(في طرقات (كاسل روك

286
00:27:25,501 --> 00:27:27,626
ستتكدس المآسي"
"واحدة تلو الأخرى

287
00:27:27,751 --> 00:27:28,999
"وسينقلب الرجال على ذويهم"

288
00:27:29,083 --> 00:27:33,667
وستسيل الدماء في الطرقات"
"حتى يرجع إلى سجنه

289
00:27:43,125 --> 00:27:44,834
يمكنني أن أعرف إلى أين أخذوه

290
00:28:16,709 --> 00:28:17,999
ما الذي يجري؟

291
00:28:46,709 --> 00:28:47,999
أعرف هؤلاء الأشخاص

292
00:28:50,918 --> 00:28:52,417
نعتقد أنه من فعل لك

293
00:29:08,667 --> 00:29:10,125
لقد توفي سبعة أشخاص

294
00:29:10,626 --> 00:29:12,834
وعشرة أشخاص لا يزالون مفقودين -
يا للمصيبة -

295
00:29:14,709 --> 00:29:15,959
هل رأى أحدهم الطفل؟

296
00:29:16,167 --> 00:29:19,999
لقد أخذوه بعيداً
يعتقدون أنه من فعل هذا

297
00:29:30,584 --> 00:29:31,709
شكراً لكم

298
00:29:42,751 --> 00:29:44,584
الطفل الذي ينام
في السرير المجاور له

299
00:29:44,959 --> 00:29:46,250
قال إنه وجد ولاعة
ورآه يشعل سريره

300
00:29:46,375 --> 00:29:48,292
كم عمر هذا الصبي؟
أقصد شاهدك

301
00:29:48,584 --> 00:29:51,501
فتاك لا ينكر ذلك -
(دعنا نتحدث إليه فحسب يا (جيم -

302
00:29:52,501 --> 00:29:56,792
إن (هنري) طبيب من الواضح
أن هذا الطفل تعرض لصدمة

303
00:29:57,459 --> 00:30:00,292
يريد (هنري) أن يساعدكم بقدر ما يستطيع

304
00:30:02,417 --> 00:30:06,375
(أنا (مولي
(وهذا هو (هنري

305
00:30:08,584 --> 00:30:10,667
أتعرف ما هو اسمك؟

306
00:30:12,209 --> 00:30:14,626
(هنري) أو (ماثيو)

307
00:30:16,417 --> 00:30:17,667
(ديفر)

308
00:30:22,209 --> 00:30:24,709
أيمكنك أن تخبرنا كم عمرك؟

309
00:30:39,999 --> 00:30:42,999
إليك بهذه، قد تساعدك

310
00:30:43,751 --> 00:30:45,792
لا بأس، لا عليك
أنا آسفة

311
00:30:58,209 --> 00:31:00,083
أيمكننا طرح سؤال آخر عليك؟

312
00:31:03,999 --> 00:31:06,250
هل أنت من أشعل النار في المشفى؟

313
00:31:11,918 --> 00:31:13,125
لماذا؟

314
00:31:14,542 --> 00:31:18,375
أنا، لم أتمكن من إيقافه

315
00:31:21,125 --> 00:31:22,459
...الفتى

316
00:31:22,834 --> 00:31:26,834
الذي كان في السريري المجاور لي
...لقد كان

317
00:31:29,751 --> 00:31:34,584
لقد كان قريباً جداً -
قريباً جداً من ماذا؟ -

318
00:31:55,042 --> 00:31:59,042
يجب أن نذهب إلى الغابة
لم يتبق الكثير من الوقت

319
00:32:01,709 --> 00:32:03,000
هل سمعتها"
"...بلمح البصر

320
00:32:03,250 --> 00:32:05,918
سيصدر صوت البوق"
"...وسيكون الموت

321
00:32:06,083 --> 00:32:07,959
هل تسمعه الآن؟ -
"...بلمح البصر" -

322
00:32:09,751 --> 00:32:10,876
"!سوياً"

323
00:32:21,417 --> 00:32:24,125
لقد انتهى الوقت المخصص لكما
يجب أن نأخذه إلى الأعلى

324
00:32:42,375 --> 00:32:47,751
لقد كان في زنزانة لمدة لا يعلمها أحد
لا يمكنك أن ترميه في زنزانة أخرى

