﻿1
00:00:19,334 --> 00:00:20,626
في الحلقات السابقة
...من البرنامج

2
00:00:20,751 --> 00:00:22,000
أصيب (هارلن) بالمرض

3
00:00:22,125 --> 00:00:24,125
لا بد لي من دخول مختبر
هولند) للتقصي من أبحاثه)

4
00:00:24,250 --> 00:00:25,792
على أمل أن يوجهني ذلك
إلى العلاج المناسب

5
00:00:25,918 --> 00:00:27,501
(هيا يا (زانادو
أحضري ورق اللعب

6
00:00:27,626 --> 00:00:29,209
!واقرأي لي طالعي -
مضت ثماني سنوات -

7
00:00:29,334 --> 00:00:30,375
(على وصولك إلى (ماراي

8
00:00:30,501 --> 00:00:33,792
ولم تتغير أوراقك قط
لكنها انعكست هذه المرة

9
00:00:33,918 --> 00:00:35,876
هل هذا دليل جيد؟ -
هل دخل شخص جديد حياتك؟ -

10
00:00:35,999 --> 00:00:38,751
آبي أركاين)! هل تعتقدين أنها)
الشخص الذي كنت بانتظاره؟

11
00:00:39,083 --> 00:00:42,542
ما زال د.(وودرو) بحاجة
إلى جزء صغير من التمويل

12
00:00:42,667 --> 00:00:44,626
تحتاج إلى المزيد
من إرث عائلتي

13
00:00:44,751 --> 00:00:46,709
طلبك مرفوض -
ماذا تفعلين يا (ماريا)؟ -

14
00:00:46,834 --> 00:00:49,751
لن أسمح لك بقطع التمويل عني -
لا أفهم هذا المرض -

15
00:00:49,876 --> 00:00:54,125
وسبب مكافحته لنا -
!لا يكافح بل يقاوم -

16
00:00:54,250 --> 00:00:56,125
تزيد المضادات الحيوية
الطين بلة

17
00:00:56,250 --> 00:00:57,667
انخفض ضغط دمه أيها الطبيب

18
00:01:02,209 --> 00:01:04,375
أعرف بأنك تمنح (آيفري
ساندرلاند) قروضاً بالسر

19
00:01:04,501 --> 00:01:07,125
أجهل ما الذي تعتقدين أنك
اكتشفته لكنها مجرد ترّهات

20
00:01:07,999 --> 00:01:11,125
يجب عليك تغطية المال المفقود
أو التزام الصمت

21
00:01:11,250 --> 00:01:12,626
أو يمكنني التكلم مع وسائل
الإعلام

22
00:01:12,751 --> 00:01:15,375
لأخبرهم بكل ما أعرفه
(عنك و(ذو كونكلايف

23
00:01:15,501 --> 00:01:16,667
!أيها السافل

24
00:01:53,042 --> 00:01:54,667
(اللعنة يا (آيفري
!تعال إلى هنا

25
00:01:55,792 --> 00:01:57,501
!والآن، اقتل هذا الكائن

26
00:02:09,584 --> 00:02:11,542
!هيا بني -
لا يمكنني فعل ذلك -

27
00:02:11,751 --> 00:02:12,751
!لا يمكنني

28
00:02:13,751 --> 00:02:18,626
بالعكس، انظر في عينيه
لا حياة فيهما

29
00:02:18,792 --> 00:02:22,209
!عينا المستنقع
لذا لا يستحق لفتة رحمة

30
00:02:22,751 --> 00:02:24,167
!لا يستحق لفتة رحمة

31
00:02:28,876 --> 00:02:31,125
!هيا بني! هيا

32
00:02:34,918 --> 00:02:36,167
!عديم الفائدة

33
00:03:03,709 --> 00:03:06,167
هل تعتقد أننا
سنصادف أفاعي هنا؟

34
00:03:07,626 --> 00:03:09,334
يعج هذا المكان بالأفاعي
أيها الفتى

35
00:03:09,918 --> 00:03:13,792
وبّختني أفعى البارحة
بشأن إيجار المنزل

36
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
!هناك

37
00:03:20,918 --> 00:03:21,918
هل تراها؟

38
00:03:28,626 --> 00:03:29,918
!خلف شجر الحور

39
00:03:31,709 --> 00:03:32,709
!هذا جميل

40
00:03:33,000 --> 00:03:34,918
هل تعرف كم يصعب إيجاد
شجر سرو بهذه الضخامة

41
00:03:35,000 --> 00:03:37,626
لم تسبقنا شركات التحطيب
الكبرى على قطعها؟

42
00:03:38,042 --> 00:03:39,876
انتظر حتى تتوغل 50 ياردة

43
00:03:41,918 --> 00:03:44,292
سنقطع هذه الشجرة التافهة
الصغيرة هنا

44
00:03:44,417 --> 00:03:46,667
!ونشق طريقنا انطلاقاً من هنا

45
00:04:01,292 --> 00:04:03,042
ما هذا بحق السماء؟

46
00:04:18,250 --> 00:04:19,417
!لحظة! لحظة! توقف

47
00:04:19,626 --> 00:04:21,584
!اسمع! اسمع

48
00:04:22,250 --> 00:04:23,626
!توقف

49
00:04:36,918 --> 00:04:38,042
!جرحني

50
00:04:39,918 --> 00:04:41,459
!هذه جثة لعينة

51
00:04:43,042 --> 00:04:44,417
!لنعد إلى القارب

52
00:04:47,167 --> 00:04:49,250
!تعال، من هنا

53
00:06:18,584 --> 00:06:19,876
آسف على التأخير

54
00:06:20,250 --> 00:06:22,834
لكنني انشغلت في المستنقع
ليلة البارحة

55
00:06:23,292 --> 00:06:25,501
هل أخذك (باتلر) معه إلى
أوتشي فوركس) مجدداً؟)

56
00:06:25,626 --> 00:06:26,626
!نعم

57
00:06:26,751 --> 00:06:28,083
لا يجدر بكما الذهاب
إلى هناك في حلكة الليل

58
00:06:28,209 --> 00:06:31,999
!لا تقلق
لن أعود إلى هناك مجدداً

59
00:06:40,792 --> 00:06:42,167
!هذا الجرح اللعين

60
00:06:56,542 --> 00:07:00,542
ما الخطب؟ -
رأيت شيئاً يتحرك في الماء -

61
00:07:05,083 --> 00:07:07,167
لا أرى شيئاً يتحرك هنا

62
00:07:07,292 --> 00:07:10,167
الأواني والقدور على وجه التحديد
إن فهمت قصدي

63
00:07:10,584 --> 00:07:11,792
!حاضر سيدتي

64
00:07:23,459 --> 00:07:25,999
هل اهتممت بلوازم التنظيف
(يا (ليز

65
00:07:26,083 --> 00:07:28,459
!كدت أفعل يا أبي -
!لسعتني -

66
00:07:30,209 --> 00:07:32,000
!لسعتني! لسعتني

67
00:07:32,125 --> 00:07:33,459
ما الأمر يا (تود)؟

68
00:07:37,083 --> 00:07:38,709
(تود) -
!إنها أفعى لعينة -

69
00:07:39,000 --> 00:07:41,999
!(اسمع يا (تود)! (تود
عن أي أفعى تتكلم؟

70
00:07:42,501 --> 00:07:44,834
تود)، ما خطبك؟)

