﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:05,083
ما هي كمية الشك المعقولة؟

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,250
حسناً أيها الناس

3
00:00:08,626 --> 00:00:12,584
إذا كان علي الاختيار
بين سلب حياة أحدهم أو تركها

4
00:00:13,876 --> 00:00:16,334
وهذا الخيار أمامكم الآن
لا تخطئوا

5
00:00:18,042 --> 00:00:20,083
لا أعتقد أن أية كمية شك معقولة

6
00:00:21,042 --> 00:00:23,667
بالنسبة إلي
إذا كان علي قتل شخص

7
00:00:23,999 --> 00:00:26,542
فيجب أن يكون مليئاً بالذهب
وموقعاً عليه من الرب بنفسه

8
00:00:27,167 --> 00:00:28,501
لذا أسألكم

9
00:00:31,375 --> 00:00:33,334
ما هي كمية الشك
التي ترتاحون بوجودها أيها الناس؟

10
00:00:36,501 --> 00:00:37,876
إنه يروي لي قصة

11
00:00:38,334 --> 00:00:42,334
يقول إنه ابني
هنري) المتبنى)

12
00:00:43,584 --> 00:00:45,792
هل أضرمت النار في المشفى؟

13
00:00:46,792 --> 00:00:49,501
"ثم شرع يقول "سمعته يا أبي

14
00:00:50,334 --> 00:00:52,000
علينا الذهاب إلى الغابات

15
00:00:52,709 --> 00:00:54,626
هنري)، بدأت الأصوات بالارتفاع مجدداً)

16
00:00:55,000 --> 00:00:57,501
لم تصل إلى هذه المستويات منذ عقود

17
00:00:58,417 --> 00:00:59,876
هل تسمع هذا؟

18
00:01:01,042 --> 00:01:02,167
علينا الذهاب

19
00:01:02,292 --> 00:01:04,334
علينا الذهاب إلى الغابات -
من أنت؟ -

20
00:01:04,918 --> 00:01:09,334
الغاية، وصمة العار
اللعنة على قريتنا

21
00:01:09,459 --> 00:01:12,042
يلحق الشر بك
في كل مكان تذهب إليه

22
00:01:12,167 --> 00:01:14,918
كنت أحاول العودة
لكنني لم أستطع

23
00:01:15,709 --> 00:01:18,918
(ثم وجدتني (ليسي
(وأخذتني إلى (شوشانك

24
00:01:19,167 --> 00:01:22,959
لكن بعد كل هذه السنين
ما زلت لا أعلم ما أنت حقاً

25
00:01:23,334 --> 00:01:24,667
إنك تصدقينني، أليس كذلك؟

26
00:02:00,292 --> 00:02:03,999
بارك أيها الرب هذا الطعام
وأبقنا منتبهين إلى حاجة غيرنا

27
00:02:04,083 --> 00:02:05,792
باسم المسيح، آمين

28
00:02:16,584 --> 00:02:19,292
لقد طلوا مكان توقف سيارتي اليوم

29
00:02:20,834 --> 00:02:22,042
طلوه بالأزرق

30
00:02:33,584 --> 00:02:36,459
رجل أبيض ضئيل في كرسي متحرك

31
00:02:38,250 --> 00:02:40,000
"ظننت "حسناً، هذا صحيح تقريباً

32
00:02:49,792 --> 00:02:53,792
لم أنجب أطفالاً بسببك
وخدمت حتى تقاعدي

33
00:02:54,292 --> 00:02:58,751
وانتظرت تعليمات منه

34
00:03:51,501 --> 00:03:57,042
"الموت لا يرحم أحداً في هذه الأرض"

35
00:03:59,959 --> 00:04:05,334
"الموت لا يرحم أحداً في هذه الأرض"

36
00:04:08,083 --> 00:04:11,501
"سيأتي إلى منزلك ولن يبقى طويلاً"

37
00:04:12,542 --> 00:04:16,334
"ستنظر إلى السرير وستعلم بوفاة أحدهم"

38
00:04:16,918 --> 00:04:21,959
"الموت لا يرحم أحداً في هذه الأرض"

39
00:04:25,042 --> 00:04:30,292
لكنه سيذهب إلى أية عائلة"
"في هذه الأرض

40
00:04:33,375 --> 00:04:38,417
سيذهب الموت إلى أية عائلة"
"في هذه الأرض

41
00:04:40,709 --> 00:04:44,584
حسناً، سيأتي إلى منزلك"
"ولن يبقى طويلاً

42
00:04:44,999 --> 00:04:49,167
"ستنظر إلى السرير وستعلم بوفاة أحدهم"

