﻿1
00:00:43,792 --> 00:00:45,667
!هيا أيها الحقير

2
00:00:48,626 --> 00:00:50,417
!لا أنفك أفقد الإشارة

3
00:00:51,250 --> 00:00:53,459
أكره الابتعاد إلى هذا الحد
في الليل

4
00:00:54,417 --> 00:00:57,209
كنت لأشعر بالقلق أيضاً إن
أمسكت بي الشرطة أصطاد بهذا

5
00:01:00,667 --> 00:01:02,334
!استعدت الإشارة! استعدتها

6
00:01:02,584 --> 00:01:04,709
يبدو أن منطقة التسليم الأخيرة
...تقع

7
00:01:06,417 --> 00:01:08,959
!خلف تلك الأشجار هناك

8
00:01:20,083 --> 00:01:23,751
!لحظة! توقف
أعتقد أننا وصلنا أيها الرجال

9
00:01:23,876 --> 00:01:25,334
هل أنت واثق من هذا يا (إيدي)؟

10
00:01:26,000 --> 00:01:28,334
طلب الرجل أن نحضر
ثلاثة صناديق ونرميها

11
00:01:28,459 --> 00:01:29,584
!وهذا جل ما أعرفه

12
00:01:30,542 --> 00:01:32,292
!حسناً إذاً

13
00:01:52,292 --> 00:01:53,417
ماذا حصل للتو؟

14
00:01:54,083 --> 00:01:55,292
!تعطل المحرك

15
00:01:57,167 --> 00:01:58,626
ماذا تعني بقولك هذا
بحق السماء؟

16
00:01:59,250 --> 00:02:00,709
!تعطل المحرك

17
00:02:07,417 --> 00:02:09,709
كان هذا مجرد قاطور
أليس كذلك؟

18
00:02:18,417 --> 00:02:19,417
!اللعنة

19
00:02:24,501 --> 00:02:25,626
!بئساً

20
00:02:26,667 --> 00:02:27,834
ما كان هذا بحق السماء؟

21
00:02:37,709 --> 00:02:38,709
أين هو؟

22
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
!تعال -
سأمسك بك، اسبح إلينا -

23
00:02:48,083 --> 00:02:50,667
!أرجوكما! أرجوكما -
!هيا، اسبح إلينا -

24
00:02:50,792 --> 00:02:51,792
!هيا يا صاح

25
00:02:56,751 --> 00:02:58,542
!تعال إلى هنا فحسب

26
00:02:59,501 --> 00:03:00,876
!اسبح إلي يا صاح

27
00:03:03,209 --> 00:03:05,167
!اللعنة -
أين هو؟ -

28
00:03:05,918 --> 00:03:06,918
!(بلاين)

29
00:03:08,167 --> 00:03:09,167
!اسمع! اسمع

30
00:03:09,959 --> 00:03:13,042
ماذا؟ -
!اسمع! اسمع -

31
00:03:38,083 --> 00:03:39,083
!اللعنة

32
00:03:40,667 --> 00:03:42,459
!تباً! تباً! تباً

33
00:04:03,417 --> 00:04:04,417
!سحقاً

34
00:05:36,709 --> 00:05:38,209
مَن علق في القصر؟

35
00:05:38,334 --> 00:05:40,542
(الأميرة (كاسي -
!هذا صحيح -

36
00:05:40,667 --> 00:05:43,083
ومَن كان غاضباً منها؟ -
الملك العملاق -

37
00:05:43,209 --> 00:05:44,501
"بعد مرور 48 ساعة" -
!صحيح -

38
00:05:44,626 --> 00:05:46,792
لماذا كان الملك العملاق غاضباً
أيها التلاميذ؟

39
00:05:46,918 --> 00:05:50,417
لأنهم سرقوا ذهبه كله -
!صحيح -

40
00:05:50,542 --> 00:05:52,918
(لكن الأميرة (كاسي
قبعت في القصر بمفردها

41
00:05:53,000 --> 00:05:55,334
فهل تعتقدون أنها كانت سعيدة؟ -
!كلا -

42
00:05:55,459 --> 00:05:56,709
هل كانت متحمسة؟ -
!كلا -

43
00:05:56,834 --> 00:05:59,459
ما كان شعورها برأيكم؟ -
!شعرت بالخوف -

44
00:05:59,626 --> 00:06:00,876
كانت تشعر بالخوف الشديد

45
00:06:00,999 --> 00:06:03,584
ماذا يفترض بكم أن تفعلوا
حين تشعرون بالخوف؟

46
00:06:26,417 --> 00:06:29,167
!(يا إلهي! (سوزي)! (سوزي

47
00:06:31,792 --> 00:06:34,334
"جمهورية (كونغو) الديمقراطية"

48
00:06:39,542 --> 00:06:40,959
!ارم هذا من يدك -
تراجع أيها الوحش -

49
00:06:41,209 --> 00:06:42,501
!تراجع -
!توقف! ارم السكين من يدك -

50
00:06:43,667 --> 00:06:44,918
!توقف! توقف

51
00:06:46,292 --> 00:06:48,626
!تراجع! لا تقترب منا

52
00:06:48,751 --> 00:06:50,334
اسمع! أحاول مساعدتك

53
00:06:51,292 --> 00:06:53,125
ارم هذا السكين من يدك
ارمه أرضاً

54
00:06:53,584 --> 00:06:55,334
أيتها الطبيبة! لا تفعلي -
!ابتعد عنا -

55
00:06:55,459 --> 00:06:56,959
لا تنزعي قناعك -
!تراجع -

56
00:06:57,042 --> 00:06:59,709
لا تقترب منا -
!لا تخف -

57
00:07:00,709 --> 00:07:01,918
!لا تخف

58
00:07:10,459 --> 00:07:14,125
أنت شجاع للغاية لحماية
أختك الصغيرة بهذه الطريقة

59
00:07:15,834 --> 00:07:19,959
نريد مساعدتها أيضاً
فهي مريضة جداً

60
00:07:24,209 --> 00:07:27,375
هل يمكنك مساعدتي؟
أحتاج إلى مساعدتك

61
00:07:27,542 --> 00:07:32,125
يجب أن تتحلى بالقوة من أجلها -
لن أتركها أبداً -

62
00:07:33,083 --> 00:07:36,292
لن تضطر إلى فعل ذلك
لأنك ستأتي معنا أيضاً

63
00:07:36,417 --> 00:07:37,918
!سنذهب معاً جميعاً

64
00:07:43,626 --> 00:07:44,792
!شكراً

65
00:08:05,959 --> 00:08:07,999
!حسناً، قلها

66
00:08:08,918 --> 00:08:11,209
ماذا تريدينني أن أقول؟
!إنك كنت مذهلة

67
00:08:12,000 --> 00:08:13,292
!وأنك بطلة

68
00:08:14,083 --> 00:08:16,000
اعتقدت أنك ستوبخني بالتأكيد

69
00:08:16,125 --> 00:08:18,626
لأنني خاطرت بالإصابة بالحمى
النزفية من أجل تلك الفتاة

70
00:08:18,876 --> 00:08:19,999
!أنقذت حياتها

71
00:08:22,626 --> 00:08:24,959
كما أعرف بأنك ستندمين
على ما فعلته لاحقاً

72
00:08:25,042 --> 00:08:26,542
!لذا أرجوك

73
00:08:26,667 --> 00:08:28,083
سأجري الفحوصات كلها
!اللازمة فلا تقلق

74
00:08:28,334 --> 00:08:29,334
!شكراً

75
00:08:29,959 --> 00:08:31,792
كما أوصلنا الدفعة الأخيرة من
المضادات الحيوية وعدة الفحوصات