71
00:07:45,959 --> 00:07:48,042
(توقف يا (تود
لا شيء على يدك

72
00:07:48,167 --> 00:07:49,542
!انتظر! انتظر -
!توقف -

73
00:07:49,876 --> 00:07:51,250
!(تود) -
أبعدوها عني -

74
00:07:51,459 --> 00:07:52,459
!لا تقترب منه يا أبي

75
00:07:52,709 --> 00:07:53,834
أبعدوها عني -
ارم السكين من يدك -

76
00:07:54,209 --> 00:07:55,959
!أبعدوها عني -
تود)! كلا) -

77
00:07:57,125 --> 00:07:59,042
أبعدوها -
!تراجع! تراجع -

78
00:08:00,042 --> 00:08:02,167
ما من أفعى
!توقف! توقف

79
00:08:07,417 --> 00:08:09,876
!انتظر! انتظر! انتظر

80
00:08:15,751 --> 00:08:17,501
!(ماذا فعلت؟ (تود

81
00:08:20,417 --> 00:08:22,292
!(تود) -
!قل شيئاً -

82
00:08:25,792 --> 00:08:27,542
!يا إلهي -
!كلا، لا تفقد الوعي -

83
00:08:27,959 --> 00:08:31,042
(تود) -
!اسمع -

84
00:08:40,667 --> 00:08:41,792
!(أليك)

85
00:08:44,876 --> 00:08:48,042
أتيت إلى هنا لمساعدتك
وأرفض تركك هنا بمفردك

86
00:08:52,834 --> 00:08:53,834
!(أليك)

87
00:09:05,459 --> 00:09:06,584
!(أليك)

88
00:09:09,250 --> 00:09:11,083
هل هذا أنت يا (أليك)؟

89
00:09:49,667 --> 00:09:52,709
أريد أن نجد حلاً لهذه المعضلة
(يا (أليك

90
00:09:52,918 --> 00:09:54,709
لكن لا بد لنا من العمل معاً

91
00:09:55,999 --> 00:09:58,584
هل لي بأخذ عينة
نسيج حيوي منك؟

92
00:09:58,834 --> 00:09:59,834
!أرجوك

93
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
!شكراً

94
00:10:24,999 --> 00:10:28,709
أخبريني ما الذي أصبحت عليه
مهما كانت نتيجة أبحاثك

95
00:10:28,834 --> 00:10:33,375
!سأفعل -
حذاري في طريق العودة -

96
00:10:34,000 --> 00:10:35,834
!الخطر يحدق بك هنا

97
00:10:50,292 --> 00:10:52,626
ماذا يحصل لك يا (أليك)؟

98
00:11:14,999 --> 00:11:19,375
اقترفت خطأ في معلوماتك -
!المعذرة -

99
00:11:23,834 --> 00:11:26,999
هذه الأرقام، لا يمكن أن تشير
إلا إلى ثخن جدار الخلايا

100
00:11:27,083 --> 00:11:28,876
وهذا يعني أنك تصفين نبتة

101
00:11:28,999 --> 00:11:32,626
غير أن محيط الخلايا دائري
ومتباين ويشير إلى كائن متحرك

102
00:11:32,834 --> 00:11:36,209
لذا إما أنك تصفين نبتة
أم حيواناً

103
00:11:36,918 --> 00:11:38,083
!اختاري واحداً

104
00:11:39,292 --> 00:11:41,626
ماذا لو قلت لك
إن بياناتي دقيقة؟

105
00:11:41,751 --> 00:11:45,459
ستخالفك 10 مليون سنة
من علم الأحياء الرأي

106
00:11:45,792 --> 00:11:47,000
!وأنا أيضاً

107
00:12:01,125 --> 00:12:05,459
...هل
هل تريدينني أن ألقي نظرة؟

108
00:12:08,918 --> 00:12:10,042
!طبعاً

109
00:12:29,709 --> 00:12:34,667
هذا نسيج حيوي نباتي لكنه منظم
كما لو كان نسيجاً حيوياً حيوانياً

110
00:12:34,876 --> 00:12:36,459
لا يصنف في أي شعبة معينة

111
00:12:36,584 --> 00:12:40,918
أفترض بأنك وجدت هذه العينة
في المستنقع

112
00:12:47,417 --> 00:12:53,459
ماذا تنوين أن تفعلي بها؟ -
!تحليل شامل -

113
00:12:53,959 --> 00:12:57,083
يجب أن أحدد تكوينها الصبغي
وواسماتها الجينية

114
00:12:57,292 --> 00:12:59,834
نعم -
ماذا؟ ماذا؟ -

115
00:12:59,959 --> 00:13:03,876
كم تبلغ معرفتك في علم الأحياء
الجيني وبالتحديد النباتي منه؟

116
00:13:05,250 --> 00:13:08,292
تعرف جيداً أنني أخصائية
في الأمراض المعدية

117
00:13:08,417 --> 00:13:12,417
ولهذا السبب يجب أن تسمحي لي
بتحليل هذه العينة

118
00:13:12,542 --> 00:13:15,417
إن كنت ترغبين في معرفة ماهيتها

119
00:13:17,459 --> 00:13:18,667
...(د.(أركاين

120
00:13:20,792 --> 00:13:23,125
إن أجبرتك على مراجعة
سيرتي الذاتية

121
00:13:23,250 --> 00:13:25,250
أعرف مَن أنت
(أيها الدكتور (وودرو

122
00:13:25,709 --> 00:13:29,459
كما أعرف بأنك تعمل
(لصالح (آيفري ساندرلاند

123
00:13:30,375 --> 00:13:33,125
وما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

124
00:13:38,751 --> 00:13:40,125
إن وافقت على هذا

125
00:13:40,501 --> 00:13:42,876
فأتوقع منك التكتم التام
والشفافية الكاملة في العمل