43
00:04:50,125 --> 00:04:54,876
سيذهب الموت إلى أية عائلة"
"في هذه الأرض

44
00:05:00,042 --> 00:05:01,709
لماذا؟

45
00:05:03,459 --> 00:05:07,167
لماذا تخبرني؟ -
بالنسبة إليك، نحن غرباء -

46
00:05:08,542 --> 00:05:10,042
لكنني عرفتك طوال حياتي

47
00:05:11,751 --> 00:05:13,042
أحتاج مساعدتك

48
00:05:14,417 --> 00:05:16,292
لإقناع (هنري) بالخروج معي

49
00:05:16,542 --> 00:05:20,999
لم (هنري)؟ -
لأنه يسمع تلك الأصوات -

50
00:05:21,375 --> 00:05:24,417
أعتقد أنه باب ما
من هذا العالم إلى الآخر

51
00:05:25,334 --> 00:05:27,417
عندما ذهبت إلى هناك
لم يحدث شيء

52
00:05:27,834 --> 00:05:29,375
لم أعلم عما سأبحث حتى

53
00:05:30,876 --> 00:05:35,501
كيف تعلم أنها هناك؟ -
يجب أن تكون هناك -

54
00:05:37,626 --> 00:05:39,083
إنك تصدقينني، أليس كذلك؟

55
00:05:41,834 --> 00:05:43,250
أريد ذلك

56
00:05:45,292 --> 00:05:46,918
...لكنني

57
00:05:47,626 --> 00:05:52,167
(أحضري (هنري) إلى (هارموني هيل
هناك شيء أود تذكيره به

58
00:05:53,999 --> 00:05:55,667
...انتظر، أنا

59
00:06:00,417 --> 00:06:03,501
كيف كان حالي هناك؟

60
00:06:07,292 --> 00:06:08,626
أكثر سعادة

61
00:06:27,709 --> 00:06:28,792
"(هنا (هنري ديفير"

62
00:06:28,918 --> 00:06:31,334
إنني بعيد عن هاتفي"
"اترك رسالة بعد الصفارة رجاءً

63
00:06:31,834 --> 00:06:33,292
(وصلتني رسالتك يا (هنري

64
00:06:33,542 --> 00:06:36,792
آسفة، لم أر والدتك
آمل أنها بخير

65
00:06:37,125 --> 00:06:40,918
لكن علي التكلم معك حقاً
اتصل بي حالما تستطيع

66
00:07:30,083 --> 00:07:31,417
ما هذا؟

67
00:07:45,999 --> 00:07:47,459
!(روث)

68
00:07:48,709 --> 00:07:50,209
!(إنها أنا (مولي

69
00:07:52,209 --> 00:07:53,834
لم لا تنزلين من هناك؟

70
00:07:54,542 --> 00:07:58,209
كلا يا عزيزتي كنت لأفعل ذلك
لكن علي الذهاب إلى المشفى

71
00:07:59,083 --> 00:08:02,626
أحب (آلان باجبورن) كما ترين

72
00:08:03,083 --> 00:08:05,918
لذا سأبقى في المشفى
ثلاثة أيام إضافية هذه المرة

73
00:08:06,876 --> 00:08:08,459
(ولن يبتعد عني (آلان

74
00:08:09,999 --> 00:08:11,292
ما رأيك بذلك؟

75
00:08:13,918 --> 00:08:15,167
(من فضلك يا (روث

76
00:08:15,417 --> 00:08:17,667
بئساً، انزلي رجاءً

77
00:08:18,292 --> 00:08:19,876
(آلان) ميت يا (روث)

78
00:08:21,501 --> 00:08:25,501
أعلم ذلك
أنا من أطلقت النار عليه

79
00:08:27,501 --> 00:08:29,876
لكنه حي أيضاً
في أوقات أخرى

80
00:08:31,542 --> 00:08:35,250
(إنه مثل (زيغ آند زاغ
شعب النهر

81
00:08:35,751 --> 00:08:38,083
دائماً ما تتغير
ودائماً تبقى على ما هي عليه

82
00:08:38,209 --> 00:08:40,417
آلين) ميت، (آلين) حي)

