﻿1
00:00:19,334 --> 00:00:20,626
...في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:20,751 --> 00:00:22,584
هل تعتقدين أن انفجار قارب
أليك) كان حادثاً؟)

3
00:00:22,709 --> 00:00:23,709
!مرحباً

4
00:00:24,459 --> 00:00:25,501
لم يعجبني توقيت حصوله

5
00:00:26,375 --> 00:00:30,834
كان يراقب تطور المرض
واعتقد أنه اكتشف شيئاً

6
00:00:31,083 --> 00:00:32,292
(الدكتور (جايسون وودرو

7
00:00:32,417 --> 00:00:34,834
قلت لي إن المسرع
سيعجّل عملية نمو النبات

8
00:00:35,042 --> 00:00:36,167
!نجح المسرع

9
00:00:36,292 --> 00:00:38,459
لكنه أدى أيضاً إلى دخول
مجموعة أشخاص إلى المستشفى

10
00:00:38,626 --> 00:00:40,709
!بسبب إنفلونزا خضراء غريبة

11
00:00:41,042 --> 00:00:43,501
سأدقق في المسألة -
بل ستصلحها -

12
00:00:43,626 --> 00:00:46,459
(ندور في حلقات يا (آبي
وتفقدنا هذه المنطقة مرتين

13
00:00:50,167 --> 00:00:52,501
هيا يا (لاندرو) لنجعل
...هذه العملية سريعة وآمنة

14
00:00:58,334 --> 00:00:59,959
!لا تحاولي الهرب مني

15
00:01:03,959 --> 00:01:05,292
ما أنت بحق السماء؟

16
00:01:39,667 --> 00:01:41,459
أين هو حذاؤك؟

17
00:01:47,083 --> 00:01:48,167
!غريب

18
00:01:48,918 --> 00:01:51,375
أفترض أنني فقدتهما
في مكان ما

19
00:01:51,584 --> 00:01:54,792
ماذا يفعل شاب وسيم من المدينة
مثلك هنا على جميع الأحوال؟

20
00:01:54,918 --> 00:01:56,834
...صحيح، كلا، كنت

21
00:02:00,334 --> 00:02:02,999
أجري أبحاثاً على المستنقع
...وثم

22
00:02:09,000 --> 00:02:10,626
!اندلع حريق

23
00:02:11,125 --> 00:02:13,417
لا تذكرني حتى، أليس كذلك؟

24
00:02:19,209 --> 00:02:21,667
!نوعاً ما -
!هذا صحيح -

25
00:02:21,918 --> 00:02:24,375
أنا الحقير الذي قتلته

26
00:02:25,250 --> 00:02:29,959
!آسف للغاية -
هل تتأسف؟ -

27
00:02:31,626 --> 00:02:33,083
!ستموت

28
00:02:33,292 --> 00:02:34,667
!توقف -
!ستموت -

29
00:02:34,792 --> 00:02:37,125
!لا تفعل! توقف

30
00:02:37,250 --> 00:02:40,542
سأعود لأنتقم منك
هل فهمت؟

31
00:02:41,000 --> 00:02:43,542
!سأعود لأنتقم منك

32
00:04:46,292 --> 00:04:49,876
(لا أفهم يا (آبي
أعدت الصغيرة سالمة، صحيح؟

33
00:04:50,751 --> 00:04:52,250
ألا يفترض بك أن تكوني سعيدة؟

34
00:04:55,834 --> 00:04:59,083
(وجدت شيئاً آخر يا (ليز
بل شخص آخر

35
00:05:00,792 --> 00:05:01,959
!حسناً

36
00:05:02,375 --> 00:05:06,250
أعتقد أن رجلاً جذب
سوزي كويل) إلى المستنقع)

37
00:05:09,876 --> 00:05:11,083
أعرف بأن ما أقوله
قد يبدو لك جنونياً

38
00:05:11,209 --> 00:05:14,250
!لكنني رأيت إنساناً هناك

39
00:05:14,626 --> 00:05:19,000
غير أن جسمه كان مغطى
بالكامل بالنبات والعرائش

40
00:05:21,876 --> 00:05:25,292
ولماذا ذهبت (سوزي) لتراه؟

41
00:05:25,709 --> 00:05:28,292
قالت إنه استدعاها
إلى المستنقع لمساعدته

42
00:05:28,542 --> 00:05:30,751
قالت إنه كان مريضاً
واحتاج إلى مساعدتها

43
00:05:32,042 --> 00:05:36,209
ثم قالت لي إن اسم
...هذا الشخص

44
00:05:37,417 --> 00:05:38,751
!(هو (أليك

45
00:05:44,209 --> 00:05:46,751
!اللعنة -
نعم -

46
00:05:49,417 --> 00:05:52,667
ماذا فعلت عندئذٍ؟ -
جهلت ما يفترض بي فعله -

47
00:05:53,167 --> 00:05:55,751
كان المكان مضرجاً بالدماء
وبدأت (سوزي) تصاب بصدمة

48
00:05:55,876 --> 00:05:57,083
...لذا

49
00:05:58,667 --> 00:06:00,000
!هربت

50
00:06:01,792 --> 00:06:03,334
!هربت

51
00:06:06,667 --> 00:06:08,334
هل أخبرت أحداً غيري
عن هذا الموضوع؟

52
00:06:10,125 --> 00:06:11,999
لا أعرف إن يجدر بي
فعل ذلك

53
00:06:18,751 --> 00:06:21,250
!لا أصدق -
ماذا؟ -

54
00:06:22,375 --> 00:06:24,375
يجب أن أذهب إلى المستشفى
لنؤجل حديثنا لوقت آخر

55
00:06:24,709 --> 00:06:25,792
!نعم، طبعاً

56
00:06:32,876 --> 00:06:33,959
!مرحباً -
(وصل الدكتور (تروست -

57
00:06:34,083 --> 00:06:36,334
والفريق الجديد
من مركز (سي دي سي) صباح اليوم

58
00:06:36,667 --> 00:06:38,250
أفترض بأنك لم تعرفي
بهذا الشأن

59
00:06:38,375 --> 00:06:39,375
أين هو؟

60
00:06:39,999 --> 00:06:40,999
!(آبي)

61
00:06:42,626 --> 00:06:43,751
ماذا يحصل يا (إيلاي)؟

62
00:06:44,667 --> 00:06:46,834
(نراقب الأوضاع من (أتلانتا

63
00:06:46,959 --> 00:06:48,584
واعتقدنا أن الوقت قد حان
لاعتماد مقاربة جديدة

64
00:06:48,709 --> 00:06:50,375
نعم، هذه قضية غير اعتيادية

65
00:06:50,501 --> 00:06:52,459
على جميع الأحوال
لا بد لنا من تغيير طريقة عملنا

66
00:06:52,834 --> 00:06:54,501
لذا سأبدأ للمرضى
بنظام علاجي جديد

67
00:06:54,626 --> 00:06:56,751
يتألف من جرعة عالية من
(الـ(فانكومايسن) و(ميرابونام