126
00:13:42,999 --> 00:13:44,417
كما يجب أن أكون أول
مَن يعرف بالنتائج

127
00:13:44,709 --> 00:13:46,959
يجب أن أفهم ما نتعامل
معه بالتحديد

128
00:13:47,042 --> 00:13:50,042
قبل أن أتشاطر هذه النتائج
مع بقية العالم

129
00:13:50,167 --> 00:13:52,459
لماذا عساي أكترث لبقية العالم؟

130
00:13:57,167 --> 00:13:58,292
!المعذرة

131
00:14:00,792 --> 00:14:03,918
!(سيد (كاسيدي
هل لديك وظيفة ثانية؟

132
00:14:04,167 --> 00:14:06,292
كلا، أحضرت بعض الأغراض
للأولاد فحسب

133
00:14:06,667 --> 00:14:09,167
إذ يشحنون بالطاقة حين يجري
بلو ديفيل) جولته بينهم)

134
00:14:10,375 --> 00:14:11,667
!هذا لطف منك

135
00:14:11,999 --> 00:14:15,584
هل سبق أن تقابلنا
يا د.(أركاين)؟

136
00:14:15,709 --> 00:14:17,334
!(قبل أن أراك في (ماراي

137
00:14:18,584 --> 00:14:22,542
لا أريد أن أكون غريب الأطوار
...لكن ينتابني شعور وكأنني

138
00:14:22,999 --> 00:14:24,876
رأيتني سابقاً -
!نعم -

139
00:14:24,999 --> 00:14:26,792
رأيتك سابقاً -
...نعم، لست -

140
00:14:27,000 --> 00:14:29,542
لا أعتقد! فأنا واثقة
من أنني كنت لأتذكرك

141
00:14:31,417 --> 00:14:32,417
على جميع الأحوال
يجب أن أدخل

142
00:14:32,542 --> 00:14:33,542
!نعم، طبعاً

143
00:14:36,042 --> 00:14:38,167
يفترض بي أن أساعدها، صحيح؟

144
00:14:38,834 --> 00:14:39,876
أليس كذلك؟

145
00:14:40,709 --> 00:14:42,000
لماذا أطرح هذا السؤال
على البالونات؟

146
00:14:42,626 --> 00:14:45,000
!اللعنة! اللعنة

147
00:14:48,250 --> 00:14:49,918
يسعدني أن حالك قد تحسن

148
00:14:59,999 --> 00:15:01,501
تذكرين كل ما حصل معك
أليس كذلك؟

149
00:15:03,000 --> 00:15:06,834
ما زالت صورته مطبوعة في ذهني
!أخشى عليه

150
00:15:10,999 --> 00:15:13,999
!وعليك -
!لا تخافي -

151
00:15:14,709 --> 00:15:15,876
هل فهمت؟

152
00:15:16,250 --> 00:15:18,000
!المعذرة جميعاً

153
00:15:18,417 --> 00:15:23,083
(يسعدني أنا و(ماريا
أنكم تشعرون بالتحسن جميعاً

154
00:15:23,209 --> 00:15:28,083
وللاحتفال بهذا الخبر السعيد
ندعو جميع القادرين

155
00:15:28,417 --> 00:15:32,709
إلى دار بلدية (ماراي) الليلة
لعشاء روبيان تقليدي

156
00:15:32,834 --> 00:15:35,000
!رائع! رائع

157
00:15:35,375 --> 00:15:40,167
لذا ادعوا الأصدقاء وأفراد العائلة
ادعوا غريباً حتى

158
00:15:40,834 --> 00:15:42,626
سيبدأ الحفل عند غروب الشمس

159
00:15:42,792 --> 00:15:47,626
حان الوقت للنهوض
وإعادة النشاط إلى هذه البلدة

160
00:15:47,792 --> 00:15:49,125
!رائع

161
00:15:49,834 --> 00:15:51,209
سأعود على الفور -
حسناً -

162
00:15:52,334 --> 00:15:54,292
ضعي هذا جانباً يا عزيزتي

163
00:15:58,959 --> 00:16:01,584
هل هذه الفتاة الصغيرة
التي ضاعت في المستنقع؟

164
00:16:02,209 --> 00:16:03,626
(نعم، هذه (سوزي كويل

165
00:16:04,542 --> 00:16:06,709
(هذه السيدة (ساندرلاند
(يا (سوزي

166
00:16:07,375 --> 00:16:08,542
أنا واثقة من أن لديك
أعمال تضطلعين بها

167
00:16:08,751 --> 00:16:10,999
فلماذا لا تذهبين لفعل ذلك
وسأبقى معها بنفسي؟

168
00:16:14,626 --> 00:16:16,959
هل لديك مانع؟ -
!كلا -

169
00:16:28,709 --> 00:16:31,167
حسناً! ماذا رسمت هنا؟

170
00:16:31,292 --> 00:16:35,417
رسمته أكثر -
دعيني أرى رسوماتك -

171
00:16:39,501 --> 00:16:40,501
!(آبي)

172
00:16:41,125 --> 00:16:42,626
مرحباً -
أهلاً -

173
00:16:42,792 --> 00:16:44,125
تسرني رؤيتك لكنني متفاجئ

174
00:16:44,250 --> 00:16:46,584
إذ اعتقدت أن أطباء مركز
سي دي سي) قد غادروا)

175
00:16:47,000 --> 00:16:49,209
نعم، خرجنا من مرحلة الأزمة

176
00:16:49,334 --> 00:16:52,584
لكننا لسنا مستعدين للإعلان
...عن انتهاء المهمة بعد لذا

177
00:16:52,709 --> 00:16:55,584
فهمت! هل تنتظر تلك الفتاة
الصغيرة (لي كويل)؟

178
00:16:55,709 --> 00:16:57,542
نعم، يفترض به أن يكون
قد وصل

179
00:16:59,042 --> 00:17:01,667
ليس (لي) مواطناً مثالياً

180
00:17:02,209 --> 00:17:03,584
هل يفترض بهذا أن يقلقني؟

181
00:17:04,667 --> 00:17:07,375
جل ما أقوله هو أن الرجل
يسرف في احتساء الكحول

182
00:17:08,459 --> 00:17:12,542
!(اتصال للد.(أركاين
تعالي إلى مكتب الاستقبال من فضلك

183
00:17:12,918 --> 00:17:16,334
(لا أذكر أنني رأيت (ماريا
تبتسم بهذه الطريقة منذ أشهر