83
00:08:42,792 --> 00:08:45,751
كنا هنا مسبقاً
وسنكون هنا مجدداً

84
00:08:46,417 --> 00:08:48,083
أنا وأنت على الجسر

85
00:08:49,250 --> 00:08:52,292
(من فضلك يا (روث
فلنذهب إلى المنزل فقط

86
00:08:52,417 --> 00:08:54,083
دائماً ما تقولين هذا

87
00:08:55,751 --> 00:08:57,000
في كل مرة

88
00:09:02,250 --> 00:09:03,792
في إحدى تلك المرات

89
00:09:07,667 --> 00:09:09,000
(تركت (ماثيو

90
00:09:10,876 --> 00:09:14,918
(وهربت مع (آلان
كان لديك حقيبة موضبة مسبقاً

91
00:09:20,792 --> 00:09:22,459
هذه أول مرة تقولين هذا

92
00:09:27,042 --> 00:09:29,250
(من فضلك يا (روث

93
00:09:38,042 --> 00:09:41,292
مدفوعات الليلة
المدفوعات التالية تأتي غداً

94
00:09:41,959 --> 00:09:43,959
ولاية (أوغستا)، 0800

95
00:09:44,375 --> 00:09:46,042
مئة واثنان وخمسون فماً لإطعامه

96
00:09:50,250 --> 00:09:51,999
ماذا عن تصحيح (بولداك)؟

97
00:09:52,083 --> 00:09:54,542
إنهم لا يحركون ساكناً بشأن مدخولهم
لذا سأضغط عليهم

98
00:09:54,667 --> 00:09:57,250
ولكن لا يبدو أنهم يعيرون اهتماماً
حول الموعد النهائي لإخلاء هذا المكان

99
00:09:57,375 --> 00:09:59,999
"(يركز البحث على محيط (كاسل وودز"

100
00:10:00,083 --> 00:10:02,042
بالقرب من الموقع المعروف الأخير"
"للمشتبه به

101
00:10:02,167 --> 00:10:03,959
كانت (شوشانك) مفتوحاً لمئة عام

102
00:10:04,792 --> 00:10:07,918
تذهب قضية إلى صندوق البريد
وتسعة من رجالي موتى

103
00:10:08,709 --> 00:10:10,626
تتوقف المؤسسة عن العمل لموتهم

104
00:11:51,918 --> 00:11:53,417
هل تسمع هذا؟

105
00:12:01,626 --> 00:12:03,959
إنه من ذلك الاتجاه -
كاذب -

106
00:12:10,334 --> 00:12:13,834
أعلم أنك لا تسمع شيئاً
وأعلم السبب

107
00:12:14,209 --> 00:12:16,209
(اكتشفت المشكلة يا (هنري

108
00:12:17,375 --> 00:12:20,501
هي المشكلة
أجبرتك على خداعي

109
00:12:20,626 --> 00:12:24,000
...كلا يا سيدي -
كما خدعتني السنة الفائتة مع النقيب -

110
00:12:25,292 --> 00:12:29,125
إنها تنام مع رجل آخر
وتلك خطيئة لدى الرب

111
00:12:30,542 --> 00:12:32,083
لكن ستستدعى والدتك قريباً إلى الوطن

112
00:12:32,209 --> 00:12:35,999
وحين ترحل، سنعيش أنقياء
كلانا فقط

113
00:12:36,083 --> 00:12:38,959
في كاتدرائية صوته -
تغادر إلى أين؟ -

114
00:12:42,542 --> 00:12:45,334
"عاقبة الخطيئة، هي الموت"

115
00:12:48,626 --> 00:12:51,542
رومانز) 6:23) -
(رومانز) -

116
00:12:52,000 --> 00:12:53,375
هذا الشبل من ذاك الأسد

117
00:12:54,584 --> 00:12:56,000
ما الذي ستفعله؟

118
00:12:59,584 --> 00:13:00,999
لم تترك لي خياراً

119
00:13:02,918 --> 00:13:05,000
كلا -
(هنري) -

120
00:13:07,626 --> 00:13:09,125
!(هنري)

121
00:13:35,542 --> 00:13:36,834
مرحباً

122
00:13:37,375 --> 00:13:38,751
هل أنت بخير؟

123
00:13:45,626 --> 00:13:50,959
يحصل هذا الهراء في كل البلدة

124
00:13:52,167 --> 00:13:53,751
احتباس حراري، صحيح؟

125
00:14:55,292 --> 00:14:56,918
ما هذا؟

126
00:15:17,751 --> 00:15:19,667
"فتح الباب الأمامي"

127
00:15:20,167 --> 00:15:22,792
"...(والآن (شوشانك" -
أمي -

128
00:15:24,417 --> 00:15:25,834
أين الملكة؟

129
00:15:33,250 --> 00:15:34,542
(هنري)

130
00:15:37,250 --> 00:15:38,834
(تكلمت إلى (جاكي

131
00:15:39,417 --> 00:15:41,417
هل أنت بخير؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