76
00:08:31,918 --> 00:08:33,918
في القرية في حال
تلوثت المياه مجدداً

77
00:08:34,584 --> 00:08:36,083
ماذا كنت لأفعل بدونك
يا (هارلن)؟

78
00:08:36,709 --> 00:08:38,834
جدي لنا أحباء -
!كلا -

79
00:08:39,375 --> 00:08:41,501
حسناً إذاً، إن كنت
...ترفضين فعل ذلك

80
00:08:41,667 --> 00:08:43,501
فقد اتصلوا من (أتلانتا) سابقاً

81
00:08:43,626 --> 00:08:45,542
يبدو أن حالة ما تتأزم
(في (الولايات المتحدة

82
00:08:45,918 --> 00:08:46,918
أين؟

83
00:08:55,000 --> 00:08:56,250
!لا بد من أنك تمزح

84
00:08:58,918 --> 00:09:01,167
"(ماراي) في (لويزيانا)"

85
00:09:01,292 --> 00:09:04,918
!(لم نعد في الـ(كونغو -
انعطف إلى اليسار هناك -

86
00:09:05,918 --> 00:09:09,292
!ما زلت تذكرين
كم مضى على مغادرتك المنزل؟

87
00:09:10,292 --> 00:09:11,292
!فترة وجيزة

88
00:09:11,918 --> 00:09:17,459
نسي أحد أن يخبر (ماراي) أن
العام 1962 مضى منذ وقت طويل

89
00:09:47,209 --> 00:09:48,209
يسعدني حضور مركز السيطرة
على الأمراض والوقاية منها إلى هنا

90
00:09:48,542 --> 00:09:49,542
لأن خياراتي بدأت تنفد

91
00:09:50,918 --> 00:09:52,626
هل يقتصر عدد الإصابات
على ثلاثة أشخاص؟

92
00:09:52,834 --> 00:09:54,083
وصلت الحالة الرابعة
صباح اليوم

93
00:09:54,334 --> 00:09:55,876
ظهرت الأعراض على
الفتاة الصغيرة أولاً

94
00:09:55,999 --> 00:09:58,751
وقد احتكت مباشرة مع
معلمتها وممرضتها في المدرسة

95
00:09:59,042 --> 00:10:00,584
ماذا عن مريض اليوم؟ -
!موظف -

96
00:10:00,709 --> 00:10:02,417
(في متجر (ساندرلاند وان ستوب
(في (غيدري

97
00:10:02,626 --> 00:10:05,459
اللعنة! بدأ المرض ينتشر -
نعم -

98
00:10:06,417 --> 00:10:08,083
هل المرضى جميعاً هنا؟ -
نعم -

99
00:10:10,250 --> 00:10:11,417
!حسناً جميعاً

100
00:10:11,542 --> 00:10:14,501
لمَن لا يعرفني من بينكم
(فأنا الدكتور (آبي أركاين

101
00:10:14,626 --> 00:10:17,250
وأعمل لدى مصلحة الاستعلام
(الوبائي التابع لمركز (سي دي سي

102
00:10:17,375 --> 00:10:18,459
!هذه مصلحة حقيقيّة

103
00:10:18,584 --> 00:10:21,209
وقد أتى معي فريقي للمساعدة
على الاعتناء بالمرضى

104
00:10:21,334 --> 00:10:23,375
!وتحديد مصدر هذا المرض

105
00:10:23,501 --> 00:10:24,792
نحتاج إلى عينات دم حديثة

106
00:10:24,918 --> 00:10:26,334
وجدول عن الأشخاص الذين
احتك بهم كل مريض

107
00:10:26,626 --> 00:10:27,918
قبل أن تظهر عليهم أعراض المرض

108
00:10:28,125 --> 00:10:30,751
إن أمكننا التعرف بالمرض
فسنتمكن من معالجته

109
00:10:31,042 --> 00:10:33,999
لكن انطلاقاً من هذه اللحظة توقوا
بالأقنعة والقفازات والنظارات الواقية

110
00:10:34,083 --> 00:10:36,459
خصوصاً للأشخاص الذين
يحتكون مباشرة مع المرضى

111
00:10:36,959 --> 00:10:40,334
لا أسمح بانتقال العدوى للمعالجين
أثناء مناوبتي، هل هذا مفهوم؟

112
00:10:40,834 --> 00:10:41,918
!لنبدأ العمل

113
00:10:56,334 --> 00:10:57,918
!مرحباً عزيزتي

114
00:10:58,667 --> 00:10:59,959
كيف حالك؟

115
00:11:20,292 --> 00:11:21,918
وجدت هذا على وسادتها

116
00:11:23,334 --> 00:11:25,125
هل يمكن أن تكون قد نقلته
معها من سيارة الإسعاف؟

117
00:11:25,250 --> 00:11:26,292
!لا أعتقد ذلك

118
00:11:26,542 --> 00:11:28,459
هل تتنفس بهذه الطريقة
منذ دخولها المستشفى؟

119
00:11:29,083 --> 00:11:32,167
اكتشفنا عدوى حادة
في رئتيها من خلال صور الأشعة

120
00:11:32,334 --> 00:11:33,459
!لكنها ليست عدوى فطرية

121
00:11:34,542 --> 00:11:36,918
سأطلب إلى فريق العمل
فحص هذه العينة من أي تلوث

122
00:11:48,792 --> 00:11:49,792
!المعذرة

123
00:11:50,918 --> 00:11:52,792
لا يمكنك أخذ هذه الملفات -
لن أفعل -

124
00:11:53,292 --> 00:11:55,042
لن تفعل ماذا؟ -
لن آخذها -

125
00:11:55,167 --> 00:11:56,918
بل أراجعها بصفتي
طرفاً مهتماً بالقضية

126
00:11:57,042 --> 00:11:59,000
هل هذه فحوصات الدم الأحدث؟

127
00:11:59,876 --> 00:12:00,876
!حسناً

128
00:12:01,459 --> 00:12:02,959
إن أمكنك إعطائي نتائج الفحوصات
التي أجريت لها حين وصلت

129
00:12:03,083 --> 00:12:04,918
فيمكنني مقارنتها
مع النتائج الأحدث

130
00:12:05,000 --> 00:12:06,292
ومَن أنت بالتحديد؟

131
00:12:06,417 --> 00:12:07,751
سبق أن قلت لك إنه محظر
عليك دخول هذه المنطقة

132
00:12:07,959 --> 00:12:09,834
ليس مجدداً -
(آسفة د.(أركاين -

133
00:12:09,959 --> 00:12:11,334
اسمعي! لن تجدي
أي معلومة مفيدة

134
00:12:11,459 --> 00:12:12,501
إن استمريت في اتباع تعليمات مركز
السيطرة على الأمراض والوقاية منها

135
00:12:12,834 --> 00:12:14,334
!أعدك بذلك -
!المعذرة -

136
00:12:14,501 --> 00:12:15,626
اطلبوا حراس الأمن -
!كلا، كلا، لا بأس -

137
00:12:15,792 --> 00:12:17,167
!لا بأس! لا بأس -
!هيا بنا -

138
00:12:17,292 --> 00:12:18,334
سأغادر من تلقاء نفسي
!سأغادر

139
00:12:18,626 --> 00:12:20,584
سيتوجب عليك التكلم معي
عاجلاً أم آجلاً

140
00:12:20,751 --> 00:12:22,375
ألا يمكننا أن نكون صديقين؟

141
00:12:22,876 --> 00:12:23,876
!(أراك غداً يا (بوب

142
00:12:24,459 --> 00:12:26,876
مَن كان هذا بحق السماء؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

143
00:12:26,999 --> 00:12:28,042
لكن يجب أن نكتشف هويته

144
00:12:28,167 --> 00:12:30,834
ماذا عرفنا عن والدي (سوزي)؟ -
!أمها متوفية -

145
00:12:30,959 --> 00:12:32,334
أما والدها (إيدي) فغائب

146
00:12:32,959 --> 00:12:35,626
قالت الشرطة إن قاربه ليس راسياً
لذا فمن المحتمل أنه يصطاد