184
00:17:17,334 --> 00:17:19,626
...يجب أن أذهب للإجابة -
!(آبي) -

185
00:17:20,751 --> 00:17:22,000
هل ستحضرين الحفل الليلة؟

186
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
!ربما

187
00:17:34,042 --> 00:17:37,042
أخبراني ما الذي حصل هنا -
!لا نعرف -

188
00:17:37,167 --> 00:17:39,250
كان (تود) يغسل الأواني
...وسرعان ما

189
00:17:39,375 --> 00:17:45,167
بدأ يصرخ بشأن أفعى
وأقحم يده في المصرف

190
00:17:45,292 --> 00:17:47,250
ما الذي دهاه لفعل أمر كهذا؟

191
00:17:48,167 --> 00:17:49,667
هل أنت بخير يا (ليز)؟

192
00:17:51,375 --> 00:17:53,709
جميعنا سالمون
لكننا لسنا بخير البتة

193
00:17:54,626 --> 00:17:55,999
!سأبقى على تواصل معكما

194
00:18:00,501 --> 00:18:01,709
كيف يمكنني أن أساعدكما؟

195
00:18:02,792 --> 00:18:05,334
اشرحي لي كيف يمكن شاب
أعرفه منذ نعومة أظافره

196
00:18:05,459 --> 00:18:07,334
أن يفقد صوابه ويقطع نفسه
في مطبخ والدي

197
00:18:07,459 --> 00:18:08,751
...(ليز) -
...لا تخبريني -

198
00:18:08,876 --> 00:18:11,542
أن للأمر علاقة بذلك
المرض الناجم عن المستنقع

199
00:18:11,667 --> 00:18:13,250
هل تعتقدين أنه أصيب
بالمرض الناجم عن المستنقع؟

200
00:18:13,375 --> 00:18:16,751
لهذا السبب اتصلت بك
فقد كان (تود) في المستنقع

201
00:18:16,999 --> 00:18:17,999
أضفي إلى ذلك زيادة الإصابات
بهذه الإنفلونزا الخضراء

202
00:18:18,167 --> 00:18:19,375
وعودة صديقك العالم من الموت

203
00:18:19,501 --> 00:18:20,542
لكن هذا لا يعني أنه مصاب
بالسلالة ذاتها من الفيروس

204
00:18:20,751 --> 00:18:23,709
ربما نتعامل هنا مع سم عصبي
...أم دودة أم أشياء أخرى

205
00:18:23,834 --> 00:18:25,667
هل يمكن أمر كهذا دفعه
إلى تهشيم نفسه بهذه الطريقة؟

206
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
!ليس مجدداً

207
00:18:46,834 --> 00:18:49,292
!كلا! كلا -
!أبي -

208
00:18:50,083 --> 00:18:53,876
!كلا -
ما الأمر يا أبي؟ -

209
00:18:55,542 --> 00:18:58,125
!مرحباً -
أين المال؟ -

210
00:18:59,709 --> 00:19:00,918
!يا إلهي

211
00:19:03,751 --> 00:19:06,792
!يا إلهي -
!أرجوك -

212
00:19:07,792 --> 00:19:08,792
!(ليز)

213
00:19:09,542 --> 00:19:12,417
!كلا، أمي

214
00:19:13,250 --> 00:19:14,375
!نالوا منه

215
00:19:15,751 --> 00:19:16,751
!اقتلوه

216
00:19:20,459 --> 00:19:22,709
!اسرقوا المال -
أين هو المال؟ -

217
00:19:22,834 --> 00:19:24,375
!كلا -
أين المال؟ -

218
00:19:24,501 --> 00:19:26,667
ابتعد عني -
اقتلوا الأم -

219
00:19:27,417 --> 00:19:28,918
!تراجعوا -
!(ليز)! (ليز) -

220
00:19:29,125 --> 00:19:30,417
ضع السلاح من يدك
(يا (ديلروي

221
00:19:30,542 --> 00:19:31,834
!أيها الجنرال

222
00:19:32,083 --> 00:19:33,918
ماذا تفعل يا أبي؟
ما من أحد هنا

223
00:19:34,000 --> 00:19:35,959
اقتلوهم جميعاً -
أيها السفلة -

224
00:19:36,083 --> 00:19:38,626
!تراجعوا! ترجعوا -
!ستموت يا فتى -

225
00:19:40,834 --> 00:19:42,250
(ارم السلاح من يدك يا (ديلروي

226
00:19:44,751 --> 00:19:46,834
سننال منك -
!تراجعوا -

227
00:19:47,417 --> 00:19:48,417
!ابتعدوا عني

228
00:19:49,125 --> 00:19:50,209
!لم تصبنا

229
00:19:51,709 --> 00:19:52,876
تراجعوا! ابتعدوا عنها

230
00:19:53,334 --> 00:19:54,918
!أراك! اللعنة عليك

231
00:19:55,999 --> 00:19:58,709
!(ديلروي) -
!ماذا تفعل يا أبي؟ توقف -

232
00:19:59,167 --> 00:20:02,000
!ابتعدوا عني، هيا -
(ارم السلاح من يدك يا (ديلروي -

233
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
!ابتعدوا عني -
لا أحد هنا، ارم السلاح من يدك -

234
00:20:05,209 --> 00:20:06,876
ما من أحد هنا -
...(إن لم يرم السلاح يا (ليزي -

235
00:20:06,999 --> 00:20:09,042
كلا يا (لوسيليا)، انتظري
!توقفي

236
00:20:12,000 --> 00:20:13,292
!انتظري! انتظري

237
00:20:13,876 --> 00:20:17,083
!سأعود وأقتلك
!سأعود وأقتلك

238
00:20:21,459 --> 00:20:23,542
!كلا يا أبي! كلا

239
00:20:25,042 --> 00:20:27,751
!ابتعدوا عني -
!توقف -

240
00:20:28,292 --> 00:20:29,459
!(ليز)

241
00:20:30,000 --> 00:20:31,375
!لن أسمح لهم بإيذائها

242
00:20:31,792 --> 00:20:33,876
!ستكون بخير! ستكون بخير

243
00:20:36,334 --> 00:20:39,626
حسناً، حسناً

244
00:20:41,209 --> 00:20:43,542
!بئساً

245
00:20:44,792 --> 00:20:46,250
!(ديلروي)

246
00:20:47,167 --> 00:20:49,918
معكم الشريف (كايبل) أحتاج
إلى سيارة إسعاف أخرى إلى موقعي

247
00:20:50,042 --> 00:20:52,999
!علم -
ماذا يحصل بحق السماء يا (آبي)؟ -

248
00:20:54,667 --> 00:20:56,167
لطالما أعجبني هذا الفستان الأزرق

249
00:20:57,417 --> 00:21:00,250
هذه حفلة وليست تدريباً
(على الحرائق يا (ماريا

250
00:21:00,626 --> 00:21:02,667
ليست المشاركة ضرورية

251
00:21:03,334 --> 00:21:07,250
آسفة لكنني لا أنفك أفكر
(في تلك الفتاة الصغيرة (سوزي