132
00:15:44,667 --> 00:15:46,417
سأضع فلفلاً في ذلك الطبق

133
00:15:56,959 --> 00:16:00,209
وجدتها على الجسر
كانت ستقفز مجدداً

134
00:16:05,167 --> 00:16:06,375
بئساً

135
00:16:07,125 --> 00:16:08,999
(لقد طعنت يا (هنري

136
00:16:09,709 --> 00:16:14,542
لا أعلم ما الذي يجري

137
00:16:18,292 --> 00:16:19,584
(أتى إلي يا (هنري

138
00:16:22,834 --> 00:16:24,000
من هو؟

139
00:16:40,167 --> 00:16:44,626
(واردين ليسي)، (زيليسكي)
(جونيبور هيل)، (آلان)

140
00:16:45,834 --> 00:16:51,501
تتبعه الأمور المروعة أينما يذهب
كأنه مغناطيس أو نحوه

141
00:16:53,501 --> 00:16:57,876
ويقول إن الأمر سيان
بالنسبة إليك هناك

142
00:16:58,292 --> 00:16:59,667
هناك؟

143
00:17:02,334 --> 00:17:04,000
(إنه يعلم كل شيء يا (هنري

144
00:17:05,209 --> 00:17:09,000
عني، وعنك، وعن عائلتك

145
00:17:09,125 --> 00:17:12,083
كان في الكوخ ليومين
رأى كل الأشياء القديمة

146
00:17:13,000 --> 00:17:14,667
درس ألبومات الصور
وحفظ الأشرطة

147
00:17:14,792 --> 00:17:16,876
كل ما يريده منك
هو مساعدته في الوصول إلى موطنه

148
00:17:16,999 --> 00:17:18,918
يريدني أن أذهب إلى الغابات معه -
نعم -

149
00:17:19,375 --> 00:17:21,667
...يظن أن الباب هو

150
00:17:25,042 --> 00:17:28,667
الباب أو أياً يكن

151
00:17:30,250 --> 00:17:34,000
يظن أنه مفتوح الآن
ولا يعلم إلى متى سيظل مفتوحاً

152
00:17:34,125 --> 00:17:35,584
(علينا تسليمه إلى الشرطة يا (مولي

153
00:17:37,834 --> 00:17:39,083
أين علي لقاؤه؟

154
00:17:47,417 --> 00:17:48,792
إنك لن تساعده

155
00:17:51,334 --> 00:17:53,292
أخذني والدي إلى الغابات
لمطاردة الأصوات

156
00:17:53,417 --> 00:17:56,334
وانتهى به الأمر ميتاً
فلنقل أنني أصدق ذلك

157
00:17:57,959 --> 00:18:00,375
والآن تقولين إنك ذهبت خارجاً
وانتهى الأمر بك ميتة أيضاً

158
00:18:00,501 --> 00:18:03,334
لذا بكلا الطريقتين
سينتهي الأمر بأحدهم ميتاً

159
00:18:05,918 --> 00:18:07,876
(هنري) -
أين هو يا (مولي)؟ -

160
00:18:14,209 --> 00:18:15,626
مرحباً

161
00:18:16,542 --> 00:18:18,083
!كلا

162
00:18:33,125 --> 00:18:34,876
(وينديل) -
أبي -

163
00:18:41,083 --> 00:18:43,999
لم خرجت من تلك الحافلة؟
ما الذي كنت تفكر به؟

164
00:18:47,083 --> 00:18:48,584
سمعت الصوت

165
00:18:49,292 --> 00:18:51,999
ماذا؟ -
كان هناك صوت في الغابة يا أبي -

166
00:18:52,083 --> 00:18:55,501
كان يشبه الهمهمة
لا أدري، من الصعب شرحه

167
00:18:55,792 --> 00:18:58,999
لم أستطع البقاء في الحافلة
كان علي الاقتراب

168
00:19:04,584 --> 00:19:05,876
فلنذهب

169
00:19:06,542 --> 00:19:09,209
(سيد (ديفر
أريد محادثتك قليلاً

170
00:19:09,751 --> 00:19:11,792
يمكنك الاتصال بي -
لن تذهب إلى أي مكان هذه المرة -

171
00:19:14,250 --> 00:19:15,417
أبي

172
00:19:16,667 --> 00:19:19,209
أمهلنا ثانية
انتظرني خارجاً

173
00:19:22,334 --> 00:19:23,667
لا بأس

174
00:19:27,459 --> 00:19:28,834
تعرف هذا الرجل، أليس كذلك؟

175
00:19:31,792 --> 00:19:33,042
إنه ميت

176
00:19:33,459 --> 00:19:37,292
يقول شاهد عيان
أنك تنازعت معه منذ بضعة ليال

177
00:19:38,292 --> 00:19:39,751
لذا ها نحن مجدداً

178
00:19:48,334 --> 00:19:49,751
أين هو؟

179
00:19:51,417 --> 00:19:52,751
من؟

180
00:19:53,626 --> 00:19:55,999
سمحت له بالبقاء هنا
بعد أن تركناه

181
00:19:59,167 --> 00:20:00,751
لكنه ليس هنا

182
00:20:12,292 --> 00:20:15,584
كانت (واردين ليسي) محقة
إنه الشيطان اللعين

183
00:20:22,417 --> 00:20:25,417
هل أنت بخير؟

184
00:20:25,626 --> 00:20:30,375
هل تريدين الدخول والجلوس قليلاً؟

185
00:20:40,626 --> 00:20:44,834
وجدت بصمات أصابعك على المركبة
وحمضك النووي أيضاً