147
00:12:36,751 --> 00:12:38,584
أقلها باص المدرسة
في الوقت المعتاد

148
00:12:39,125 --> 00:12:40,876
ربما عاد والدها إلى المنزل إذاً

149
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
!(مات)

150
00:13:07,250 --> 00:13:09,751
قالت عاملة الهاتف إن الدكتور
أركاين) تحتاج إلى المساعدة)

151
00:13:09,876 --> 00:13:11,292
!لم أصدق ما سمعته

152
00:13:12,167 --> 00:13:15,042
هل أصبحت شرطياً؟ -
نعم، منذ أربع سنوات الآن -

153
00:13:15,626 --> 00:13:18,125
!(يا إلهي يا (آبي
لم أعتقد أننا سنراك مجدداً

154
00:13:18,250 --> 00:13:20,834
حبذا لو فعلنا في ظروف أفضل -
نعم -

155
00:13:22,542 --> 00:13:24,918
كيف حال ابنة (كويل)؟ -
ليست بخير -

156
00:13:25,000 --> 00:13:28,584
ونعتبرها حالياً مصدر المرض
فماذا تعرف عن والدها؟

157
00:13:28,709 --> 00:13:29,709
هل تعنين (إيدي)؟ -
نعم -

158
00:13:29,918 --> 00:13:30,918
!إنه صياد سمك

159
00:13:31,000 --> 00:13:34,501
أوقفته مرات عدة لخرق قوانين
الصيد والقيادة تحت تأثير الكحول

160
00:13:34,626 --> 00:13:36,000
ماذا عن وكالة خدمات
حماية الأطفال؟

161
00:13:36,125 --> 00:13:37,417
!لم تقدَم أي شكوى ضده قط

162
00:13:37,542 --> 00:13:40,042
يكفي هذا ليجعله الوالد المثالي
في هذه الأنحاء

163
00:13:40,876 --> 00:13:43,626
اتصلنا به حين مرضت ابنته
لكنه لم يجب عن هاتفه

164
00:13:44,083 --> 00:13:47,167
وبما أن قاربه لم يكن راسياً
فلم نعلّق أهمية كبرى على الموضوع

165
00:14:01,083 --> 00:14:02,292
!(سيد (كويل

166
00:14:05,209 --> 00:14:06,417
!(كويل)

167
00:15:08,375 --> 00:15:10,751
!(مات) -
!نعم، سمعت ذلك -

168
00:15:19,042 --> 00:15:20,250
!(سيد (كويل

169
00:15:45,292 --> 00:15:46,459
!يا إلهي

170
00:16:03,751 --> 00:16:05,626
!(سيد (كويل

171
00:16:07,375 --> 00:16:08,626
!(كويل)

172
00:16:30,626 --> 00:16:31,626
!اسمع

173
00:16:35,876 --> 00:16:36,876
!أنت

174
00:16:38,042 --> 00:16:39,083
!أنت

175
00:16:41,459 --> 00:16:43,083
!تباً -
ارم هذا من يدك على الفور -

176
00:16:43,375 --> 00:16:44,959
ماذا؟ -
!قلت لك أن ترميه -

177
00:16:45,042 --> 00:16:46,125
!لحظة، انتظر

178
00:16:46,250 --> 00:16:48,375
قلت لك أن ترميه -
أجمع عينة، أجمع عينة -

179
00:16:49,792 --> 00:16:51,375
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

180
00:16:51,501 --> 00:16:53,667
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
نعم، كان في المستشفى سابقاً -

181
00:16:53,792 --> 00:16:55,834
تعدى على الملكية -
!أيها الصديقان! أيها الصديقان -

182
00:16:58,501 --> 00:17:00,417
تركزان على الشخص الخاطئ هنا

183
00:17:32,209 --> 00:17:34,042
ما هذا بحق السماء؟

184
00:18:11,125 --> 00:18:13,542
يدعى (أليك هولاند) رأيته في
الجوار خلال الأشهر القليلة الماضية

185
00:18:13,667 --> 00:18:15,667
!إنه عالم من نوع ما

186
00:18:15,959 --> 00:18:16,959
حقاً؟ -
ماذا؟ -

187
00:18:18,083 --> 00:18:20,876
هل ستعتقله؟ -
!اقتحم المنزل -

188
00:18:21,417 --> 00:18:23,999
ليس مسؤولاً عم حصل
(لـ(إيدي كويل

189
00:18:24,626 --> 00:18:26,042
مَن هو المسؤول إذاً؟

190
00:18:27,542 --> 00:18:29,292
!أنوي اكتشاف ذلك

191
00:18:29,999 --> 00:18:32,626
يكفي هذا القدر من الاستجواب
!لحظة

192
00:18:37,542 --> 00:18:41,250
المعذرة، هل يمكنني التكلم
معك... مجدداً يا د.(أركاين)؟

193
00:18:41,375 --> 00:18:43,042
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

194
00:18:44,292 --> 00:18:45,918
من الواضح أنك لست
من السكان المحليين

195
00:18:46,042 --> 00:18:48,250
...كلا، أنا
أحاول مد يد العون

196
00:18:48,375 --> 00:18:49,459
بالتواجد في الأماكن
التي لا يجدر بك التواجد فيها

197
00:18:49,667 --> 00:18:53,542
اسمعي، رأيت الجثة
فهل تعاملت مع شيء مماثل سابقاً؟

198
00:18:53,667 --> 00:18:55,209
!نسيطر على الوضع، فلا تقلق

199
00:18:55,334 --> 00:18:56,334
لا ينفع أي علاج مع هذا المرض
أليس كذلك؟

200
00:18:56,584 --> 00:18:58,292
(لا دواء (بيرازيناميد
!(ولا (إثامبوتول

201
00:18:59,792 --> 00:19:03,042
مَن أنت مجدداً؟ -
هولند) مثل البلد) -

202
00:19:04,292 --> 00:19:05,999
!اسمعي! اسمعي! اسمعي

203
00:19:06,125 --> 00:19:09,167
(أوكلني (آيفري ساندرلاند
...لجمع عينة بيولوجية وتحليلها

204
00:19:09,292 --> 00:19:11,375
تهانينا! إنه رجل
ذو شأن رفيع هنا

205
00:19:11,501 --> 00:19:15,042
شكراً جزيلاً! تكمن المشكلة
في أنني اكتشفت شيئاً جنونياً

206
00:19:15,459 --> 00:19:16,501
!جنوني -
نعم -

207
00:19:16,626 --> 00:19:19,000
وأعني بذلك عمليات إحيائية
لم يسبق لي أن رأيت مثيلها

208
00:19:19,125 --> 00:19:21,834
وأعتقد أنها مرتبطة بالعدوى
التي تعالجينها

209
00:19:22,209 --> 00:19:23,209
كيف ذلك؟

210
00:19:25,250 --> 00:19:26,459
من الأسهل أن أعرض الأمر عليك

211
00:19:26,626 --> 00:19:28,584
يقع مختبر (ساندرلاند) وسط الماء
على بُعد 20 دقيقة من هنا

212
00:19:28,709 --> 00:19:30,334
ينتظرني المرضى -
نعم، نعم -

213
00:19:30,459 --> 00:19:32,584
أعرف بأن هؤلاء ينتظرون العلاج

214
00:19:32,959 --> 00:19:36,292
لكنني أفترض أن الأطباء لم يحالفهم
الحظ في تحديد العامل المرضي بعد

215
00:19:37,209 --> 00:19:38,209
!صحيح

216
00:19:40,876 --> 00:19:42,083
هل تحبين الألغاز؟

217
00:19:42,542 --> 00:19:44,876
القصص الغامضة القديمة مثل
(ميردر شي روت) و(كولومبو)

218
00:19:46,918 --> 00:19:48,083
ماذا؟ -
ماذا؟ -

219
00:19:48,542 --> 00:19:51,459
أحب المراجع التي لا تعود
إلى الثمانينيات

220
00:19:51,584 --> 00:19:52,959
كان هذا الشيء الأول الذي
...فكرت فيه... لا يجب أن يكون