252
00:21:07,375 --> 00:21:10,250
والطريقة التي خسرت فيها
والدها في المستنقع

253
00:21:10,459 --> 00:21:13,751
نعم! ما زال الجزء الأصعب
بانتظارها

254
00:21:15,584 --> 00:21:20,417
كنت أكبر منها بقليل
حين توفي والدي

255
00:21:20,626 --> 00:21:26,918
مجرد رؤية تلك الفتاة والتفكير في
ما ستكون عليه حياتها بدون والديها

256
00:21:27,876 --> 00:21:29,334
أعادت إلي الذكريات كلها

257
00:21:29,459 --> 00:21:33,042
وفكرت في الطريقة التي
...توفي فيها والدي في المستنقع و

258
00:21:33,417 --> 00:21:35,083
والسنوات الصعبة التي تلتها

259
00:21:35,209 --> 00:21:36,751
انتشلت نفسك من تلك الأزمة
(يا (آيفري

260
00:21:36,876 --> 00:21:38,792
حين يخسر الشاب والده
في طفولته

261
00:21:38,918 --> 00:21:41,834
يمضي حياته كلها
وهو يحاول الارتقاء إلى مستواه

262
00:21:42,167 --> 00:21:45,501
لكنه يلاقي التقصير معظم الوقت
...لذا

263
00:21:47,709 --> 00:21:51,918
أفترض أن اليوم أعاد إلي
بعض الذكريات الأليمة

264
00:21:53,459 --> 00:21:55,209
هل يمكنك أن تغلق سحاب
فستاني؟

265
00:21:55,999 --> 00:21:57,626
!يسعدني فعل ذلك

266
00:22:00,083 --> 00:22:04,959
ويؤسفني أن تكون (آبي) قد أعادت
إليك تلك الذكريات الأليمة عزيزتي

267
00:22:06,709 --> 00:22:09,125
(هذا لطف منك يا (آيفري

268
00:22:23,792 --> 00:22:24,918
!(ليزي)

269
00:22:25,959 --> 00:22:26,959
!أنا هنا

270
00:22:29,292 --> 00:22:30,751
أخبريني أنني لم أؤذ أحداً

271
00:22:31,751 --> 00:22:33,292
تحتاج الجدران والنوافذ
إلى التغيير

272
00:22:33,417 --> 00:22:35,999
!لكن الجميع بخير

273
00:22:38,292 --> 00:22:41,083
هل تذكر ما حصل معك
قبل أن تبدأ بالهلوسة؟

274
00:22:41,459 --> 00:22:47,125
أصبح المكان داكناً فجأة
وكأنني أعيش كابوساً حياً

275
00:22:47,250 --> 00:22:49,209
استعدت ذكرى اقتحام الحانة
مجدداً يا عزيزتي

276
00:22:50,000 --> 00:22:52,501
(حادثة اقتحام (رودهاوس

277
00:22:52,626 --> 00:22:55,792
اقتحم رجال مقنعون المكان
حين كنت في الـ 12 من عمري

278
00:22:57,542 --> 00:23:00,626
واجهتهم جدتي لذا قتلوها هناك

279
00:23:01,584 --> 00:23:03,292
لم نكتشف قط هوية الفاعلين

280
00:23:08,667 --> 00:23:12,542
تراودني الكوابيس طوال سنوات
لكن لا شيء من هذا القبيل

281
00:23:13,000 --> 00:23:14,417
!ليس وأنا مستيقظ

282
00:23:16,292 --> 00:23:18,042
أخبرك (تود) أنه ذهب
إلى المستنقع ليلة البارحة

283
00:23:18,167 --> 00:23:22,209
هل أخبرك أين كان؟ -
(ذهب إلى (أوتشي فوركس -

284
00:23:24,167 --> 00:23:27,834
لا بد من أن شيئاً حصل معه
لأنه قال إنه لن يعود إلى هناك

285
00:23:32,626 --> 00:23:36,876
حسناً! استرح قليلاً -
!حسناً -

286
00:23:43,417 --> 00:23:44,542
ما الذي تفكرين فيه؟

287
00:23:44,667 --> 00:23:49,667
أخبرني (أليك) أنه يحس
بخطر محدق في المستنقع

288
00:23:51,000 --> 00:23:54,125
لطالما شددوا علينا في معهد
الطب بأن نتقيد بالعلوم

289
00:23:54,417 --> 00:23:55,834
لأنها ستقودنا إلى الأجوبة
في النهاية

290
00:23:55,959 --> 00:23:57,083
لكن ما الذي يحصل هنا؟

291
00:24:01,083 --> 00:24:03,334
ماذا ستفعلين؟ -
سأذهب لأحاول تحديد المصدر -

292
00:24:03,501 --> 00:24:05,918
مهما كان هذا الشيء
فهو ينتقل من شخص إلى آخر

293
00:24:06,000 --> 00:24:08,918
لذا لا بد من أنه
صدر من مكان ما

294
00:25:04,792 --> 00:25:05,876
!(أليك)

295
00:25:12,042 --> 00:25:13,167
!(أليك)

296
00:25:44,000 --> 00:25:45,501
هل هذا أنت يا (أليك)؟

297
00:25:56,375 --> 00:25:58,667
!يا إلهي! يا إلهي

298
00:26:33,959 --> 00:26:35,667
ما كان يجدر بك أن تأتي

299
00:26:37,792 --> 00:26:42,417
أليك)! كيف عرفت أنني هنا؟) -
!شعرت بك -

300
00:26:43,334 --> 00:26:44,959
!يخيم الظلام هنا

301
00:26:46,501 --> 00:26:48,584
ظلام -
نعم -

302
00:26:49,501 --> 00:26:52,918
هل هو مرتبط بهذه الجثة؟ -
كان كذلك -

303
00:26:54,250 --> 00:26:55,999
!لكنه حُرر منها

304
00:26:56,167 --> 00:26:57,250
أتى رجلان إلى هنا ليلة البارحة

305
00:26:57,375 --> 00:27:00,083
وأقدم أحدهما على الانتحار
بفعل الخوف

306
00:27:00,751 --> 00:27:02,375
من الممكن أن يكون الشيء
ذاته قد حصل معه

307
00:27:02,501 --> 00:27:04,125
!مات من الخوف

308
00:27:08,584 --> 00:27:11,999
لطالما عُثر على فيروسات قديمة
خامدة في أنسجة جثث محنطة

309
00:27:12,584 --> 00:27:16,501
!لا تتعاملين مع مرض هنا
...المستنقع، إنه

310
00:27:17,000 --> 00:27:18,334
!يغير الأشياء

311
00:27:18,459 --> 00:27:20,751
إن مكث الكائن الذي خرج من هذه
الجثة في المستنقع فترة سنوات