68
00:06:56,876 --> 00:06:57,999
هل تتكلم جدياً؟

69
00:06:58,167 --> 00:07:00,000
كلا، أمنحهم الجرعة القصوى
من المضادات الحيوية الآن

70
00:07:00,125 --> 00:07:02,209
لا أريد إثارة جدل معك
(يا د.(أركاين

71
00:07:02,999 --> 00:07:03,999
!المعذرة

72
00:07:09,292 --> 00:07:11,042
لماذا أرسلوا مشرفاً من (أتلانتا)؟

73
00:07:11,250 --> 00:07:12,751
وصل بروفيسور آخر معروف غيره

74
00:07:13,250 --> 00:07:14,876
هل سبق أن سمعت بالدكتور
جايسون وودرو)؟)

75
00:07:15,501 --> 00:07:17,751
!نعم، عالم الأحياء الجيني

76
00:07:17,876 --> 00:07:20,709
لا يعمل لدى مركز السيطرة على
الأمراض الوقاية منها بالتأكيد

77
00:07:20,876 --> 00:07:23,125
إنه في المشرحة الآن
يتقصى عن القضية

78
00:07:23,250 --> 00:07:24,999
(ويعيد فحص جثة (إيدي كويل

79
00:07:25,083 --> 00:07:28,000
(يبدو أن (آيفري ساندرلاند
تكفل بأجره

80
00:07:28,959 --> 00:07:30,375
!(آيفري)

81
00:07:39,959 --> 00:07:41,083
!(د.(وودرو

82
00:07:52,542 --> 00:07:54,667
!ألقي نظرة عن كثب

83
00:07:56,959 --> 00:07:57,959
ماذا ترين؟

84
00:08:01,709 --> 00:08:07,250
في الواقع، تقيّد مادة
مجهولة اللب الكلوي

85
00:08:08,334 --> 00:08:12,083
يبدو البرعم الحالبي منتفخاً
وعلى وشك أن ينفجر

86
00:08:13,042 --> 00:08:14,083
!أكملي

87
00:08:18,375 --> 00:08:20,709
هل هذا اختبار؟

88
00:08:23,000 --> 00:08:28,167
أحب استشارة أشخاص
يفهمون الموضوع بصورة محدودة

89
00:08:30,000 --> 00:08:33,083
فهمت أنك أتيت إلى هنا بناء
(على طلب من (آيفري ساندرلاند

90
00:08:33,876 --> 00:08:36,542
فهل أنتما صديقان قديمان؟ -
!أرجوك -

91
00:08:38,751 --> 00:08:44,417
تأقلم الجسم الغازي داخل طريدته
بخصوصية متناهية

92
00:08:44,542 --> 00:08:46,083
...الأمر مدهش، إنه

93
00:08:46,626 --> 00:08:49,959
جزء منه طفيلي
والجزء الآخر لاحم

94
00:08:50,542 --> 00:08:53,584
لكنه جسم نباتي بالكامل

95
00:08:54,167 --> 00:08:56,709
هذه الصورة الشاملة
ماذا ترين بعد؟

96
00:09:02,250 --> 00:09:07,209
ماذا أرى؟
(أرى رجلاً يدعى (إيدي كويل

97
00:09:08,417 --> 00:09:14,250
إنسان كان حياً يربي فتاة صغيرة
ثم مات

98
00:09:14,375 --> 00:09:17,751
وتعذب حتى الموت
بفعل مرض رهيب

99
00:09:19,834 --> 00:09:23,542
آسفة! هل قلت شيئاً مضحكاً؟ -
...كلا، إنه مجرد -

100
00:09:24,542 --> 00:09:26,709
!وجهة نظرك محدودة

101
00:09:26,876 --> 00:09:28,501
...آنسة -
!(د.(أركاين -

102
00:09:28,626 --> 00:09:29,876
!(آبي أركاين)

103
00:09:31,792 --> 00:09:34,999
الطبيعة قاسية حيث تلتهم
الكائنات الواحدة الأخرى

104
00:09:35,250 --> 00:09:37,209
إنها معركة حتى الموت

105
00:09:37,999 --> 00:09:41,375
وتقديمها على نحو عاطفي
يفسد النظرة العلمية لها

106
00:09:42,334 --> 00:09:44,000
آسفة إن جعلني ذلك منحازة

107
00:09:44,125 --> 00:09:47,000
لكنني أساند البشر في هذه المعركة

108
00:09:48,000 --> 00:09:51,250
كل حياة هي لعبة
(لا نفع منها يا د.(أركاين

109
00:09:51,626 --> 00:09:56,209
أما النتيجة اليوم فهي
واحد للنبات وصفر للبشر

110
00:10:11,709 --> 00:10:14,083
مرحباً يا (غوردن)، أحببت بدلتك
هل اشتريتها من (بروكس براذورز)؟

111
00:10:14,334 --> 00:10:16,792
!كلا، لحظة
...بعد أن رأيتها عن كثب

112
00:10:17,083 --> 00:10:18,083
هل هي من (مينز ويرهاوس)؟ -
سبق أن قلت لك -

113
00:10:18,209 --> 00:10:20,000
ليس لدي ما أقوله -
(هذه بلدة صغيرة يا (غوردن -

114
00:10:20,334 --> 00:10:21,959
يمكنك حجب اتصالاتي
ومحو رسائلي الإلكترونية

115
00:10:22,042 --> 00:10:23,334
أو نزعي من قائمة معارفك
إن كان هذا سيريحك

116
00:10:23,542 --> 00:10:25,125
لكنك ستتكلم معي عاجلاً أم آجلاً

117
00:10:25,250 --> 00:10:27,918
أجهل ما تعتقدين أنك تعرفينه
لكنها مجرد ترّهات

118
00:10:28,000 --> 00:10:30,918
لماذا تتصرف بهذا الخوف إذاً
كلما رأيتني؟

119
00:10:31,501 --> 00:10:34,709
اسمع! أعرف بأنك تعطي
آيفري ساندرلاند) قروضاً غير موثقة)

120
00:10:34,834 --> 00:10:38,626
أريد النيل منه لذا تكلم معي
وسأعطيك اسماً مزيفاً