221
00:19:53,292 --> 00:19:55,250
لا أحب الألغاز -
حسناً -

222
00:19:55,459 --> 00:19:56,876
أحب الحلول -
أنا أيضاً -

223
00:19:56,999 --> 00:19:58,667
لذا اسمحي لي بمساعدتك
على إيجاد الحل

224
00:19:59,042 --> 00:20:01,209
إن عدت إلى المستشفى الآن
وبددت وقتك في إيجاد الحل

225
00:20:01,334 --> 00:20:03,334
فلن تقتربي من اكتشاف الحقيقة

226
00:20:04,667 --> 00:20:07,792
لكن الخروج إلى المستنقع
سيساعدك على فعل ذلك

227
00:20:11,542 --> 00:20:13,417
حسناً -
حسناً -

228
00:20:13,542 --> 00:20:15,626
!نجحت! نجحت
حسناً، هيا بنا

229
00:20:31,334 --> 00:20:32,751
كيف عرفت أنني لست
من السكان المحليين؟

230
00:20:35,167 --> 00:20:37,250
تنتعل زحافتين من تصميم
اسم تجاري كبير

231
00:20:39,501 --> 00:20:41,125
!لكنهما مريحان للغاية

232
00:20:41,959 --> 00:20:45,918
إضافة إلى التصرفات
كانت دليلاً كاشفاً أيضاً

233
00:21:06,000 --> 00:21:08,959
!حذار إلى خطواتك
المكان ضيق

234
00:21:09,501 --> 00:21:12,250
أين هو؟ ماذا كنت تفعل؟

235
00:21:12,626 --> 00:21:15,292
!ماذا كنت تفعل؟ تعال

236
00:21:15,959 --> 00:21:17,459
الأرض منحدرة قليلاً
لذا توخي الحذر

237
00:21:20,542 --> 00:21:22,542
!(هذا صديقي (غورو

238
00:21:33,667 --> 00:21:35,417
أي نوع دراسات هو هذا؟

239
00:21:35,667 --> 00:21:38,542
إنه النوع الذي يحلم به
علماء الأحياء التافهين مثلي

240
00:21:39,042 --> 00:21:40,042
!تفقدي التالي

241
00:21:43,584 --> 00:21:44,584
...حسناً

242
00:21:45,375 --> 00:21:46,999
كم تعرفين عن المطفرات؟

243
00:21:47,584 --> 00:21:50,959
العامل الذي يتسبب بداء السرطان
ويثقب حمض البشر النووي

244
00:21:51,167 --> 00:21:53,083
صحيح، هذه المطفرات
التي نعرف بشأنها

245
00:21:53,459 --> 00:21:54,459
!صحيح

246
00:22:01,167 --> 00:22:04,834
اقتربت من تحديد سلالة
جديدة من هذه المطفرات

247
00:22:04,959 --> 00:22:06,042
وقد عثرت عليها في عمق
هذا المستنقع

248
00:22:07,876 --> 00:22:08,876
!حسناً، ها نحن أولاء

249
00:22:09,209 --> 00:22:12,626
أعمل في هذا المستنقع
خلال الأشهر السبعة الماضية

250
00:22:12,751 --> 00:22:14,959
على وضع خرائط للمواقع
البيولوجية المهمة

251
00:22:15,042 --> 00:22:19,209
حيث شهدت على النشاط الأقوى لهذه المطفرات
وخلال الأسبوعين الماضيين

252
00:22:19,334 --> 00:22:26,999
لاحظت تقدماً ثابتاً وتدريجياً في سرعة هذه العمليات
...وهذه

253
00:22:28,417 --> 00:22:32,999
وهذه عينة أخذتها البارحة
في واحد من المواقع الأكثر نشاطاً

254
00:22:33,083 --> 00:22:35,709
الطبقة الصافية في الأعلى
هي ماء المستنقع

255
00:22:36,584 --> 00:22:39,209
لكن هل ترين هذا في الأسفل؟ -
نعم -

256
00:22:40,709 --> 00:22:42,250
!هذا عامل جديد

257
00:22:45,209 --> 00:22:48,375
الطحالب الإسبانية الخضراء -
نبتة سرعة نموها متوسطة -

258
00:22:49,626 --> 00:22:50,999
حضرت بعض الصفوف

259
00:22:57,709 --> 00:22:58,876
هل أنت جاهزة؟

260
00:23:20,834 --> 00:23:21,876
!يا إلهي

261
00:23:24,292 --> 00:23:25,292
!(هولند)

262
00:23:26,292 --> 00:23:27,584
!اللعنة، توقفي

263
00:23:31,000 --> 00:23:32,792
ماذا حصل للتو؟ -
!اللعنة -

264
00:23:34,999 --> 00:23:36,000
...لست أدري

265
00:23:44,000 --> 00:23:45,667
أعتقد أن المادة الراقدة
...في أسفل الأنبوب، لا

266
00:23:45,959 --> 00:23:48,083
لا بد من أن تكون نوعاً
من أنواع المواد البيولوجية المسرعة

267
00:23:48,209 --> 00:23:49,292
مثل السماد -
نعم -

268
00:23:49,417 --> 00:23:51,459
لكنها لا تتفعل
إلا من خلال المطفرات

269
00:23:52,876 --> 00:23:53,876
ماذا؟

270
00:23:55,459 --> 00:23:56,459
ماذا؟

271
00:23:56,834 --> 00:23:59,542
أردت مقارنة اختبار دم
سوزي كويل) منذ يومين مع اليوم)

272
00:23:59,667 --> 00:24:01,334
!لتعرف إن تغير -
نعم -

273
00:24:02,667 --> 00:24:05,000
قد يكون هذا مصدر المرض

274
00:24:05,792 --> 00:24:07,125
!(يشبه (كولومبو

275
00:24:14,792 --> 00:24:16,751
(حسناً، أصبحت جثة (كويل
جاهزة للتشريح

276
00:24:16,876 --> 00:24:21,375
أرجوك أن تخبرني أنك وثقت
هذا العمل الخيالي كله

277
00:24:21,501 --> 00:24:23,459
حفظته على أسطوانة صلبة -
حسناً -

278
00:24:23,584 --> 00:24:25,584
هل يمكنك نقلي إلى المستشفى؟ -
حسناً -

279
00:24:26,999 --> 00:24:28,584
قد لا يسمحون لي بالدخول
...ولكن

280
00:24:29,501 --> 00:24:32,709
"(دار بلدية (ماراي"

281
00:24:33,000 --> 00:24:34,083
...أيها القوم -
"اجتماع طارئ الليلة" -

282
00:24:34,375 --> 00:24:36,167
هدئوا من روعكم جميعاً
اهدأوا قليلاً

283
00:24:36,292 --> 00:24:40,000
أعرف أن هذا المرض
قد أخاف الجميع

284
00:24:40,125 --> 00:24:42,918
لكن الأطباء يفعلون
جل ما في وسعهم

285
00:24:43,167 --> 00:24:47,125
(يرمي سكان منطقة (بيغ تيمبر
نفاياتهم هنا ويحرقون الأشجار

286
00:24:47,250 --> 00:24:50,250
يؤمن المستنقع لقمة عيشنا
وإن خسرناه فسنخسر كل شيء

287
00:24:51,542 --> 00:24:52,542
(قل ما لديك لتقوه يا (رايلي

288
00:24:52,834 --> 00:24:54,834
اكتفى المستنقع من هذه الأفعال
وينتقم منا

289
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
!نعم

290
00:24:56,209 --> 00:24:58,751
نجهل طبيعة هذا المرض
حتى الآن

291
00:24:58,876 --> 00:25:02,250
لكن المستشفى يعمل على ذلك بمؤازرة
مركز (سي دي سي) على مدار الساعة