186
00:20:45,167 --> 00:20:48,125
كنت في الغابة الليلة الماضية
وفررت من مسرح الجريمة

187
00:20:48,667 --> 00:20:52,834
صديق والدك
اقتحام ودخول النزل

188
00:20:55,209 --> 00:20:58,250
يوجد إراقة دماء أينما تذهب

189
00:21:05,250 --> 00:21:09,542
لطالما طرح الناس أسئلة بشأنك
أسئلة لم تلق إجابات قط

190
00:21:10,876 --> 00:21:14,751
وعدت إلى البلدة
وتزايدت الأسئلة جداً

191
00:21:16,959 --> 00:21:20,459
إنك محام
لم الانتظار لواحد آخر؟

192
00:21:32,334 --> 00:21:33,626
أريد إجراء اتصال هاتفي

193
00:21:54,000 --> 00:21:56,959
سيدتي، قلت أنها أرادت
عبور الشارع فقط؟

194
00:21:57,042 --> 00:22:00,042
!توقفوا حالاً عن ذلك

195
00:22:01,042 --> 00:22:04,042
أصبح هؤلاء المواطنون هائجين
لا يمكنني تركها هنا طيلة اليوم

196
00:22:04,501 --> 00:22:05,999
ما الذي تتوقع منا فعله؟

197
00:22:06,459 --> 00:22:07,918
بئساً

198
00:22:15,501 --> 00:22:16,918
مرحباً

199
00:22:23,751 --> 00:22:25,167
أتظنينه تركها للعبور؟

200
00:22:27,209 --> 00:22:30,209
إنها كالتي تركها في مكتبي تماماً

201
00:22:31,834 --> 00:22:34,250
لا أعلم ما الذي علي تصديقه
بشأنه بعد الآن

202
00:22:36,792 --> 00:22:38,125
(مولي)
أريدك أن تسديني صنيعاً

203
00:22:41,042 --> 00:22:42,250
صنيعاً كبيراً

204
00:22:44,042 --> 00:22:45,751
(أريدك أن تأخذي (وينديل) إلى (بوسطن

205
00:22:46,459 --> 00:22:49,042
إلى والدته -
حسناً -

206
00:22:49,167 --> 00:22:53,209
وتابعي القيادة من هناك
ابدأا من جديد، في مكان دافئ

207
00:22:53,334 --> 00:22:55,375
(فيرجينيا)، (ميكسيكو)

208
00:22:58,834 --> 00:23:00,792
(فقط ابتعدي عن (كاسل روك
وعن كل هذا

209
00:23:03,834 --> 00:23:04,876
وعني

210
00:23:08,292 --> 00:23:09,667
إنك لا تعيش هنا حتى

211
00:23:13,083 --> 00:23:17,083
...حسناً، يبدو أنني
سأبقى هنا لمدة أطول

212
00:23:17,751 --> 00:23:22,375
...لا يمكنهم تصديق -
يصدق الناس هنا كل شيء حولي -

213
00:23:26,751 --> 00:23:28,125
انتهى الوقت

214
00:23:40,417 --> 00:23:41,792
(هارموني هيل)

215
00:23:42,209 --> 00:23:43,542
المقبرة

216
00:25:33,834 --> 00:25:38,167
لم يفعل والدك شيئاً
تعلم هذا، صحيح؟

217
00:25:39,918 --> 00:25:41,167
أعتقد ذلك

218
00:25:45,459 --> 00:25:49,334
هذه البلدة لعينة
لطالما كانت كذلك

219
00:25:51,626 --> 00:25:56,709
...هل يتعلق الأمر بالأصوات
أو أياً يكن في الغابة؟