121
00:10:39,167 --> 00:10:44,792
لكن حين تتجاهلني بهذه الطريقة
فهذا يجرح مشاعري

122
00:10:59,667 --> 00:11:01,292
امنحني دقيقة -
!طبعاً، لا بأس -

123
00:11:03,083 --> 00:11:04,083
!أخيراً

124
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
أحاول الاتصال بك
على جهازك اللاسلكي

125
00:11:11,792 --> 00:11:13,584
(استعدنا جثة (فيرن روبيتال

126
00:11:13,999 --> 00:11:15,751
وقال الطبيب الشرعي
إنه تعرض للطعن في حلقه

127
00:11:15,999 --> 00:11:19,459
اصطاد الشرطي (غيتري) خطاف
صيد من الماء إلى جانب القارب

128
00:11:19,584 --> 00:11:20,918
!على الأرجح أنه سلاح الجريمة

129
00:11:22,292 --> 00:11:24,292
أصبح لدينا جثتان
فماذا حصل هنا بحق السماء؟

130
00:11:24,417 --> 00:11:26,709
مهما كان فما كان يجدر بك
التصرف من تلقاء نفسك

131
00:11:26,834 --> 00:11:28,334
كانت الفتاة الصغيرة مفقودة -
!لا يهم -

132
00:11:28,459 --> 00:11:29,459
!ما فعلته طائش

133
00:11:29,584 --> 00:11:32,417
وجب أن تتبع التدابير المرعية
الإجراء وتنتظر وصول القوى الداعمة

134
00:11:32,542 --> 00:11:36,083
وإن لم تكن (آبي أركاين) متورطة
في هذه المسألة لكنت فعلت

135
00:11:43,709 --> 00:11:45,999
أين أصبحنا في قضية
أليك هولند)؟)

136
00:11:50,959 --> 00:11:54,999
لا سبب يدفعنا إلى الاعتقاد
أن موته لم يكن قضاء وقدراً

137
00:11:55,292 --> 00:11:57,501
تكفي شرارة واحدة
...في هذه القوارب القديمة

138
00:11:57,834 --> 00:12:00,167
حتى تنفجر بالكامل، أليس كذلك؟

139
00:12:00,918 --> 00:12:04,459
سأتكلم مع (آيفري) لاحقاً
في حال أراد إضافة شيء

140
00:12:04,834 --> 00:12:06,417
إن لم نجد شيئاً بحلول الغد

141
00:12:06,542 --> 00:12:08,667
فسنغلق هذه القضية بصفتها حادثاً

142
00:12:12,876 --> 00:12:14,959
وجدنا (سوزي كويل) يا أمي

143
00:12:15,876 --> 00:12:17,667
وجدناها وأعدناها بسلام

144
00:12:17,999 --> 00:12:22,083
(لو لم تتدخل (آبي أركاين
لما كان لهذه القصة نهاية سعيدة

145
00:12:39,209 --> 00:12:42,542
تبدو مؤشراتها الحيوية مستقرة
كما أن ضغط الدم انخفض

146
00:12:43,167 --> 00:12:46,709
هل استيقظت؟ -
ليس منذ أن استلمت مناوبتي -

147
00:12:46,834 --> 00:12:49,000
اعتنى بها (هارلن) خلال الليل

148
00:12:53,626 --> 00:12:57,250
مرحباً! أفترض أنك سمعت
بشأن استيلاء (إيلاي) العدائي

149
00:12:57,709 --> 00:12:59,083
!يا له من مغفل

150
00:13:00,250 --> 00:13:02,417
هل غفوت أثناء مناوبتك يا (هارلن)؟

151
00:13:04,042 --> 00:13:05,667
!(آسف يا (آبي

152
00:13:05,792 --> 00:13:09,417
أعرف أن المعالج لا يفترض به
...أن يمرض تحت إشرافك ولكن

153
00:13:10,375 --> 00:13:12,584
تدركين طبيعة الأمر -
...(هارلن) -

154
00:13:14,751 --> 00:13:15,876
!(هارلن)

155
00:13:16,209 --> 00:13:17,292
!(هارلن)

156
00:13:20,292 --> 00:13:21,292
!لدينا حالة نوبة قلبية
أحضروا عربة الإنعاش

157
00:13:21,417 --> 00:13:22,959
استلق على جنبك لإخلاء
(مجاري تنفسك يا (هارلن

158
00:13:23,042 --> 00:13:24,042
!استلق على جنبك

159
00:13:24,167 --> 00:13:25,918
أحتاج إلى 5 سنتم مكعب من
أبينافرين) وليترين من الأكسيجين)

160
00:13:26,000 --> 00:13:27,876
(ابدأوا بإعطائه الـ(فاليوم
(وتطبيق بروتوكول (ديلانتن

161
00:13:27,999 --> 00:13:29,501
!(ضعي قناعاً يا د.(أركاين

162
00:13:31,375 --> 00:13:33,000
حسناً، أحتاج إلى حمالة
إلى هنا على الفور

163
00:13:35,751 --> 00:13:36,792
!لا بأس يا (هارلن)! لا بأس

164
00:13:37,209 --> 00:13:38,292
!اخلوا مجراه الهوائي

165
00:13:38,999 --> 00:13:41,167
لنحمله بعد العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

166
00:13:41,709 --> 00:13:44,209
حسناً، ضعوه على هذا الجانب -
احرصوا على تنظيف مجراه الهوائي -

167
00:13:44,375 --> 00:13:46,751
إذ يمكن الورم أن
ينتشر إلى حلقه ويخنقه

168
00:13:46,876 --> 00:13:49,042
...احرصوا على -
(سأتولى الأمر يا د.(أركاين -

169
00:13:52,042 --> 00:13:53,042
!تباً

170
00:13:54,042 --> 00:13:57,501
ما الخطب يا (آبي)؟ -
أصيب (هارلن) بالمرض -

171
00:13:57,626 --> 00:13:58,626
!اللعنة

172
00:13:58,751 --> 00:14:00,667
(إلى الجحيم بسرية (آيفري
(يجب أن أدخل مختبر (هولند

173
00:14:00,792 --> 00:14:02,292
لأعرف ما الذي كان يعمل عليه

174
00:14:02,501 --> 00:14:04,250
على أمل أن يوجهني ذلك
إلى العلاج

175
00:14:04,375 --> 00:14:06,042
(لا بد من أن (أليك
اكتشف شيئاً

176
00:14:06,334 --> 00:14:08,709
أعرف أن حظوظي في النجاح بعيدة
لكن هذا جل ما لدي حتى الآن

177
00:14:09,959 --> 00:14:12,584
!توخي الحذر -
نعم -

178
00:14:21,459 --> 00:14:24,042
هل تراقبينها؟ -
تتقدم إلى المنطقة 40 الشمالية -