292
00:25:02,375 --> 00:25:03,918
!هراء

293
00:25:04,292 --> 00:25:06,167
!انتظروا! انتظروا

294
00:25:08,250 --> 00:25:11,209
لا أقول إنكم مخطئون لكن لنمنح
الأطباء فرصة ليضطلعوا بعملهم

295
00:25:11,334 --> 00:25:13,999
(اللعنة يا (آيفري
لا أملك المال الكافي للأطباء

296
00:25:14,083 --> 00:25:16,000
نعم -
نعم -

297
00:25:16,834 --> 00:25:19,501
إن بلغ الأمر هذا الحد
فأنتم ترونني

298
00:25:20,083 --> 00:25:22,751
وينطبق هذا على الجميع
تعرفون ذلك جيداً

299
00:25:22,876 --> 00:25:25,459
ربما يجدر بك أن تستثمر بعض
أموال (ساندرلاند) في هذه البلدة

300
00:25:25,584 --> 00:25:28,250
ولا تخصصه كله لمختبرك
السخيف ذاك

301
00:25:28,375 --> 00:25:30,292
!هذا صحيح -
نعم -

302
00:25:36,542 --> 00:25:41,918
تعرفون جيداً أن والدي توفي
في المستنقع خلال طفولتي

303
00:25:42,501 --> 00:25:45,417
لكن مذاك، منحنا المستنقع ذاته

304
00:25:45,584 --> 00:25:51,042
أنا وأنتم وهذه البلدة بأسرها
نمط حياة جديد

305
00:25:51,167 --> 00:25:53,292
!أنت أكثر من غيرك

306
00:25:53,459 --> 00:25:58,417
تعرفون جيداً لا بل نعرف جميعاً
أن ذلك المستنقع مميز

307
00:25:58,542 --> 00:26:02,959
عشتم هنا وقتاً كافياً
لتحسوا بهذا الأمر في أعماقكم

308
00:26:03,250 --> 00:26:07,000
أجري هذه الأبحاث
من أجل المستقبل

309
00:26:07,167 --> 00:26:09,417
لأكتشف الأمور الجديدة
التي يمكن المستنقع تقديمها

310
00:26:09,542 --> 00:26:12,584
أدوية وأنواع سماد جديدة
وغيرها من الأشياء

311
00:26:12,709 --> 00:26:16,584
وإن ارتقى ما سنجده
إلى مستوى آمالي

312
00:26:16,709 --> 00:26:19,125
فقد نجد الحل لمشاكل
هذه البلدة كلها

313
00:26:19,250 --> 00:26:20,834
!قل بالأحرى مشاكلك وحدك

314
00:26:20,959 --> 00:26:23,125
يحمل المد معه القوارب
(كلها يا (ليون

315
00:26:23,250 --> 00:26:24,834
!حتى قاربك المتداعي

316
00:26:27,459 --> 00:26:29,959
صحيح أنني منيت بنكسة كبرى
شأني شأن الجميع

317
00:26:30,167 --> 00:26:32,667
!نعم -
نعم -

318
00:26:34,584 --> 00:26:39,083
أمكنني لملمت شتات نفسي
وترك (ماراي) لمصيرها

319
00:26:39,751 --> 00:26:41,834
لكن هذه البلدة هي مسقط رأسي

320
00:26:43,959 --> 00:26:49,792
والمكان الذي دفنت فيه والدي
وابنتي الصغيرة

321
00:26:49,918 --> 00:26:52,417
هذا هو المكان الذي قابلت
(فيه (ماريا

322
00:26:54,292 --> 00:26:57,042
لو كنت أصغر بعشرين سنة
مثل معظم الحاضرين هنا

323
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
لكنت عدت إلى العمل الآن

324
00:27:01,959 --> 00:27:03,501
حسناً، اسمعوا جميعاً

325
00:27:03,626 --> 00:27:07,375
سنطلعكم على أحدث المستجدات
!حالما تردنا فشكراً لكم

326
00:27:14,334 --> 00:27:16,876
المعذرة -
بالطبع -

327
00:27:18,667 --> 00:27:20,667
كان هذا خطاباً رائعاً -
ماذا تفعل هنا يا (هولند)؟ -

328
00:27:20,792 --> 00:27:23,125
هل تلقيت ملف الاكتشافات
الذي أرسلته لك ليلة البارحة؟

329
00:27:23,250 --> 00:27:26,584
فعلت وتساءلت عن السبب
بعد أن طردتك منذ أسبوعين

330
00:27:26,751 --> 00:27:28,042
هل هذا ما فعلته؟

331
00:27:28,334 --> 00:27:31,542
فكرت في أنك ستبدل رأيك بما
أن الأمور أصبحت مثيرة للاهتمام

332
00:27:32,083 --> 00:27:33,751
أخبرني ما أتيت إلى هنا لتقوله لي

333
00:27:34,626 --> 00:27:39,542
استمرت دورة المطفرات المتجددة في
الارتفاع خلال الأسبوعين الماضيين

334
00:27:39,667 --> 00:27:42,709
وفجأة انتشر مرض بين أبناء البلدة

335
00:27:42,999 --> 00:27:44,459
هل تعتقد أن الأمران مرتبطان؟

336
00:27:44,584 --> 00:27:46,501
نعم، نعم، لا يمكنني إقصاء
هذا الاحتمال من الآن، نعم

337
00:27:46,918 --> 00:27:49,125
لست بحاجة إلى التمادي
(إلى هذا الحد يا (هولند

338
00:27:49,250 --> 00:27:53,250
(لست عالماً لكن (ماراي
ليست بمنأى عن الإصابة بالأمراض

339
00:27:53,709 --> 00:27:57,375
إذ ضرب وباء البلدة
في عامي 1986 و1992

340
00:27:57,501 --> 00:27:59,459
لطالما مرض الناس
وهذا أمر طبيعي

341
00:27:59,584 --> 00:28:01,083
!طبعاً، كلامك منطقي

342
00:28:02,083 --> 00:28:04,042
لكنك لم تقتنع به -
!(كلا يا (آيفري -

343
00:28:04,167 --> 00:28:07,709
وظفتني لأتبع الأدلة العلمية
!وها أنا أفعل

344
00:28:08,000 --> 00:28:10,250
وظفت رجلاً يبحث
عن فرصة ثانية أيضاً

345
00:28:10,375 --> 00:28:11,959
لا تحتاج هذه البلدة إلى الهلع

346
00:28:12,792 --> 00:28:15,292
لا تحتاج إلى وباء أيضاً
(يا (آيفري

347
00:28:15,584 --> 00:28:17,876
يرغب السيد (آدامز) في
التكلم معك يا عزيزي

348
00:28:17,999 --> 00:28:21,042
(يا إلهي! عد إلى منزلك يا (هولند
!سنتولى الأمر من هنا

349
00:28:21,292 --> 00:28:22,292
!حسناً

350
00:28:43,167 --> 00:28:45,292
مرحباً -
أهلاً -

351
00:28:47,542 --> 00:28:48,542
!حسناً

352
00:28:52,876 --> 00:28:56,459
هل تنامين يا د.(أركاين)؟ -
ليس حين يكون الآخرون نياماً -

353
00:28:56,584 --> 00:28:57,918
!(وادعني (آبي

354
00:29:02,667 --> 00:29:06,250
هل سبق أن حضرت عملية تشريح؟ -
نعم، نعم -

355
00:29:06,375 --> 00:29:08,501
شاهدت عملية تشريح
مخلوق فضائي مرة

356
00:29:08,918 --> 00:29:10,709
لكنني واثق من أنها كانت مزيفة

357
00:29:12,167 --> 00:29:15,501
حسناً! سأجهز عدة الاختبار

358
00:29:16,209 --> 00:29:17,876
!استمتعي معه

359
00:29:24,542 --> 00:29:25,709
كيف أصبحت الفتاة؟

360
00:29:26,918 --> 00:29:29,751
أبطأ العلاج الطبي تفشي المرض
...لدى الراشدين ولكن