220
00:26:44,834 --> 00:26:46,083
أنت من أرسلهم

221
00:26:49,334 --> 00:26:53,417
أفهم ذلك
هذا ما كنت لأفعله

222
00:26:55,459 --> 00:26:58,999
...هل أخبرتك
بكل شيء؟

223
00:27:04,876 --> 00:27:07,083
لا أعلم كم تبقى لنا من الوقت

224
00:27:10,042 --> 00:27:11,792
...إذا توقفت الأصوات

225
00:27:14,459 --> 00:27:16,209
أعتقد أنني قد أعلق هنا

226
00:27:17,125 --> 00:27:20,042
وطالما أنا هنا
ستزداد الأمور سوءاً

227
00:27:20,709 --> 00:27:23,999
ويموت الناس
لا يمكنني إيقاف ذلك

228
00:27:26,542 --> 00:27:28,167
ليس من المفترض أن أكون هنا

229
00:27:30,542 --> 00:27:32,292
ولم ترغب بأي من هذا؟

230
00:27:43,667 --> 00:27:45,000
من أنت؟

231
00:27:48,375 --> 00:27:49,834
...شخص مثلك

232
00:27:52,250 --> 00:27:53,626
ضحية

233
00:27:54,834 --> 00:27:57,667
كلا، لا أصدقك

234
00:28:01,334 --> 00:28:02,709
ماذا عن الحلم؟

235
00:28:05,083 --> 00:28:10,083
أنت في قبو
أو محبوس في قفص

236
00:28:53,125 --> 00:28:55,209
من المنطق ألا تتذكر ذلك

237
00:29:00,667 --> 00:29:02,999
فكر بما عانيته في القفص

238
00:29:04,751 --> 00:29:07,918
عندما وجدوني
حتى بعدما خرجت

239
00:29:08,667 --> 00:29:10,083
لم تبد جميع الأمور منطقية

240
00:29:14,959 --> 00:29:16,375
ثم ذهبت إلى منزلك

241
00:29:19,626 --> 00:29:21,083
منزلي

242
00:29:23,334 --> 00:29:25,125
ستعود ذكرياتك أيضاً

243
00:29:27,042 --> 00:29:30,667
ربما بشكل أجزاء
أو دفعة واحدة

244
00:29:32,584 --> 00:29:34,000
لكنها ستعود

245
00:29:46,417 --> 00:29:50,667
لو بقيت والدتي
في (كاسل روك) مع والدي

246
00:29:51,584 --> 00:29:55,667
أعني في عالمك
ما الذي كان سيحدث؟

247
00:30:00,083 --> 00:30:01,459
كانت ستموت

248
00:30:03,959 --> 00:30:08,459
علم بكل شيء حول (آلان) وأمي
أخبرتني بعد مغادرتنا

249
00:30:09,209 --> 00:30:11,959
رومانز)، 23:6)

250
00:30:12,459 --> 00:30:14,959
"...عاقبة الخطيئة هي" -
"الموت" -

251
00:30:20,334 --> 00:30:22,751
ليست لدي فكرة عما قاله ابني
يا عزيزتي

252
00:30:23,083 --> 00:30:25,083
ولكنني لن أنتظر ذلك

253
00:30:32,501 --> 00:30:33,999
(ليلة سعيدة يا سيدة (ديفر

254
00:30:54,125 --> 00:30:55,792
"لكن قريباً ستستدعى والدتك إلى الوطن"

255
00:30:55,918 --> 00:30:56,959
"وعندما ترحل"

256
00:30:57,042 --> 00:30:58,542
"سنعيش أنقياء كلانا فقط"

257
00:30:58,667 --> 00:31:02,042
في كاتدرائية صوته"
"عاقبة الخطيئة هي الموت

258
00:31:08,834 --> 00:31:12,209
تراجعا إلى الخلف
كلاكما

259
00:31:20,542 --> 00:31:21,959
اخرج

260
00:31:24,999 --> 00:31:26,250
توقف

261
00:31:30,834 --> 00:31:32,167
ادخل

262
00:31:39,292 --> 00:31:40,876
!أحضروهم

263
00:31:47,667 --> 00:31:49,125
ماذا تعتقد؟

264
00:31:56,501 --> 00:32:00,083
ما هذا؟
!(إنه هو، (نيك كيج

265
00:32:00,959 --> 00:32:03,167
!نيك كيج) اللعين)

266
00:32:05,375 --> 00:32:07,751
من فيلم (ناشيونال تريجر) اللعين

267
00:32:40,876 --> 00:32:45,042
ساقطة صغيرة -
سننال منك أيها الصبي -

268
00:32:45,209 --> 00:32:46,999
(هيا يا (نيكي
فلنفعل ذلك بحماس

269
00:32:47,083 --> 00:32:48,709
ساقطة من أنت الآن؟

270
00:32:49,584 --> 00:32:52,292
لا يبدو حازماً بالنسبة إلي

271
00:32:52,417 --> 00:32:54,250
!ابتعد -
!اصمت -

272
00:32:54,918 --> 00:32:57,792
!مهلاً -
كان (كوين) تافهاً -

273
00:32:57,959 --> 00:33:00,834
أتمنى لو أنه مات بشكل أبطأ -
أراد أن يجعلك ساقطته، ألم يفعل؟ -