179
00:14:24,501 --> 00:14:27,042
اسدني خدمة
(إن وصلت إلى خليج (سكيتر

180
00:14:27,167 --> 00:14:29,792
(راقبي أي ركام من قارب (هولند

181
00:14:31,918 --> 00:14:34,542
!جارني -
أليس هذا ما أفعله دوماً؟ -

182
00:14:52,626 --> 00:14:55,209
متى ستعود إلى المنزل؟
!الليلة أم غداً

183
00:14:55,501 --> 00:14:58,959
حالما أصطاد شيئاً -
لن أنتظر إلى الأبد -

184
00:15:02,417 --> 00:15:03,667
!يجب أن أقفل الخط

185
00:15:05,542 --> 00:15:07,209
ما هذا؟

186
00:15:50,959 --> 00:15:52,667
حبذا لو أمكنك رؤيته
(يا (كارولاين

187
00:15:52,792 --> 00:15:55,375
!نسبة الطفر مذهلة

188
00:15:55,792 --> 00:16:01,000
يبدو أن الجينات تستبدل بين
الخلايا خارج التكاثر الجنسي

189
00:16:01,501 --> 00:16:03,709
الأمر الذي يجعل التقدم
الجيني أسرع بآلاف المرات

190
00:16:03,834 --> 00:16:05,918
!مم اعتقدنا أنه ممكن

191
00:16:06,209 --> 00:16:09,584
لكن السبب لا يعود
إلى المسرع فحسب

192
00:16:09,751 --> 00:16:15,292
لكن السمات الطفرية
لهذا المكان مميزة للغاية

193
00:16:15,876 --> 00:16:19,250
من الجميل رؤية هذا الشغف
في عينيك

194
00:16:19,501 --> 00:16:21,042
!هذا التعطش للمعرفة

195
00:16:23,125 --> 00:16:25,501
أعرف أن زيارة مطولة إلى
(ماراي) في (لويزيانا)

196
00:16:25,667 --> 00:16:28,918
لم تكن على قائمة لائحة
...الأشياء التي تودين فعلها لكن

197
00:16:29,000 --> 00:16:32,501
!(جايسون)
هل رأيت أدويتي؟

198
00:16:36,459 --> 00:16:38,959
أدويتي! اعتقدت أنني
وضعتها على المنضد

199
00:16:43,626 --> 00:16:45,584
هذا لأنك تجرعتها للتو

200
00:16:48,999 --> 00:16:51,959
!هل ترين؟ ها أنت

201
00:16:53,167 --> 00:16:55,417
لم تعد هنا -
!آسفة -

202
00:16:55,542 --> 00:16:58,167
عرفنا بأنك ستختبرين مشاكل
من هذا النوع، أليس كذلك؟

203
00:16:58,292 --> 00:17:01,209
!لكن ستكونين بخير

204
00:17:02,209 --> 00:17:07,042
أفقد عقلي تدريجياً
وكلانا يدرك ذلك

205
00:17:07,167 --> 00:17:09,501
أنصتي إلي يا عزيزتي

206
00:17:09,626 --> 00:17:12,751
أرفض تقبل فكرة
أن لا علاج لحالتك

207
00:17:12,876 --> 00:17:17,250
لأنني أرفض تقبل حياتي بدونك

208
00:17:18,292 --> 00:17:19,292
!نعم

209
00:17:22,250 --> 00:17:23,584
!(جايسون)

210
00:17:26,334 --> 00:17:33,751
ماذا إن نسيتك؟ -
!كلا! كلا -

211
00:17:36,709 --> 00:17:40,250
أعرف بأنك متوترة جداً
مع عودة (آبي) ونبشها الماضي

212
00:17:40,709 --> 00:17:42,042
!أعني الذكريات

213
00:17:42,334 --> 00:17:44,250
!على الأقل ستغادرين قريباً

214
00:17:44,584 --> 00:17:47,375
أريدك أن تعودي إلى سابق
عهدك فحسب

215
00:17:49,209 --> 00:17:50,751
(تكمن المشكلة يا (آيفري

216
00:17:51,584 --> 00:17:55,626
في أنني عدت إلى سابق عهدي

217
00:17:56,751 --> 00:17:59,584
لكنني أتظاهر خلال السنوات
الـ 14 الماضية فحسب

218
00:17:59,709 --> 00:18:01,417
!وهذه هي المشكلة الأساسية

219
00:18:02,876 --> 00:18:06,125
أتظاهر قدر المستطاع

220
00:18:06,334 --> 00:18:12,709
وإلا لعدت إلى سابق عهدي

221
00:18:14,918 --> 00:18:16,501
(سيد (ساندرلاند -
نعم -

222
00:18:17,083 --> 00:18:20,417
وصل (غوردن هاس) إلى هنا -
(غوردن هاس) -

223
00:18:20,542 --> 00:18:23,375
ماذا يفعل هنا؟
اطلبي إليه الاتصال بي في الصباح

224
00:18:23,501 --> 00:18:25,250
نعم، حاولت فعل ذلك يا سيدي

225
00:18:28,083 --> 00:18:31,083
غوردن)... ماذا يريد؟)

226
00:18:33,959 --> 00:18:36,250
(أتناول العشاء يا (غوردن -
المسألة طارئة -

227
00:18:37,334 --> 00:18:39,042
يطرح المصرف الأسئلة

228
00:18:39,876 --> 00:18:42,999
تعرف وضعي جيداً
أسيطر على ما يكفي من المستثمرين

229
00:18:43,167 --> 00:18:45,375
حالما يرون نتيجة الدراسة
...التي أجريتها على المستنقع

230
00:18:45,584 --> 00:18:48,083
!لا تفهم قصدي، انتهيت
!سأنسحب

231
00:18:48,209 --> 00:18:50,083
أجهل كيف أقنعتني
على فعل هذا في الأصل

232
00:18:52,000 --> 00:18:55,167
ربما اقتنعت بعد الرشوات التي
استلمتها أيها السافل الجشع

233
00:18:55,292 --> 00:18:58,292
إن عرف المصرف أنني أنقل
المال لمنحك قروضاً شخصية

234
00:18:58,417 --> 00:18:59,876
فقد يزج بي في السجن

235
00:19:01,501 --> 00:19:05,250
هذه وظيفتك لذا احرص
على عدم حصول ذلك

236
00:19:07,250 --> 00:19:11,209
!فتشجع واصلح الأمر

237
00:19:11,459 --> 00:19:14,876
وإياك أن تعود إلى منزلي
بدون دعوة مجدداً

238
00:19:15,167 --> 00:19:16,918
(كلا يا (آيفري
لن أساعدك بعد الآن

239
00:19:17,000 --> 00:19:19,626
يجب أن تسدد لي المبلغ كاملاً
...وإلا

240
00:19:19,999 --> 00:19:22,999
ستتفاجأ هذه البلدة حين
تعرف أن (آيفري ساندرلاند) العظيم