361
00:29:30,250 --> 00:29:33,459
لكنه كان قد تفشى في جسم
سوزي) يومين قبل وصولنا إليها)

362
00:29:33,584 --> 00:29:35,584
لا تنسي أنها تبلغ
تسع سنوات من العمر

363
00:29:36,209 --> 00:29:37,792
!لذا لست الملامة

364
00:29:48,167 --> 00:29:51,834
عينة نبات من المصدر ذاته
!لذا استمتع

365
00:29:51,959 --> 00:29:52,959
!شكراً

366
00:30:14,042 --> 00:30:15,709
حصلت على رد هنا

367
00:30:56,542 --> 00:30:57,751
!يجب أن نغادر
!يجب أن نغادر

368
00:30:59,209 --> 00:31:00,626
!تعالي! تعالي! تعالي! تعالي

369
00:31:06,000 --> 00:31:08,250
!(يا إلهي! (أليك

370
00:31:21,667 --> 00:31:22,792
!اللعنة

371
00:31:24,000 --> 00:31:25,167
!تعالي! تعالي! تعالي

372
00:31:45,792 --> 00:31:46,792
!(سوزي)

373
00:31:48,000 --> 00:31:49,209
!أبي

374
00:31:53,876 --> 00:31:55,584
!انتظري يا (آبي)! انتظري

375
00:31:58,667 --> 00:31:59,959
!انطلقي! انطلقي! انطلقي

376
00:32:01,834 --> 00:32:03,876
!(سوزي)! (سوزي)

377
00:32:40,792 --> 00:32:42,375
!ابتعدوا! ابتعدوا! ابتعدوا

378
00:32:42,751 --> 00:32:44,000
توقف قلبها عن الخفقان

379
00:33:09,042 --> 00:33:10,459
!هيا يا عزيزتي

380
00:33:11,918 --> 00:33:13,042
!هيا

381
00:33:19,626 --> 00:33:20,667
!(سوزي)

382
00:33:24,792 --> 00:33:27,667
حسناً، استعدت نبضها
علقي لها المصل مجدداً

383
00:33:57,000 --> 00:33:58,334
هل أنت بخير؟

384
00:34:07,542 --> 00:34:09,167
...لديك

385
00:34:20,292 --> 00:34:22,167
إنها شظية زجاج

386
00:34:28,292 --> 00:34:29,792
ما العمل الآن؟

387
00:34:31,834 --> 00:34:33,709
لا يمكننا الجلوس هنا
مكتوفي الأيدي

388
00:34:38,876 --> 00:34:42,083
!سأذهب لتفقد شيء
هل تريد المجيء معي؟

389
00:34:43,334 --> 00:34:45,000
هل ما سنفعله يتضمن الـ(بوربون)؟

390
00:34:46,000 --> 00:34:47,751
!في الواقع، نعم

391
00:35:05,999 --> 00:35:07,292
ماذا؟

392
00:35:09,542 --> 00:35:11,667
(كنت أمزح بشأن الـ(بوربون

393
00:35:12,209 --> 00:35:14,375
أتيت ألتقي بصديقتي
وهي مراسلة

394
00:35:14,918 --> 00:35:17,125
قد تعرف سبب إبحار
إيدي) في المستنقع)

395
00:35:21,834 --> 00:35:23,417
هل هذا المكان الذي
كنت تتسكعين فيه؟

396
00:35:23,709 --> 00:35:26,792
هذا المكان الذي يتسكع فيه
سكان (ماراي) جميعاً

397
00:35:29,042 --> 00:35:30,918
!امرأة مخيفة أمامك مباشرة

398
00:35:33,999 --> 00:35:35,083
!(زانادو)

399
00:35:36,083 --> 00:35:37,709
لا أصدق بأنها ما زالت هنا

400
00:35:50,125 --> 00:35:53,292
!آبي أركاين)! اللعنة)

401
00:35:54,042 --> 00:35:57,292
سمعت بأنك عدت إلى البلدة -
!(ليز) -

402
00:35:58,667 --> 00:36:01,083
ذهب (ديلروي) لتسليم بعض البضاعة
لكن أعرف أنه يرغب في رؤيتك

403
00:36:01,209 --> 00:36:03,626
...نعم، أود رؤية والدك ولكن

404
00:36:03,751 --> 00:36:05,292
!ليست هذه زيارة اجتماعية

405
00:36:06,542 --> 00:36:07,542
!صحيح

406
00:36:07,709 --> 00:36:11,876
(أفترض أن عودتك إلى (ماراي
تطلبت حالة طبية طارئة

407
00:36:12,000 --> 00:36:13,626
(أعرفك بـ(ليز ترماين
(يا (أليك هولند

408
00:36:13,918 --> 00:36:14,918
!مرحباً

409
00:36:15,959 --> 00:36:19,834
أنا... نعم، تحدثا
سأذهب لإحضار مشروب

410
00:36:21,626 --> 00:36:23,125
لماذا ينتعل الزحافات؟

411
00:36:24,626 --> 00:36:26,000
!لا بأس به

412
00:36:30,375 --> 00:36:31,459
...إذاً

413
00:36:32,292 --> 00:36:35,417
سمعت أنك وجدت شيئاً مخيفاً
(في منزل (إيدي كويل

414
00:36:36,292 --> 00:36:39,751
مَن أخبرك بذلك؟ -
(الخبر على كل لسان يا (آبي -

415
00:36:40,584 --> 00:36:42,125
!يا لهذه البلدة

416
00:36:43,083 --> 00:36:44,959
هل ما زلت تعملين لدى
صحيفة (ذو إيكو)؟

417
00:36:47,292 --> 00:36:48,542
!أحتاج إلى خدمة

418
00:36:49,709 --> 00:36:51,999
يجب أن أكتب مقالاً عن قصة
كويل) قبل أن أسديك الخدمة)

419
00:36:52,083 --> 00:36:54,334
...ليس هذا ما عنيته ولكن

420
00:36:55,042 --> 00:36:57,792
هل رأيت شيئاً غريباً
في المرفأ مؤخراً؟

421
00:37:00,042 --> 00:37:01,083
لحظة! هل أنت المراسلة
صديقة (آبي)؟

422
00:37:01,375 --> 00:37:02,959
نعم، أعمل في صحيفة
ماراي إيكو) الصادرة أسبوعياً)

423
00:37:03,209 --> 00:37:04,751
!أشدد على أنها تصدر أسبوعياً

424
00:37:05,000 --> 00:37:07,209
ليكون لدي وقت كافٍ
أساعد فيه والدي

425
00:37:08,125 --> 00:37:10,709
لم أعن الإهانة -
!أهنت قليلاً -

426
00:37:15,125 --> 00:37:16,959
يرفض معظم سكان المنطقة
(التكلم عن هذا الموضوع يا (آبي

427
00:37:17,042 --> 00:37:19,626
لذا فالوضع سيئ من الآن -
لماذا تقولين هذا؟ -

428
00:37:19,918 --> 00:37:24,792
(لأننا في (ماراي
حيث يكثر البعوض والثرثرة

429
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
...لكن

430
00:37:28,751 --> 00:37:32,959
لكنني سمعت همسات عن استئجار
قوارب للذهاب إلى المستنقع ليلاً

431
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
مَن يفعل ذلك؟

432
00:37:35,209 --> 00:37:37,459
لا أحد يعرف الفاعل
ولا سبب فعلته

433
00:37:37,584 --> 00:37:40,083
ماذا عن (إيدي كويل)؟ -
فُقد قاربه -

434
00:37:40,209 --> 00:37:43,167
كما أن الرجلين اللذين
أبحرا برفقته مفقودان أيضاً

435
00:37:43,417 --> 00:37:46,250
آخر ما نعرفه عنهم هو أنهم
(كانوا متوجهين إلى خليج (سكيتر