274
00:33:00,959 --> 00:33:03,542
ما رأيك بأن أجعلك ساقطتي الآن؟ -
كلام كبير لشخص صغير مثلك -

275
00:33:03,667 --> 00:33:06,834
هل تنظر إلي أثناء الاستحمام مجدداً
أيها المنحرف؟

276
00:33:06,959 --> 00:33:08,501
!فرقوهما

277
00:33:10,501 --> 00:33:13,125
سأعتذر
...سأعتذر عندما

278
00:33:13,918 --> 00:33:15,167
!تراجعوا

279
00:33:15,667 --> 00:33:17,334
!تراجعوا
!وضعوا وجوهكم على الحائط

280
00:33:17,459 --> 00:33:19,250
أرني سلاحك -
!إنني أنزف -

281
00:33:19,542 --> 00:33:22,709
أرني السكين أيها السافل -
!تراجعوا -

282
00:33:23,876 --> 00:33:25,876
حسناً، انتهى الأمر
فلنلق نظرة

283
00:33:26,876 --> 00:33:28,959
!ضعوا أيديكم على الحائط حالاً

284
00:33:35,334 --> 00:33:37,167
أرني يديك

285
00:33:37,667 --> 00:33:40,083
...تباً، فليجلب أحدكم الإسعاف

286
00:33:45,417 --> 00:33:47,584
!هيا! اجلبوا المفاتيح

287
00:34:32,626 --> 00:34:34,501
هيا تعال

288
00:34:45,417 --> 00:34:47,542
"!جميع الوحدات"

289
00:34:56,459 --> 00:35:00,292
"أجيبوا رجاءً"

290
00:35:06,417 --> 00:35:08,834
!لا تفعل

291
00:35:13,459 --> 00:35:15,375
لا تذهب خارجاً

292
00:35:17,375 --> 00:35:21,042
...إنه

293
00:35:23,667 --> 00:35:26,083
(علينا المغادرة يا (هنري

294
00:35:29,501 --> 00:35:30,834
كلا

295
00:35:33,918 --> 00:35:35,292
حالاً

296
00:35:38,584 --> 00:35:40,083
هل فعلت هذا؟

297
00:35:47,417 --> 00:35:48,792
انهض

298
00:36:29,918 --> 00:36:34,000
عندما نصل إلى هناك
سترى أن كل ذلك صحيح

299
00:36:35,918 --> 00:36:37,459
(لا أريد إيذاءك يا (هنري

300
00:36:38,375 --> 00:36:40,209
!(لا أريد إيذاءك يا (هنري

301
00:36:42,334 --> 00:36:43,751
أين ذهبت يا بني؟

302
00:36:45,417 --> 00:36:46,792
هنري)؟)

303
00:36:48,292 --> 00:36:49,834
أين ذهبت يا بني؟

304
00:36:51,000 --> 00:36:52,584
أين ذهبت يا (هنري)؟

305
00:37:42,584 --> 00:37:44,042
أين ذهبت يا (هنري)؟

306
00:37:48,751 --> 00:37:50,709
أين ذهبت يا بني؟

307
00:37:56,209 --> 00:37:57,751
أين ذهبت يا بني؟

308
00:38:02,667 --> 00:38:04,334
(هنري)
لا أريد إيذاءك يا بني

309
00:39:01,792 --> 00:39:03,125
هل الصوت أعلى؟

310
00:39:42,083 --> 00:39:44,834
لا تتغير الحقيقة
إنها حقيقة فقط، مجردة

311
00:39:45,626 --> 00:39:46,876
ولكن العدالة؟

312
00:39:47,334 --> 00:39:50,459
إنها تختلف بناءً على الجانب
الذي تقف به من ذلك الخط الوهمي