241
00:19:23,083 --> 00:19:25,209
!مديون بمبالغ طائلة

242
00:19:25,959 --> 00:19:28,375
!أمامك 24 ساعة لتأمين المبلغ

243
00:21:09,375 --> 00:21:13,834
لا تعرف أحداً إذاً قد يرغب
(في إيذاء (أليك هولند

244
00:21:14,083 --> 00:21:15,250
!لا أحد

245
00:21:15,375 --> 00:21:18,626
ربما واجه المشاكل مع
بعض السكان المحليين

246
00:21:18,751 --> 00:21:20,792
!بما أنه دخيل على المنطقة -
بالكاد عرفته -

247
00:21:21,167 --> 00:21:25,292
احتجت إلى عالم لمشروعي
وكان متوفراً

248
00:21:32,417 --> 00:21:34,083
هل من شيء مضحك؟ -
!كلا -

249
00:21:34,250 --> 00:21:37,501
لم أر الجانب الاحترافي منك
عن هذا القرب سابقاً

250
00:21:37,626 --> 00:21:40,292
لوسيليا كايبل) مكافحة الجرائم)

251
00:21:42,709 --> 00:21:47,375
أعرف أن ما حصل له رهيب
لكن إن وجب أن تعرفي

252
00:21:47,501 --> 00:21:50,751
(لم يحتل (أليك هولند
أولوية مقالقي مؤخراً

253
00:21:50,876 --> 00:21:51,876
حقاً؟

254
00:21:52,167 --> 00:21:56,459
عادت (ماريا) إلى النوم
(في غرفة (شونا

255
00:21:57,792 --> 00:22:01,083
في الواقع، لطالما كانت معقدة

256
00:22:03,417 --> 00:22:05,667
لكنك عرفت ذلك حين تزوجتها

257
00:22:08,000 --> 00:22:11,751
استعادت الذكريات كلها
(بعد عودة (آبي أركاين

258
00:22:13,459 --> 00:22:16,542
يبدو أنه خلال الأشهر
القليلة الماضية

259
00:22:16,667 --> 00:22:22,209
غرقت هذه البلدة في هوة
عميقة وداكنة

260
00:22:23,584 --> 00:22:26,751
أعرف أن البلدة سجلت عدد وفيات
خلال الأيام الخمسة الماضية

261
00:22:26,876 --> 00:22:29,000
أكثر من السنوات الخمسة الماضية

262
00:22:29,125 --> 00:22:32,292
وقد زرع هذا الذعر في
قلوب الأهالي لكنني لا ألومهم

263
00:22:40,709 --> 00:22:43,459
(تبدين جميلة يا (لوسيليا

264
00:22:46,999 --> 00:22:52,584
آيفري)! أبدو جميلة دوماً)
حين تبعدك (ماريا) عنها

265
00:22:59,709 --> 00:23:01,042
!أعرفك

266
00:23:01,626 --> 00:23:04,125
هل تعتقدين ذلك؟ -
أنا واثقة من ذلك -

267
00:23:04,250 --> 00:23:09,459
أعرفك وأذكرك -
أذكرك -

268
00:23:09,626 --> 00:23:11,250
!وقد اشتقت إليك

269
00:23:13,999 --> 00:23:15,501
لحظة! هل هي في المنزل؟ -
!كلا! كلا! كلا -

270
00:23:15,626 --> 00:23:18,667
لا تنزل إلى الدور السفلي
بعد العشاء

271
00:23:19,083 --> 00:23:20,334
!كلا -
انتظري قليلاً -

272
00:23:20,459 --> 00:23:22,876
!كلا! كلا -
...أنا -

273
00:23:23,667 --> 00:23:27,292
هل رضيت عن إجابتي
بشأن قضية (أليك هولند)؟

274
00:23:27,918 --> 00:23:29,334
!سأعلمك بذلك

275
00:23:53,167 --> 00:23:54,375
!مرحباً أمي

276
00:23:56,375 --> 00:23:57,542
!(عزيزتي (شونا

277
00:23:57,918 --> 00:24:01,584
هل تعتقدين أن والدي بقي
وفياً لك طوال هذه السنوات؟

278
00:24:03,334 --> 00:24:05,209
لماذا تقولين شيئاً كهذا؟

279
00:24:05,417 --> 00:24:09,834
هل يبدو رجلاً يمكنه
أن يبقى وفياً لأي كان؟

280
00:24:12,042 --> 00:24:14,083
لا تقولي أشياء كهذه عن والدك

281
00:24:14,209 --> 00:24:15,959
هل ما زال يحبك حتى؟

282
00:24:16,042 --> 00:24:18,459
(ما تقولينه قاسٍ يا (شونا

283
00:24:18,584 --> 00:24:22,000
أو ربما ما زال متمسكاً بك
لسبب آخر

284
00:24:22,125 --> 00:24:23,209
!توقفي

285
00:24:57,626 --> 00:25:01,292
هل يمكنني أن أقدم لك مشروباً؟
أحتاج إلى واحد

286
00:25:01,417 --> 00:25:03,626
أصبح لدينا قاسمان مشتركان الآن

287
00:25:07,542 --> 00:25:11,792
!لدي... اعتراف

288
00:26:18,959 --> 00:26:21,751
أين هو؟

289
00:26:38,375 --> 00:26:40,209
!ابتعد عني

290
00:26:57,417 --> 00:27:00,334
!اتركها وشأنها

291
00:27:54,626 --> 00:27:56,501
!أنا الحقير الذي قتلته

292
00:28:07,876 --> 00:28:10,292
!حرريه

293
00:28:32,959 --> 00:28:34,918
!أصبحت بأمان الآن

294
00:28:40,626 --> 00:28:42,834
...قالت (سوزي كويل) إنك

295
00:28:43,792 --> 00:28:45,167
!(أليك هولند)

296
00:29:23,626 --> 00:29:25,083
!(آبي)

297
00:29:38,250 --> 00:29:42,959
رأيتك تلك الليلة في المستنقع
بعد الانفجار

298
00:29:48,167 --> 00:29:50,167
هل تذكر ما حصل لك؟

299
00:29:58,584 --> 00:30:00,918
!كنت أحترق

300
00:30:06,959 --> 00:30:12,626
ماذا أصبحت؟ -
أنت رجل صالح -

301
00:30:13,042 --> 00:30:17,834
أنت عالم قادر على مساعدتي لإيجاد
طريقة لاستعادة الرجل الذي عرفته