436
00:37:50,209 --> 00:37:53,250
!(اللعنة! (آبي

437
00:37:56,959 --> 00:37:58,334
!كلا، اجلسي

438
00:37:59,083 --> 00:38:01,876
هل تسمحان لنا بدقيقة
على انفراد من فضلكما؟

439
00:38:16,918 --> 00:38:20,417
هل أحضر لك شيئاً؟ -
!كلا، شكراً -

440
00:38:23,542 --> 00:38:25,334
يعمل خمسة آلاف طبيب في مركز
السيطرة على الأمراض والوقاية منها

441
00:38:25,501 --> 00:38:26,876
!أجريت الأبحاث

442
00:38:27,292 --> 00:38:33,542
ما يعني أنه كان لديهم
4999 خياراً آخر باستثنائك

443
00:38:33,667 --> 00:38:36,042
أتقن عملي وعرفوا أنني قادرة
على المساعدة

444
00:38:36,626 --> 00:38:38,083
!لا بل أردت تقديم المساعدة

445
00:38:38,209 --> 00:38:43,334
أين أكملت تحصيلك العلمي؟ -
!(أموري) -

446
00:38:45,834 --> 00:38:48,876
حسناً، لنفكر في هذا الأمر قليلاً

447
00:38:50,375 --> 00:38:52,417
سنتك الدراسية الأولى
...في الصفوف الثانوية

448
00:38:53,167 --> 00:38:54,626
حين حضرت الحفلات الطلابية

449
00:38:54,999 --> 00:38:59,792
...لم أفعل -
حين حضرت الحفلات الطلابية -

450
00:39:01,042 --> 00:39:03,959
أمضيت سنتك الدراسية الأولى
(في غرفة نوم (شونا

451
00:39:04,042 --> 00:39:05,584
!(سيدة (ساندرلاند

452
00:39:06,918 --> 00:39:11,918
أفكر في (شونا) يومياً -
!لا تقاطعيني -

453
00:39:14,417 --> 00:39:17,334
سنتك الدراسية الثانية
في الصفوف الثانوية

454
00:39:19,250 --> 00:39:24,542
ربما اكتشفت في تلك المرحلة
ما رغبت في فعله في حياتك

455
00:39:24,667 --> 00:39:26,667
!واخترت تخصصاً لك

456
00:39:27,250 --> 00:39:30,542
لكن هذا الوقت الذي
خرجت فيه من غرفتها

457
00:39:30,709 --> 00:39:32,375
!ووجدت عزائي في الكحول

458
00:39:33,876 --> 00:39:35,417
!الكثير من الكحول

459
00:39:39,667 --> 00:39:47,083
لكن ما أحاول نسيانه فعلاً الآن
هو سنة تخرجك من المدرسة

460
00:39:48,042 --> 00:39:52,125
ففي حين كنت تقدمين طلبات
إلى جامعات الطب

461
00:39:52,459 --> 00:39:55,999
استشار زوجي محامي الطلاق

462
00:39:56,834 --> 00:40:00,834
قررت أخيراً الإقلاع عن
معاقرة الكحول لفكرة فقدانه

463
00:40:01,709 --> 00:40:03,792
...(وسألت (آيفري

464
00:40:04,751 --> 00:40:07,999
أنى له هذا القدر من القوة؟

465
00:40:09,584 --> 00:40:13,751
...فأجاب... إن قوته تنبع

466
00:40:14,709 --> 00:40:19,667
من معرفته أن هذا الظلام كله
لم يكن ذنبي

467
00:40:20,292 --> 00:40:22,375
!بل ذنبك أنت

468
00:40:24,501 --> 00:40:28,834
قلت إنك تتقنين عملك
وإنك قادرة على تقديم المساعدة

469
00:40:28,959 --> 00:40:33,834
وهذا سبب مجيئك إلى هنا
ولهذا السبب سأسمح لك بالبقاء

470
00:40:35,626 --> 00:40:38,459
لكن إن ماتت تلك الصغيرة -
!لن تموت -

471
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
!عديني

472
00:40:42,999 --> 00:40:45,667
!هيا! عديني

473
00:40:51,959 --> 00:40:53,667
!أعدك بذلك

474
00:40:57,834 --> 00:41:00,584
...حالما تتحسن حالها

475
00:41:03,459 --> 00:41:06,000
أريدك أن تغادري على الفور

476
00:41:30,584 --> 00:41:32,876
يجب أن نذهب لتفقد
(خليج (سكيتر

477
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
!حسناً

478
00:41:50,459 --> 00:41:51,834
!يا إلهي

479
00:41:57,334 --> 00:42:02,042
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف يُعقل هذا حتى؟ -

480
00:42:02,626 --> 00:42:04,834
!ليس لدي أدنى فكرة

481
00:42:23,918 --> 00:42:24,959
!وجدت شيئاً

482
00:42:33,083 --> 00:42:35,792
!هذا حاسوب -
قد يساعدنا -

483
00:42:37,501 --> 00:42:39,000
أمسكي بهذا

484
00:42:53,375 --> 00:42:54,501
ما الأمر؟

485
00:43:36,626 --> 00:43:40,501
وكأنها آلية تحرير تحت الماء
أو شيء من هذا القبيل

486
00:43:40,626 --> 00:43:43,834
ما الذي تحرره؟ -
!لست أدري -

487
00:43:44,042 --> 00:43:45,959
!لنعده معنا إلى المختبر

488
00:44:08,125 --> 00:44:10,876
!لنكتشف طبيعتك

489
00:44:13,375 --> 00:44:15,876
يستحق هذا الكلب عناء
العودة من أجله فحسب

490
00:44:23,167 --> 00:44:25,042
!لماذا تزعجها؟ تعال إلى هنا

491
00:44:26,876 --> 00:44:28,250
!انزل إلى الدور السفلي

492
00:44:31,125 --> 00:44:32,834
شكراً -
!لا بأس -

493
00:44:33,584 --> 00:44:35,209
!لننتظر النتائج الآن

494
00:44:37,876 --> 00:44:40,834
هل السيدة (ساندرلاند) سبب
انقطاع زياراتك إلى البلدة؟

495
00:44:43,959 --> 00:44:46,000
لا شك في أنها تعتبر نفسها
سبب انقطاع زياراتي إلى بلدتي

496
00:44:46,542 --> 00:44:47,959
!وهي محقة في ذلك

497
00:44:49,542 --> 00:44:50,959
هل سبق أن أحسست
بهذا الشعور؟

498
00:44:52,584 --> 00:44:54,042
هذا سبب وجودي هنا

499
00:44:55,667 --> 00:44:57,292
!القاسم المشترك الوحيد بيننا

500
00:45:01,542 --> 00:45:04,918
هل يمكنني أن أقدم لك مشروباً؟
أحتاج إلى واحد بالتأكيد

501
00:45:05,334 --> 00:45:08,626
أصبح لدينا قاسمان مشتركان الآن -
حسناً -

502
00:45:10,125 --> 00:45:11,125
!لنر

503
00:45:15,542 --> 00:45:17,834
!الكؤوس -
!لا بأس -

504
00:45:18,292 --> 00:45:21,542
حسناً! تفضلي

505
00:45:28,667 --> 00:45:29,918
...أنا

506
00:45:30,667 --> 00:45:32,167
!لدي اعتراف

507
00:45:32,834 --> 00:45:35,000
أنت رئيسة صفحة المعجبين
(بـ(كولومبو

508
00:45:39,167 --> 00:45:43,250
...كلا، كلا، أنا
(أجريت بحثاً عنك على (غوغل

509
00:45:47,999 --> 00:45:50,999
متى فعلت ذلك؟ -
في وقت سابق اليوم -

510
00:45:58,501 --> 00:46:01,334
!نعم، نعم، مضحك
قد تعتقدين أنني لم أقرأ هذه

511
00:46:02,167 --> 00:46:03,918
!آسفة -
!كلا، لا بأس -

512
00:46:05,584 --> 00:46:08,334
هل ما كُتب صحيح إذاً؟ -
ماذا؟ -

513
00:46:10,083 --> 00:46:14,626
أنني تلاعبت بالمعلومات
لأثبت وجهة نظري

514
00:46:15,834 --> 00:46:17,292
نعم، نعم

515
00:46:19,209 --> 00:46:20,959
ما زلت مصراً على اكتشافي

516
00:46:22,459 --> 00:46:24,876
لكنك عجزت عن تكرار النتائج

517
00:46:26,459 --> 00:46:27,459
!ليس بعد

518
00:46:29,292 --> 00:46:31,167
حسناً، لماذا فعلت ما فعلته إذاً؟

519
00:46:31,751 --> 00:46:34,792
!لماذا؟ نعم
هل لي بقارورة الكحول؟

520
00:46:36,167 --> 00:46:37,959
لست أدري! بلى أعرف

521
00:46:40,876 --> 00:46:42,918
لطالما رغبت في أن أعرف
لأجل أعمالي

522
00:46:43,000 --> 00:46:46,167
...أردت أن يحددني عملي و

523
00:46:47,959 --> 00:46:50,417
هذه النتيجة التي حصلت عليها
الآن لكن ليس بالطريقة المرغوبة