312
00:27:20,959 --> 00:27:22,751
فمن الممكن أن يكون
!قد انتشر

313
00:27:22,876 --> 00:27:26,709
تسعى الظلمة دوماً إلى مضيف جديد
!ضحية أخرى

314
00:27:26,918 --> 00:27:28,167
!مضيف جديد

315
00:27:30,959 --> 00:27:33,125
(خدش (تود) (ديلروي
...(و(ديلروي

316
00:27:37,459 --> 00:27:39,999
يا إلهي! يمكن أن تكون
لوسيليا) قد أصيبت بالعدوى)

317
00:27:40,667 --> 00:27:43,167
آسفة لكن لا بد لي من العودة
(إلى (ماراي

318
00:27:43,417 --> 00:27:44,667
!(آبي)

319
00:27:46,000 --> 00:27:51,334
...هذا الشيء
ينتمي إلى المستنقع

320
00:27:58,459 --> 00:28:00,375
هل يستمتع الجميع بوقته؟

321
00:28:08,417 --> 00:28:09,417
كيف أبليت؟

322
00:28:09,876 --> 00:28:12,209
تجيد تذكير أهالي البلدة
بما فعلته من أجلهم دوماً

323
00:28:12,334 --> 00:28:16,000
من الجيد تذكير الناس دوماً
بالشخص الذي يؤمن قوتهم

324
00:28:16,167 --> 00:28:18,751
أو الروبيان الذي يأكلونه
كما هي الحال الليلة

325
00:28:19,918 --> 00:28:21,709
ماذا تفعل (سوزي كويل) هنا؟

326
00:28:21,834 --> 00:28:24,417
اعتقدت أنها ستستمتع بالحفلة
إذ يواجه عمها المشاكل

327
00:28:24,584 --> 00:28:28,417
لذا اقترحت عليه أن أعتني
بـ(سوزي) الليلة أم بضعة أيام

328
00:28:28,959 --> 00:28:31,375
ما كان يجدر بي فعل ذلك -
كلا، هذه فكرة سديدة -

329
00:28:31,626 --> 00:28:34,667
(مرحباً يا (سوزي -
(أرى بأنك قابلت (نادين -

330
00:28:35,292 --> 00:28:36,667
لماذا لا نأتي بالطعام؟

331
00:28:36,918 --> 00:28:38,709
لنذهب إلى الغرفة هناك
ونتعرف أحدنا بالآخر

332
00:28:38,834 --> 00:28:40,417
ما رأيك يا (سوزي)؟ -
طبعاً -

333
00:28:40,542 --> 00:28:41,751
!حسناً

334
00:28:49,459 --> 00:28:50,542
!(دانيال)

335
00:28:52,125 --> 00:28:53,999
كيف عرفت أن هذا أنا؟

336
00:28:56,542 --> 00:28:57,959
ماذا تريد؟

337
00:29:05,042 --> 00:29:11,083
هل رأيت أي شيء إضافي
عن مهمتي أو مهما كانت؟

338
00:29:11,209 --> 00:29:12,709
كنت منشغلة

339
00:29:14,042 --> 00:29:18,167
(هيا يا آنسة (أكس
حاولي أن تحصلي على تلميح

340
00:29:18,542 --> 00:29:22,999
(في الحقيقة يا (دانيال
ليس الورق واضحاً الآن

341
00:29:23,250 --> 00:29:28,250
ليس بشأنك فحسب
بل مستقبل هذه البلدة بأسرها

342
00:29:28,375 --> 00:29:31,999
ماذا؟
هل تقولين إنك خسرت موهبتك؟

343
00:29:32,459 --> 00:29:38,209
...جل ما أعرفه الآن هو
(أن عاصفة تتأجج يا (دانيال

344
00:29:38,501 --> 00:29:40,167
!شيء كبير

345
00:29:41,667 --> 00:29:47,667
شيء سيؤثر في مصير
هذه البلدة بأسرها وأبنائها كلهم

346
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
ستقع حادثة رهيبة

347
00:29:52,125 --> 00:29:54,792
هل هذا الوقت الذي اختاره
طالعي ليتغير؟

348
00:29:55,626 --> 00:29:59,667
(قلت لي حين أتيت إلى (ماراي
منذ ثماني سنوات أنك عقدت اتفاقاً

349
00:30:01,209 --> 00:30:05,542
اتفاق ربطك بهذه البلدة
لحين استدعائك

350
00:30:05,834 --> 00:30:10,959
صحيح! حين تقع الكارثة
بغض النظر عن الوقت

351
00:30:12,501 --> 00:30:14,417
ستمدين لي يد العون
أليس كذلك؟

352
00:30:16,542 --> 00:30:21,792
!إن أمكنني فعل ذلك
لكنك دعيت لتحقيق مصيرك

353
00:30:22,999 --> 00:30:26,375
لا بد للبطل من أن يشق طريقه
بمفرده

354
00:30:33,709 --> 00:30:36,584
"(صحيفة (ماراي إيكو ويكلي"

355
00:30:43,918 --> 00:30:44,918
مرحباً -
أهلاً -

356
00:30:50,167 --> 00:30:51,542
لم أصدق ما قلته لي في اتصالك

357
00:30:51,709 --> 00:30:53,167
(هل تعتقدين أن (لوسيليا
أصيبت بالعدوى؟

358
00:30:53,501 --> 00:30:56,792
رأيت (ديلروي) يخدشها
(وهذه طريقة انتقال العدوى يا (ليز

359
00:30:56,918 --> 00:30:58,751
من شخص مصاب إلى التالي
من خلال الدم

360
00:30:58,876 --> 00:31:01,709
لم أشهد على شيء مماثل
في حياتي

361
00:31:03,417 --> 00:31:04,959
هل يعني لك الاسم
على هذا المفتاح شيئاً؟

362
00:31:05,626 --> 00:31:08,626
(أجرت صحيفة (إيكو) بحثاً عن (ماراي
خلال الثلاثينيات منذ فترة وجيزة

363
00:31:09,792 --> 00:31:14,292
فندق (إسبيروز) هو نزل محلي
وقد حصلت فيه أمور غريبة

364
00:31:15,959 --> 00:31:16,959
ماذا؟

365
00:31:17,209 --> 00:31:19,125
تعلقت الحادثة الأولى بمخضرم
من الحرب العالمية الأولى

366
00:31:19,250 --> 00:31:21,709
وجدوه على قاربه يهلوس
بشأن سقوط التراب فوقه

367
00:31:21,834 --> 00:31:23,417
كما حصل حين كان
في خنادق الحرب

368
00:31:23,542 --> 00:31:24,999
!مثل كابوسه الشخصي

369
00:31:25,083 --> 00:31:26,292
بعد عودته إلى الفندق

370
00:31:26,417 --> 00:31:29,834
أخبر السكان المحليون عن
سماع صراخ ورؤية تصرفات غريبة