302
00:30:24,792 --> 00:30:28,876
لا أفهم هذا المرض
ولا سبب مكافحته لنا

303
00:30:31,626 --> 00:30:38,626
!لا يكافحنا بل يقاومنا

304
00:30:52,751 --> 00:30:55,751
ماذا يحصل؟ -
الوضع مزرٍ، حالة الجميع تنهار -

305
00:30:55,876 --> 00:30:58,209
يختبرون تشنجات والارتعاشات
كما غرق اثنان منهم في سبات

306
00:30:58,459 --> 00:30:59,459
!اللعنة

307
00:30:59,751 --> 00:31:00,751
!(هارلن)

308
00:31:00,876 --> 00:31:03,959
نكافح هذا المرض بجرعات عالية
من أقوى مضاد حيوي في البشرية

309
00:31:04,042 --> 00:31:08,667
لكنه لا ينفك يكافح -
لا يكافح بل يقاوم -

310
00:31:08,918 --> 00:31:11,542
أحتاج إلى إبرتين في الأولى
(5 سنتم مكعب من (أزسايوبرين

311
00:31:11,667 --> 00:31:13,083
وفي الإبرة الثانية 5 سنتم مكعب

312
00:31:13,209 --> 00:31:14,709
(من (لوفلونمايد غلايكول -
هل أنت واثقة منذ ذلك؟ -

313
00:31:14,834 --> 00:31:15,918
نعم -
على الفور أيتها الطبيبة -

314
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
شكراً

315
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
!(ابق معي يا (هارلن

316
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
!شكراً

317
00:31:27,000 --> 00:31:28,459
ماذا يحصل هنا بحق السماء؟

318
00:31:29,042 --> 00:31:30,501
هل تحقنينه بكابتات المناعة؟

319
00:31:30,626 --> 00:31:32,334
تزيد المضادات الحيوية
حالته سوءاً

320
00:31:32,459 --> 00:31:34,000
النظام المناعي هو الشيء
الوحيد الذي يحافظ على حياتهم

321
00:31:34,125 --> 00:31:36,375
لن يتمكن من التغلب على هذا
المرض لأنه يطفر بسرعة البرق

322
00:31:36,542 --> 00:31:38,667
كلما كافحناه قاومنا أكثر

323
00:31:39,459 --> 00:31:41,751
!اطلبي الأمن -
!ابق معي يا (هارلن)، ابق معي -

324
00:31:41,876 --> 00:31:44,250
مَن سيحافظ على صدقي
إن خسرتك؟

325
00:31:45,792 --> 00:31:46,792
!أخرجوها من هنا

326
00:31:46,918 --> 00:31:48,792
!انظر! انظر -
انخفض ضغط دمه أيها الطبيب -

327
00:31:49,125 --> 00:31:50,626
...190، 185

328
00:31:52,167 --> 00:31:55,250
انخفضت حرارته إلى 101 -
!(هارلن)! (هارلن)! (هارلن) -

329
00:31:56,375 --> 00:31:57,834
!(اسمع يا (هارلن

330
00:31:58,876 --> 00:32:00,626
!اسمع

331
00:32:00,918 --> 00:32:03,375
هل تعرف أين أنت؟
هل تعرفت إلي؟

332
00:32:05,042 --> 00:32:06,584
(نيكي ميناج)

333
00:32:08,542 --> 00:32:10,501
!أنا المعجب الأكبر بك

334
00:32:14,667 --> 00:32:15,667
(5 سنتم مكعب من الـ(أزسايوبرين

335
00:32:15,876 --> 00:32:17,250
و5 سنتم مكعب من
(لوفلونمايد غلايكول)

336
00:32:17,375 --> 00:32:18,792
احقنوا المرضى جميعاً

337
00:32:21,584 --> 00:32:22,584
!افعلوا ما طلبته

338
00:32:29,918 --> 00:32:31,792
!مرحباً -
!مرحباً -

339
00:32:34,292 --> 00:32:35,334
كيف تشعرين؟

340
00:32:36,042 --> 00:32:38,250
بحال أفضل -
!جيد -

341
00:32:40,709 --> 00:32:43,501
نجرب دواء جديداً
وأعتقد أنه يعطي مفعولاً

342
00:32:48,584 --> 00:32:50,709
رأيت (أليك) مجدداً
أليس كذلك؟

343
00:32:57,042 --> 00:33:00,709
أريد مساعدته لكنني
لست واثقة من الطريقة

344
00:33:02,292 --> 00:33:04,751
لا يفهم ما حصل له

345
00:33:05,667 --> 00:33:09,000
يشعر بالخوف والوحدة

346
00:33:12,999 --> 00:33:15,000
أفترض أننا أصبحنا وحيدين
كلانا الآن

347
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
!اسمعي

348
00:33:23,375 --> 00:33:25,501
سنجد حلاً لهذه المسألة
هل فهمت يا عزيزتي؟

349
00:33:25,834 --> 00:33:27,834
حسناً -
!لا تقلقي -

350
00:33:28,334 --> 00:33:29,709
!أعدك بذلك

351
00:33:32,792 --> 00:33:33,834
لكنك بحاجة إلى النوم الآن

352
00:33:33,999 --> 00:33:37,999
تحتاجين إلى الراحة
!حسناً

353
00:33:38,375 --> 00:33:40,334
سنتكلم عن هذا الموضوع
في الصباح، موافقة؟

354
00:33:46,792 --> 00:33:48,000
!(د.(أركاين

355
00:33:50,542 --> 00:33:52,959
شكراً جزيلاً على مساعدتنا

356
00:33:55,250 --> 00:33:56,876
!على الرحب والسعة

357
00:34:13,334 --> 00:34:16,709
آيفري)، ماذا تفعل هنا؟)

358
00:34:17,584 --> 00:34:18,584
إن كنت ترفضين الخلود
إلى النوم في سريري

359
00:34:18,792 --> 00:34:20,542
فأعتقد أنه يفترض بي
أن أخلد إلى النوم في سريرك

360
00:34:24,459 --> 00:34:27,167
تريد شيئاً -
نعم، أريد الاعتذار -

361
00:34:27,292 --> 00:34:28,584
كنت عديم الإحساس معك

362
00:34:28,709 --> 00:34:32,667
ووجب أن أتفهم
أن عودة (آبي) إلى هنا

363
00:34:32,792 --> 00:34:37,918
ستوقظ هذه الذكريات الألمية
كلها في نفسك

364
00:34:38,751 --> 00:34:41,667
كان الوضع صعباً -
أعرف يا عزيزتي -

365
00:34:45,167 --> 00:34:47,918
(لا أريد خسارتك يا (ماريا

366
00:34:48,167 --> 00:34:55,042
ولا أريدنا أن نفقد ما عملنا
من أجله طوال هذه السنوات