325
00:32:48,459 --> 00:32:52,459
كرئيس لمجلس المدينة
سأتحمل المسؤولية كاملةً

326
00:32:59,709 --> 00:33:02,626
ما الذي جرى؟ -
سيرافقنا -

327
00:33:06,709 --> 00:33:09,000
ستأتي مؤسسة رعاية الأطفال
في صباح الغد لتقله

328
00:33:10,167 --> 00:33:11,709
لن يغادر الفتى منزلك

329
00:33:12,626 --> 00:33:15,334
سيفتش (دينس) منزلك بحثاً
عن الأسلحة والمواد المشتعلة

330
00:33:15,459 --> 00:33:16,626
هل تفهمين؟ -
أجل -

331
00:33:16,751 --> 00:33:21,501
وسينتظر طيلة الليل في الخارج
حاول الطفل الهرب سابقاً

332
00:34:36,999 --> 00:34:38,292
يجب أن نساعده

333
00:34:40,334 --> 00:34:41,667
ما الذي تتحدثين عنه؟

334
00:34:44,083 --> 00:34:49,042
يجب أن نأخذه
إلى حيث يريد أن يذهب، نحو الصوت

335
00:34:50,209 --> 00:34:52,292
إلى الغابة؟
ما السبب في ذلك؟

336
00:34:56,209 --> 00:34:57,584
لا أعلم

337
00:35:08,542 --> 00:35:09,792
!تباً

338
00:35:14,042 --> 00:35:15,250
!انتظر

339
00:35:35,876 --> 00:35:37,334
لقد رأيت السيارة
...خرجوا سيراً على الأقدام

340
00:35:37,459 --> 00:35:39,125
على بعد نصف ميل
(من الجانب الشرقي لبحيرة (كاسل

341
00:35:39,250 --> 00:35:40,751
"علم ذلك"

342
00:36:27,417 --> 00:36:28,751
!الشرطة! توقفوا مكانكم

343
00:36:29,167 --> 00:36:30,709
أيها الشرطي، كل شيء
على ما يرام، حسناً؟

344
00:36:30,834 --> 00:36:33,834
اهدأ -
اصمت، انبطحوا أرضاً -

345
00:36:34,751 --> 00:36:36,167
!اسمعني -
!(يا (مولي -

346
00:36:52,292 --> 00:36:54,959
!اللعنة يا (مولي)، توقفي

347
00:37:24,792 --> 00:37:26,792
اللعنة يا (مولي)، توقفي

348
00:37:40,626 --> 00:37:42,709
ما هذا بحق السماء؟ -
ما الذي فعلته؟ -

349
00:37:43,918 --> 00:37:45,125
!(يا (مولي

350
00:37:46,459 --> 00:37:49,626
لقد أطلقت النار في الخلاء
كانت طلقة تحذيرية لعينة

351
00:37:50,501 --> 00:37:51,709
!لا بأس

352
00:37:51,834 --> 00:37:53,292
كل شيء سيكون على ما يرام

353
00:37:53,417 --> 00:37:54,792
!اطلبوا سيارة الإسعاف

354
00:37:54,999 --> 00:37:57,584
!هوني عليك

355
00:37:59,083 --> 00:38:00,417
ساعده

356
00:38:05,459 --> 00:38:09,542
!ساعده

357
00:38:11,584 --> 00:38:12,999
مولي)؟)

358
00:38:13,250 --> 00:38:16,501
"مولي)؟)"

359
00:39:36,417 --> 00:39:40,459
!(هنري)

360
00:40:09,792 --> 00:40:12,667
لقد تجولت في الأرجاء لأيام

361
00:40:13,876 --> 00:40:17,292
كنت أحاول العودة لكنني لم أستطع

362
00:40:20,083 --> 00:40:21,999
(ومن ثم وجدني (ليسي

363
00:40:25,375 --> 00:40:26,751
(واصطحبني إلى (شوشانك

364
00:40:29,792 --> 00:40:31,209
وقال إنه سمع النداء

365
00:40:35,501 --> 00:40:37,000
قال إنني الشيطان

366
00:40:41,167 --> 00:40:42,751
أنت تصدقينني، أليس كذلك؟