371
00:31:29,959 --> 00:31:32,918
لكن العدوى انتشرت بسرعة
لدرجة جهلت السلطات العمل

372
00:31:33,042 --> 00:31:34,542
لا بد من أن نقل العدوى
لشخص آخر

373
00:31:34,667 --> 00:31:36,167
واستمرت في الانتقال
من شخص إلى آخر

374
00:31:36,459 --> 00:31:37,459
متى توقفت؟

375
00:31:37,667 --> 00:31:39,751
فقدت الضحية الأخيرة صوابها
واختفت

376
00:31:40,417 --> 00:31:43,250
بعد أسابيع، عثروا على قاربه
(يتهادى قرب (أوتشي فوركس

377
00:31:43,375 --> 00:31:46,042
أتساءل إن عرف أنه مصاب
وقصد المستنقع حيث انتحر

378
00:31:46,167 --> 00:31:49,876
لئلا ينقله إلى غيره -
(حتى أتى (تود -

379
00:32:10,751 --> 00:32:12,042
هل تراقبين الغرفة يا أمي؟

380
00:32:13,250 --> 00:32:15,209
لماذا لا يمكنك الاستمتاع
بوقتك فحسب؟

381
00:32:16,918 --> 00:32:18,292
!هذا هو السبب

382
00:32:21,125 --> 00:32:22,167
!سأهتم بالأمر

383
00:32:24,667 --> 00:32:26,876
!توقفوا

384
00:32:27,584 --> 00:32:30,042
نل منه -
!(مات) -

385
00:32:30,417 --> 00:32:32,709
اقتله -
!(مات) -

386
00:32:40,250 --> 00:32:41,542
!(كلا يا (ماتي

387
00:32:43,459 --> 00:32:46,292
سقط شرطي
أحتاج إلى سيارة إسعاف

388
00:32:46,709 --> 00:32:50,000
كلا يا عزيزي، ابق معي
أمك تنهيك عن الذهاب

389
00:32:50,125 --> 00:32:52,834
(انظر إلي يا (ماتي
!انظر إلي

390
00:32:52,959 --> 00:32:56,375
!ماتي)! افتح عينيك)
!كلا

391
00:32:57,375 --> 00:32:58,709
!(ماتي)

392
00:32:59,125 --> 00:33:00,667
!(ابق معي يا (ماتي

393
00:33:03,209 --> 00:33:04,209
!(ماتي)

394
00:33:05,584 --> 00:33:06,584
!(لوسيليا)

395
00:33:08,999 --> 00:33:10,292
!تراجعوا

396
00:33:11,417 --> 00:33:12,459
!تراجعوا

397
00:33:12,792 --> 00:33:14,292
(لوسيليا) -
!تراجعوا -

398
00:33:15,792 --> 00:33:17,375
لا تقترب -
(لوسيليا) -

399
00:33:17,584 --> 00:33:18,584
!لا بأس

400
00:33:18,709 --> 00:33:20,459
ابقوا بعيدين -
(انصتي إلي يا (لوسيليا -

401
00:33:20,709 --> 00:33:24,209
تراجعي وإلا محوت هذه البسمة
اللعينة عن وجهك

402
00:33:24,584 --> 00:33:25,834
!أنت تهلوسين

403
00:33:26,918 --> 00:33:27,918
!تراجع -
(لوسيليا) -

404
00:33:28,959 --> 00:33:30,042
!ماتي) بخير)

405
00:33:30,167 --> 00:33:32,999
(انظري إلي يا (لوسيليا
انظري إلي! أنت تهلوسين

406
00:33:33,083 --> 00:33:34,834
ابتعد -
ليس ما ترينه حقيقياً -

407
00:33:37,000 --> 00:33:39,083
أنت مريضة ويجب أن تأتي معي

408
00:33:39,209 --> 00:33:42,375
كلا، ابتعدي عني -
(يجب أن تأتي معي يا (لوسيليا -

409
00:33:42,501 --> 00:33:46,792
ابتعدي عني -
(يجب أن تأتي معي يا (لوسيليا -

410
00:33:48,501 --> 00:33:50,167
!اسمعي! اسمعي! اسمعي

411
00:33:53,000 --> 00:33:56,501
!(ماتي)! (ماتي) -
!هذا أنا، لا بأس -

412
00:33:58,042 --> 00:33:59,751
هيا لنغادر أيتها الطبيبة -
!كلا! كلا -

413
00:34:00,667 --> 00:34:02,375
حاولت ردعه -
أنا هنا -

414
00:34:02,501 --> 00:34:04,042
عزيزي -
!(مات)! (مات) -

415
00:34:05,209 --> 00:34:07,959
انقلها إلى المستشفى على الفور -
!نعم، نعم، تعالي -

416
00:34:12,000 --> 00:34:13,751
!(آبي) -
ليز)، لا تلمسيني) -

417
00:34:14,209 --> 00:34:17,876
أصبت بالعدوى! أصبت بها
يجب أن أعود إلى المستنقع

418
00:34:31,334 --> 00:34:32,334
!(أليك)

419
00:34:35,167 --> 00:34:36,167
!(أليك)

420
00:34:38,501 --> 00:34:39,501
!(أليك)

421
00:34:43,834 --> 00:34:44,834
!(أليك)

422
00:35:05,751 --> 00:35:10,042
آبي)! كنت بانتظارك)

423
00:35:11,167 --> 00:35:14,959
حاولت أمك أخذك مني

424
00:35:16,334 --> 00:35:19,834
لكنني ما زلت أطارد أحلامك

425
00:35:20,626 --> 00:35:26,999
اعتقدت أنها انتهت بموتها
وأنني ذهبت بدون عودة

426
00:35:27,918 --> 00:35:34,375
لكنك لست سوى فتاة صغيرة
خائفة تحاول الاختباء من ماضيها

427
00:35:36,959 --> 00:35:39,334
!لا تقاومي

428
00:35:40,417 --> 00:35:43,876
!تريد أمك رؤيتك

429
00:35:44,751 --> 00:35:51,209
أردت فهم الظلمة
وسأعرضها عليك

430
00:36:02,417 --> 00:36:03,584
!(آبي)

431
00:36:04,584 --> 00:36:05,667
!(آبي)

432
00:36:06,918 --> 00:36:09,334
!دعيني آخذ هذه العدوى منك

433
00:36:27,834 --> 00:36:28,999
!(أليك)

434
00:36:31,584 --> 00:36:32,667
!(أليك)

435
00:36:46,375 --> 00:36:47,542
!(أليك)