367
00:34:55,501 --> 00:34:56,501
!معاً

368
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
!معاً

369
00:35:02,501 --> 00:35:04,918
اقتربنا من تحقيق هدفنا
(يا (ماريا

370
00:35:05,000 --> 00:35:08,834
(يحتاج الدكتور (وودرو
إلى جزء أخير من التمويل

371
00:35:08,999 --> 00:35:13,334
ليحدد طبيعة عمليات
التسارع هذه بالتحديد

372
00:35:13,459 --> 00:35:14,792
!تحتاج إلى المال

373
00:35:15,751 --> 00:35:19,709
كلا، تحتاج إلى المزيد
من مال عائلتي بالتحديد

374
00:35:20,000 --> 00:35:24,417
سبق أن ناقشنا الأمر
حين نعلن عن مكتشفاتنا

375
00:35:24,667 --> 00:35:26,083
ستنهال علينا العروض

376
00:35:26,209 --> 00:35:30,417
(وسنحظى بأموال طائلة يا (ماريا -
!كلا -

377
00:35:31,626 --> 00:35:33,083
!لا أعتقد ذلك

378
00:35:36,667 --> 00:35:42,292
أفهم بأنك لم تعتد سماع الرفض
لكنني أرفض طلبك

379
00:35:42,959 --> 00:35:44,417
ما الذي تتكلمين عنه يا (ماريا)؟

380
00:35:45,709 --> 00:35:47,542
(استدعيت الدكتور (وودرو
إلى هنا للتو

381
00:35:47,667 --> 00:35:50,709
واقتربنا من الوقوع على اكتشاف هائل

382
00:35:51,417 --> 00:35:59,042
المال مالي! وقد مولت هذه الدراسة
السخيفة خاصتك وقتاً كافياً

383
00:35:59,250 --> 00:36:03,334
وسئمت من رميك مدخرات حياتنا
في ذلك المستنقع

384
00:36:03,459 --> 00:36:05,626
!ومطاردة أوهام العظمة

385
00:36:05,876 --> 00:36:09,667
ماذا يحصل لك؟ ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين يا (ماريا)؟

386
00:36:09,792 --> 00:36:12,417
!(ماريا)! (ماريا)

387
00:36:12,626 --> 00:36:14,417
!لن تقطعي عني التمويل

388
00:36:29,959 --> 00:36:30,999
(مرحباً يا (آبي -
مرحباً -

389
00:36:31,083 --> 00:36:32,501
سررت برؤيتك
هل تشربين كأس (ويسكي) بدون ثلج؟

390
00:36:32,626 --> 00:36:34,167
وجعة من فضلك -
لك ذلك -

391
00:36:34,292 --> 00:36:35,292
(شكراً يا (ديلروي

392
00:36:35,417 --> 00:36:37,250
(قدم لنا كأسين يا (ديلروي -
!لك ذلك -

393
00:36:45,792 --> 00:36:46,876
(شكراً يا (ديل -
!شكراً -

394
00:36:52,918 --> 00:36:56,292
سمعت بشأن ما فعلته في المستشفى

395
00:36:57,709 --> 00:37:00,542
تنتشر الأخبار بسرعة هنا -
هل تمزحين؟ -

396
00:37:00,876 --> 00:37:02,876
!تصفك البلدة كلها بالبطلة

397
00:37:04,334 --> 00:37:08,083
العلاج واعد لكنني لن أحتفل حتى
أعاين وضع المرضى الآخرين غداً

398
00:37:10,999 --> 00:37:13,375
ما زال ما فعلته مثيراً للإعجاب
(يا (أبز

399
00:37:13,876 --> 00:37:16,542
ينطبق هذا على كل شيء آخر فيك -
!توقف -

400
00:37:16,667 --> 00:37:20,417
!أنا جدي في كلامي
لنستعرض ما فعلته في حياتك

401
00:37:21,083 --> 00:37:23,209
أمنت تكاليف الجامعة
ومعهد الطب

402
00:37:23,334 --> 00:37:24,834
كما سافرت إلى أرجاء العالم

403
00:37:25,792 --> 00:37:27,626
ليست هذه إنجازات صغيرة

404
00:37:30,626 --> 00:37:34,125
(سنحت لك فرصة مغادرة (ماراي
وانتهزتها

405
00:37:36,125 --> 00:37:37,876
!قل بالأحرى إنني طردت منها

406
00:37:43,834 --> 00:37:45,083
هل تذكرين هذه الأغنية؟

407
00:37:49,083 --> 00:37:51,125
ليلة حفل التخرج -
نعم -

408
00:37:51,834 --> 00:37:54,000
يجب أن تضع أغاني جديدة
(في الصندوق الموسيقي يا (ديلروي

409
00:37:54,125 --> 00:37:56,334
(كلا، لا تلومي (ديلروي -
!كلا -

410
00:37:57,167 --> 00:37:59,459
!أنا المذنب -
ماذا؟ -

411
00:37:59,709 --> 00:38:01,292
!استجمعت شجاعتي أخيراً

412
00:38:02,999 --> 00:38:03,999
!تعالي

413
00:38:04,709 --> 00:38:06,709
...كلا، لا يمكنني الرقص -
أعرف بأنك لا ترقصين -

414
00:38:06,834 --> 00:38:09,751
لكن الليلة ستكون استثناء
لأنني انتظرت فترة طويلة

415
00:38:10,083 --> 00:38:12,542
ولن أغادر قبل الرقص معك
...لذا

416
00:38:13,125 --> 00:38:15,083
(أنصتي إلى (ديلروي
وتعالي وارقصي معي

417
00:38:15,209 --> 00:38:16,209
!هيا

418
00:38:18,209 --> 00:38:19,209
!حسناً

419
00:38:19,834 --> 00:38:22,167
"...تقديري"

420
00:38:25,501 --> 00:38:29,542
"لكل ما فعلته"

421
00:38:29,792 --> 00:38:33,417
"تعرف أنني مضطرة"

422
00:38:33,542 --> 00:38:35,959
"مضطرة لشكرك عليه"

423
00:38:56,918 --> 00:39:02,167
"كنت لطيفاً وكريماً"