524
00:46:51,876 --> 00:46:55,417
كيف أدى بك هذا كله إلى هنا؟ -
هل تعنين هذا القصر؟ -

525
00:46:57,125 --> 00:47:02,375
حين انجلت الأمور أدركت بسرعة
أنني ألاحق الأشياء الخاطئة

526
00:47:04,000 --> 00:47:08,292
لست... لا أحتاج إلى أن
تنشر أعمالي في المجلات الكبرى

527
00:47:08,584 --> 00:47:10,834
أو أعلم صفوف علوم الأحياء
في الثانوية

528
00:47:10,999 --> 00:47:14,083
بالرغم من أن هذا سيكون رائعاً
!ولكن... كلا

529
00:47:15,626 --> 00:47:19,626
لطالما وجدت فرحتي في الاكتشاف
...لذا

530
00:47:20,792 --> 00:47:23,501
أفترض أن الأخطاء التي نقترفها
تلازمنا أحياناً

531
00:47:24,584 --> 00:47:27,125
كنت لأهب المستحيل لأراك
:تبحثين عني وتأتي النتيجة

532
00:47:27,834 --> 00:47:30,709
آسفون ولكن لا نتائج"
"عن موضوع بحثك

533
00:47:31,751 --> 00:47:34,584
انظر إلى هذا! باتت تجمعنا
ثلاثة قواسم مشتركة الآن

534
00:47:36,501 --> 00:47:37,626
ماذا تعنين؟

535
00:47:38,292 --> 00:47:40,375
(بالحديث عن (آيفري ساندرلاند

536
00:47:45,167 --> 00:47:48,709
كان لديه هو وزوجته ابنة

537
00:47:50,959 --> 00:47:52,501
!(وكان اسمها (شونا

538
00:47:53,167 --> 00:47:58,250
كنا صديقتين حميمتين
أثناء ترعرعنا

539
00:47:58,375 --> 00:48:03,042
كانت بمثابة أختي
...وكان آل (ساندرلاند)... كانا

540
00:48:05,959 --> 00:48:07,918
كانا بمثابة والدي

541
00:48:09,584 --> 00:48:14,834
وقبل يومين من تخرجنا
...أنا

542
00:48:20,167 --> 00:48:23,167
!حسناً، لنأت بالنتيجة -
!كلا -

543
00:48:24,918 --> 00:48:28,000
آسف، كنت تقولين إنه
...قبل ليلتين من تخرجكما

544
00:48:30,000 --> 00:48:31,250
ماذا حصل؟

545
00:48:41,918 --> 00:48:43,542
!قتلتها

546
00:48:51,999 --> 00:48:53,584
!لنتفقد النتائج

547
00:48:54,542 --> 00:48:56,709
نعم -
لنأت بالنتائج -

548
00:49:05,250 --> 00:49:06,334
!اللعنة

549
00:49:07,334 --> 00:49:08,334
ماذا؟

550
00:49:08,459 --> 00:49:10,334
المادة التي كانت داخل الصندوق
هي نوع من المسرع البيولوجي

551
00:49:10,459 --> 00:49:11,751
تشبه المادة التي سحبناها
من المستنقع

552
00:49:11,876 --> 00:49:14,918
!لكنها مضاعفة... مرات عدة

553
00:49:15,167 --> 00:49:17,417
هل يعني هذا أن أحداً
يرميها في المستنقع؟

554
00:49:18,167 --> 00:49:20,709
حسناً، أعطني بعض العينات
لآخذها معي إلى المستشفى

555
00:49:20,834 --> 00:49:21,834
هل تعتقدين أن هذا قد يساعدنا؟

556
00:49:22,292 --> 00:49:24,709
أعتقد أن هذا ما ينتج العامل
المرضي الذي ينتشر بين سكان البلدة

557
00:49:24,834 --> 00:49:26,292
لذا قد نكتشف طريقة
نبطئ فيها انتشار العدوى

558
00:49:26,417 --> 00:49:28,959
لا يمكن (سوزي) والمرضى
الآخرين الانتظار أكثر

559
00:49:29,667 --> 00:49:32,417
حسناً! وضعت العينات كلها هناك

560
00:49:32,918 --> 00:49:35,250
وستعرفين ما تحتاجين إليه منها
...أفضل مني لذا سوف

561
00:49:35,918 --> 00:49:38,542
إلى أين تذهب؟ -
الحاسوب الذي وجدناه على القارب -

562
00:49:38,667 --> 00:49:41,334
يحدد مواقع على
نظام تحديد المواقع الشامل

563
00:49:41,542 --> 00:49:46,209
وأعتقد أن هذه المواقع تحدد أماكن
رمي صناديق المادة المسرعة الأخرى

564
00:49:47,626 --> 00:49:48,667
...لذا

565
00:49:49,834 --> 00:49:52,667
سأسحبها من الماء قبل أن يصاب
المزيد من الأشخاص بالعدوى

566
00:49:52,792 --> 00:49:55,292
جيد، جيد، نعم
أراك في المستشفى

567
00:49:59,167 --> 00:50:02,709
هل أنت بخير؟ -
نعم -

568
00:50:11,834 --> 00:50:16,125
!(آبي)
لماذا أجريت بحثاً عني؟

569
00:50:19,209 --> 00:50:22,375
آسفون لكننا لم نجد نتائج
عن موضوع بحثك

570
00:50:24,375 --> 00:50:25,918
!إجابة جيدة

571
00:51:01,584 --> 00:51:04,792
اسمع! أعتقد أنني عثرت على شيء قد
يساعدنا في السيطرة على هذا المرض

572
00:51:04,918 --> 00:51:06,292
نحتاج إلى كل ما يمكنك تقديمه

573
00:51:06,501 --> 00:51:09,292
فقد أبطأ العلاج بالأدوية المرض
لكنه لم يوقفه

574
00:51:09,667 --> 00:51:10,918
كيف يمكنني مساعدتك؟

575
00:51:11,626 --> 00:51:14,999
أحتاج إلى ولوج مختبر المستشفى
والوقت لتحليل بعض الاكتشافات

576
00:51:15,083 --> 00:51:16,959
لك ذلك! سأعمل عليه الآن

577
00:51:17,042 --> 00:51:18,292
!(شكراً يا (هارلن

578
00:51:31,667 --> 00:51:32,792
!مرحباً

579
00:51:35,417 --> 00:51:37,042
كيف لي أن أخدمك؟

580
00:53:36,876 --> 00:53:37,999
!(أليك)

581
00:54:08,125 --> 00:54:09,125
!يا إلهي

582
00:54:11,459 --> 00:54:12,459
!(أليك)

583
00:54:17,000 --> 00:54:18,083
!(أليك)

584
00:54:21,125 --> 00:54:22,459
!(أليك)