313
00:39:51,209 --> 00:39:53,459
...(و(رون -
"بعد مضي سنة" -

314
00:39:53,918 --> 00:39:57,834
ذلك الخط هنا
أتراه؟

315
00:39:58,417 --> 00:40:00,751
يمر عبر نبات الأزالية
(لـ(ويلما جورزيك

316
00:40:01,042 --> 00:40:02,584
لقد حفرت هناك

317
00:40:05,876 --> 00:40:08,167
(قانون الملكية في ولاية (ماين
شائك جداً

318
00:40:08,292 --> 00:40:11,542
لكن لدي بعض الحيل

319
00:40:20,417 --> 00:40:21,792
أبي

320
00:40:22,292 --> 00:40:23,584
مرحباً

321
00:40:24,292 --> 00:40:26,334
!إنك مبكر -
نعم -

322
00:40:28,375 --> 00:40:29,834
كيف حالك؟ -
بخير -

323
00:40:39,000 --> 00:40:40,501
حرك الملك

324
00:40:44,375 --> 00:40:45,667
خذ وقتك

325
00:40:55,584 --> 00:40:56,959
يبتعد بعض الناس

326
00:41:07,667 --> 00:41:10,292
يقضون بقية حياتهم
محاولين نسيان هذا المكان

327
00:41:20,125 --> 00:41:21,584
أراك غداً يا جدتي

328
00:41:27,584 --> 00:41:30,000
ربما ينسونه، لمدة من الزمن

329
00:41:41,000 --> 00:41:44,250
لا يغادر البعض مطلقاً
مهما حاولوا

330
00:41:55,334 --> 00:41:58,709
معظمنا محاصرون هنا لسبب

331
00:42:08,209 --> 00:42:12,334
كل من في هذه البلدة
لديه خطيئة أو حسرة

332
00:42:14,042 --> 00:42:15,751
قفص ما من صنعه

333
00:42:18,626 --> 00:42:21,167
وقصة حزينة

334
00:42:21,918 --> 00:42:23,334
عن كيفية وصولنا إلى هنا

335
00:42:28,584 --> 00:42:30,626
"لم يكن أنا، كان المكان"

336
00:42:32,250 --> 00:42:33,584
هذا ما نقوله

337
00:42:34,999 --> 00:42:38,459
لكنها قصة أيضاً
لا تغير شيئاً

338
00:42:41,751 --> 00:42:44,417
ربما حولك شيء ما إلى وحش

339
00:42:47,375 --> 00:42:49,042
أو ربما كنت وحشاً دوماً

340
00:43:04,125 --> 00:43:05,501
لا يهم ذلك

341
00:43:06,918 --> 00:43:10,250
إنك هنا الآن
هذا ما أنت عليه

342
00:43:11,918 --> 00:43:13,209
هنا تعيش

343
00:43:16,375 --> 00:43:17,751
ومن هنا أتيت

344
00:44:22,125 --> 00:44:23,459
ما هذا؟

345
00:44:32,042 --> 00:44:33,375
هدية عيد الميلاد

346
00:44:36,626 --> 00:44:39,626
هل اليوم عيد الميلاد؟ -
غداً -

347
00:44:53,042 --> 00:44:54,999
أعلم أنه ما زالت تراودك
(الشكوك يا (هنري

348
00:45:10,167 --> 00:45:12,042
كم من الوقت سنفعل هذا؟

349
00:45:15,000 --> 00:45:16,417
لا أعلم

350
00:45:20,250 --> 00:45:29,209
بعد مدة، ستنسى
في أي جانب من القضبان أنت

351
00:45:37,751 --> 00:45:40,000
هذا ما اعتادت (واردين ليسي) على قوله

352
00:45:43,584 --> 00:45:44,999
عيد ميلاد مجيد

353
00:45:53,834 --> 00:45:56,000
انظر كيف سارت الأمور بالنسبة إليه

354
00:47:02,042 --> 00:47:04,167
"وقعت يدي على الفأس"

355
00:47:04,667 --> 00:47:06,125
لكن دعني أخبرك

356
00:47:06,918 --> 00:47:09,959
عندما سمعت فرقعة جمجمة
تعطي أسرارها

357
00:47:10,042 --> 00:47:15,292
شعرت بجذر وجذع دماغ مشقوق
يوقف النصل

358
00:47:15,417 --> 00:47:18,417
أدركت إلى أين ينتمي ذلك الفأس

359
00:47:20,042 --> 00:47:23,083
"مركز رأس الأستاذ الجامعي"

360
00:47:25,292 --> 00:47:26,959
ما هي؟ شيء رعب؟

361
00:47:29,167 --> 00:47:32,334
هذا اختزال للأمر -
لا أفهم العنوان -

362
00:47:32,918 --> 00:47:35,417
(متجاهل)
من هو المتجاهل؟

363
00:47:36,918 --> 00:47:40,417
خلفية درامية
تاريخ قديم

364
00:47:41,083 --> 00:47:42,999
إنها عائلة تاريخية

365
00:47:45,292 --> 00:47:47,876
في الواقع سأتوجه غرباً
في رحلة بحث الشهر القادم

366
00:47:48,834 --> 00:47:51,584
أفضل مكان لإنهاء كتاب
هي في المكان الذي بدأته فيه

367
00:47:52,751 --> 00:47:54,042
قرأت هذا في مكان ما