424
00:39:02,792 --> 00:39:05,918
"أجهل كيف تستمر في العطاء" -
هل من خطب؟ -

425
00:39:07,584 --> 00:39:09,000
!كل شيء بخير

426
00:39:12,751 --> 00:39:14,167
(تسرني عودتك يا (آبي

427
00:39:40,167 --> 00:39:42,709
!يا إلهي -
(مرحباً يا (دانيال -

428
00:39:42,834 --> 00:39:45,459
لم تكن هنا لقراءة كتبك
المسجلة الأحدث

429
00:39:45,626 --> 00:39:47,792
لذا قررت السماح لنفسي بسماعها

430
00:39:49,959 --> 00:39:52,209
!تصرفي وكأنك في منزلك

431
00:39:53,751 --> 00:39:54,999
!لم أرك منذ فترة طويلة

432
00:39:55,959 --> 00:39:57,417
!وكنت تحتسي الكحول

433
00:39:57,542 --> 00:39:59,834
لكل منا طريقته الخاصة
في الصمود، أليس كذلك؟

434
00:39:59,959 --> 00:40:00,959
أجد طريقة صمودي
في متجر البلدة الصغير

435
00:40:01,292 --> 00:40:03,167
(الذي يبيع أخيراً (ريد سترايب

436
00:40:03,292 --> 00:40:07,626
يبدو لي أنك لا تحاول الصمود
(بل تعذيب نفسك يا (دانيال

437
00:40:07,751 --> 00:40:11,459
!هذا خياري
الرجل العاجز عن العودة إلى دياره

438
00:40:12,417 --> 00:40:15,125
كم مضى من وقت
شهران إلى ثلاثة أشهر كحد أدنى

439
00:40:15,250 --> 00:40:16,834
(هيا يا (زانادو
أخرجي أوراق اللعب

440
00:40:16,959 --> 00:40:19,292
واقرأي لي طالعي مرة أخرى -
!لا بأس -

441
00:40:19,792 --> 00:40:21,000
سأفعل ذلك مرة أخيرة

442
00:40:21,125 --> 00:40:23,000
مضت ثماني سنوات على مجيئك
(إلى (ماراي

443
00:40:23,125 --> 00:40:26,292
ولم يتغير طالعك في الورق
طوال هذا الوقت

444
00:40:27,417 --> 00:40:28,417
!هيا

445
00:40:29,792 --> 00:40:33,334
ركز على الأجوبة التي تريد
سماعها بينما أخلط الورق

446
00:40:33,584 --> 00:40:36,667
حين تنتهي مهمتك وفترة انتظارك

447
00:40:37,209 --> 00:40:38,626
هل يمكنك فعل هذا يا (دانيال)؟

448
00:40:38,751 --> 00:40:41,000
علقت في بلدة صغيرة

449
00:40:41,209 --> 00:40:45,083
ثقي بي، لا يسعني التفكير
(سوى في الخروج من (ماراي

450
00:40:55,417 --> 00:40:57,834
المهرج في الحاضر

451
00:40:59,792 --> 00:41:03,834
المشنوق في المستقبل

452
00:41:04,918 --> 00:41:06,083
ماذا عن الورقة الثالثة؟

453
00:41:07,375 --> 00:41:08,542
!دولاب الحظ

454
00:41:09,792 --> 00:41:12,959
الورقة اللعينة مراراً وتكراراً

455
00:41:13,375 --> 00:41:15,918
أقسم بأنها أشبه بسن مهترئ
لا يسعني التوقف عن لكزه

456
00:41:16,000 --> 00:41:17,876
دانيال)! انظر مرة أخرى)

457
00:41:18,209 --> 00:41:20,834
أستعمل البطاقات ذاتها
...لكن هذه المرة

458
00:41:21,083 --> 00:41:23,834
انعكست هذه المرة -
حقاً؟ -

459
00:41:25,417 --> 00:41:28,209
ماذا يعني هذا؟
هل هذا جيد؟

460
00:41:29,000 --> 00:41:34,501
(تبلورت أحداث لك يا (دانيال
لكنني أجهل ما هي

461
00:41:35,834 --> 00:41:38,167
هل دخل شخص جديد حياتك؟ -
نعم -

462
00:41:39,876 --> 00:41:42,250
هل تعتقدين أنها الشخص
الذي كنت بانتظاره؟

463
00:41:42,584 --> 00:41:47,209
مَن؟ -
(الدكتورة (آبي أركاين -

464
00:41:47,584 --> 00:41:48,959
(...آبي)

465
00:42:28,834 --> 00:42:30,250
(هذه أنا يا (ليزي

466
00:42:30,999 --> 00:42:33,167
أعتقد أنني وجدت ركاماً
من الانفجار

467
00:42:34,083 --> 00:42:37,918
(ركام من قارب (هولند
يبدو أن أحداً أطلق النار عليه

468
00:42:53,959 --> 00:42:55,000
مَن هناك؟

469
00:43:12,876 --> 00:43:14,751
ما فعلته جدير بالثناء

470
00:43:15,042 --> 00:43:19,834
فقد دخلت منزل
وقللت من احترامي

471
00:43:21,000 --> 00:43:24,209
وحاولت إذلالي أمام زوجتي

472
00:43:24,334 --> 00:43:25,542
!لا يمكنك دخول منزلي

473
00:43:31,751 --> 00:43:33,083
مَن تعتقد نفسك؟

474
00:43:34,751 --> 00:43:37,250
أوشك على تحقيق إنجازات
(عظيمة يا (غوردن

475
00:43:37,417 --> 00:43:40,459
وقد عرضت عليك مقعداً
على طاولتي

476
00:43:40,584 --> 00:43:43,250
يجب أن تشكرني على هذا الامتياز
أيها السافل الحقير

477
00:43:43,501 --> 00:43:44,501
!اخرج من منزلي

478
00:43:44,959 --> 00:43:46,999
تعرف أن عليك تغطية
(آثار المال المفقود يا (غوردن

479
00:43:47,918 --> 00:43:51,042
ثم يجب أن تحافظ على فمك مطبقاً

480
00:43:51,751 --> 00:43:53,334
أو يمكنني التكلم مع وسائل الأعلام

481
00:43:53,542 --> 00:43:56,918
وفضح كل ما أعرفه عنك
(وعن (كونكلايف

482
00:44:01,626 --> 00:44:03,334
!أيها السافل المنحط

483
00:44:13,876 --> 00:44:14,876
ماذا يحصل؟

484
00:44:16,584 --> 00:44:20,501
ماذا يحصل؟ -
من الأسهل تنظيف الفوضى -

485
00:45:18,751 --> 00:45:20,292
(أعرف أنك في المنزل يا (غوردن

486
00:45:20,459 --> 00:45:22,876
سيارة (بريوس) الحمراء
خير دليل عن ذلك

487
00:45:29,459 --> 00:45:31,375
!أنت تزيد الطين بلة

488
00:45:39,918 --> 00:45:40,918
!تباً