436
00:36:54,042 --> 00:36:55,209
ماذا تفعل؟

437
00:37:06,125 --> 00:37:08,584
مات ليحمي أحباءه

438
00:37:09,876 --> 00:37:12,250
ما كان من المفترض
أن تغادره الظلمة

439
00:37:12,626 --> 00:37:17,292
وبعد أن استعادها
أخذه هذا المكان

440
00:37:28,667 --> 00:37:31,209
لا أفهم
كيف تعرف هذه الأمور كلها؟

441
00:37:34,709 --> 00:37:40,501
...النبات والأشجار
أعتقد أنها تتكلم معي

442
00:37:45,542 --> 00:37:47,083
(أنهيت مكالمة للتو يا (ماريا

443
00:37:47,417 --> 00:37:50,876
يبدو أن الشريف أصيبت
بحالة سيئة من تسمم الطعام

444
00:37:50,999 --> 00:37:52,250
أصيبت بحمى عالية

445
00:37:52,751 --> 00:37:58,918
أخذها (مات) ليعاينها الأطباء -
تبدو سعيدة هنا -

446
00:38:01,209 --> 00:38:05,042
سيكون من الرائع أن يعيش
طفل في هذا المنزل مجدداً

447
00:38:06,125 --> 00:38:09,792
...أتعلمين؟
...كنت أفكر

448
00:38:11,250 --> 00:38:14,417
لدى عمها وزوجته أربعة أولاد

449
00:38:14,751 --> 00:38:17,667
ولن يتمكنوا من تحمل نفقة
طفل آخر

450
00:38:18,834 --> 00:38:20,999
هل تعتقد أنه يجدر بها
البقاء هنا؟

451
00:38:22,167 --> 00:38:23,918
!يمكنني أن أسألهم

452
00:38:24,667 --> 00:38:26,876
آمل أن تكون بخير

453
00:38:27,792 --> 00:38:31,000
(أعتقد أن مركز (سي دي سي
سارع للمغادرة بسرعة

454
00:38:32,792 --> 00:38:35,209
...إن كان لدي -
لكنهم تركوا (آبي) هنا -

455
00:38:35,334 --> 00:38:38,167
من الواضح أنهم لا يفهمون
هذه الإنفلونزا الخضراء

456
00:38:38,584 --> 00:38:41,709
ولهذا السبب ما زلت
(أمول الدكتور (وودرو

457
00:38:41,999 --> 00:38:45,334
فهو الشخص الوحيد القادر
على إيجاد علاج فعلي لهذا المرض

458
00:38:45,459 --> 00:38:47,083
احرصي على أن تكون بخير

459
00:38:50,209 --> 00:38:54,083
...ما أعنيه
أنا واثق من أنها ستكون بخير

460
00:39:00,959 --> 00:39:04,292
كيف حال (سوزي)؟ -
وما همك يا (كويل)؟ -

461
00:39:13,334 --> 00:39:14,918
حررت لك شيكاً

462
00:39:16,542 --> 00:39:18,918
من الأفضل أن تتقاضه
من مصرف كبير في المدينة

463
00:39:23,042 --> 00:39:25,125
ما السبب الفعلي لفعلتك هذه
يا (ساندرلاند)؟

464
00:39:25,959 --> 00:39:27,626
لماذا تشتري فتاة بهذه الطريقة؟

465
00:39:31,626 --> 00:39:33,334
لا تحب تلك الفتاة الصغيرة

466
00:39:33,792 --> 00:39:37,125
هل تذكر الإعلانات التي
يعرضونها طالبين فيها التبرعات

467
00:39:37,250 --> 00:39:40,959
لمساعدة الأولاد الجياع في الخارج؟

468
00:39:41,834 --> 00:39:46,375
لا يعرضون هذه الإعلانات
على الراديو لسبب وجيه

469
00:39:46,834 --> 00:39:49,417
إن أردت أن يتبرع الجمهور بالمال

470
00:39:49,542 --> 00:39:53,542
فلا بد لهم من رؤية هؤلاء
اليتامى الحزانى والمرضى

471
00:39:54,167 --> 00:39:56,209
!ليبدأوا بالتبرع

472
00:39:56,792 --> 00:40:00,959
(وسيحصل الد.(وودرو
على كل ما يحتاج إليه

473
00:40:01,042 --> 00:40:05,000
ليحرص على سلامة
سوزي) الصغيرة)

474
00:40:10,334 --> 00:40:11,959
(عمت مساء يا (لي

475
00:40:13,751 --> 00:40:15,751
لا تنفق المال كله في الحانة

476
00:40:23,999 --> 00:40:27,542
لم أفقد الأمل من معالجتك
وسأجد الحل

477
00:40:33,000 --> 00:40:38,417
أخافتك الظلمة
فماذا رأيت؟

478
00:40:39,083 --> 00:40:41,375
رأيت شيئاً اعتقدت أنني نسيته

479
00:40:42,167 --> 00:40:45,334
كنت أستيقظ باكية كل ليلة
تقريباً خلال طفولتي

480
00:40:45,459 --> 00:40:53,000
خائفة من أن يأتي وحش
خفي الوجه لفصلي عن أمي

481
00:40:53,417 --> 00:40:56,417
توقفت كوابيسي عند وفاتها
لكنني كنت لا أزال صغيرة

482
00:40:56,542 --> 00:40:59,792
وكانت الكوابيس حقيقية للغاية

483
00:40:59,918 --> 00:41:02,000
(أنا طبيبة يا (أليك
وأنت عالم أحياء

484
00:41:02,125 --> 00:41:03,292
...أنا

485
00:41:03,792 --> 00:41:05,918
أخبرني كيف يعقل أن يكون
أي من هذا منطقياً

486
00:41:06,000 --> 00:41:07,209
ليس منطقياً

487
00:41:07,334 --> 00:41:09,584
على الأقل ليس بأي طريقة
كنا نفهمها

488
00:41:09,709 --> 00:41:13,042
...هذه الظلمة إذاً
من أين تأتي؟

489
00:41:13,167 --> 00:41:15,876
لوث المستنقع وسمم

490
00:41:16,834 --> 00:41:19,584
وحين يتغير التوازن
يؤثر سلباً على الحياة

491
00:41:19,709 --> 00:41:22,292
فتتحرر الظلمة -
متسببة بالموت -

492
00:41:22,709 --> 00:41:23,709
!نعم

493
00:41:26,667 --> 00:41:28,876
كيف يمكنني رؤية هذه الأشياء؟

494
00:41:28,999 --> 00:41:31,501
(لم أعد أعرف هويتي يا (آبي

495
00:41:31,751 --> 00:41:33,250
(أنت (أليك هولند

496
00:41:35,501 --> 00:41:36,918
!أنت صديقي

497
00:41:42,501 --> 00:41:44,209
(أخشى عليك يا (آبي

498
00:41:47,334 --> 00:41:49,375
!هذه مجرد البداية

