﻿1
00:00:19,292 --> 00:00:20,626
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:20,751 --> 00:00:24,042
مرحباً با (آبي) إني سعيد جداً أنك بخير -
لا تفعل -

3
00:00:24,167 --> 00:00:26,501
آبي)، إن كان الموضوع متعلقاً)
بهجوم (ماريا) عليك بتلك الطريقة

4
00:00:26,626 --> 00:00:28,542
!يجب أن تكوني ميتةً -
لا أعلم ماذا جرى لها -

5
00:00:28,667 --> 00:00:30,000
أنا آسف لأنني لم أكن هناك -
!توقف -

6
00:00:30,125 --> 00:00:32,501
قتلت شخصاً لأحميك

7
00:00:34,250 --> 00:00:35,876
دوبوا)، لقد رآك)

8
00:00:35,999 --> 00:00:37,459
(لقد فجرت قارب (هولاند

9
00:00:37,584 --> 00:00:40,417
عم تتحدثين؟ تعرفينني جيداً -
(وأعرف (إيفري ساندرلاند -

10
00:00:40,584 --> 00:00:41,792
لا بد أن (هولاند) كان يعرقل طريقه

11
00:00:41,918 --> 00:00:43,334
مما يعني أنه كان بحاجة
إلى إبعاده عن طريقه

12
00:00:43,459 --> 00:00:45,250
لذا وجد شخصاً يستطيع الثقة به

13
00:00:45,375 --> 00:00:47,626
شخصاً كان يعلم أنه سيبقى صامتاً

14
00:00:47,834 --> 00:00:49,626
استعاد (دانيال كاسيدي) وعيه

15
00:00:49,792 --> 00:00:53,292
وحصل هذا لأنك صنعت جرعةً سحريةً

16
00:00:53,626 --> 00:00:56,083
(من العينة التي استخرجتها (آبي
من المستنقع

17
00:00:56,334 --> 00:00:59,542
إني أعطيك اكتشافاً قد يغير العالم

18
00:00:59,751 --> 00:01:01,626
أتى إلي شخص غريب عند المستنقع

19
00:01:01,751 --> 00:01:05,542
يريدني أن أتمعن أكثر
في المادة الخضراء التي تحيط بي

20
00:01:05,667 --> 00:01:07,751
ما ذلك؟ -
لست متأكداً -

21
00:01:10,000 --> 00:01:11,959
(أليك) -
آبي)؟) -

22
00:01:15,334 --> 00:01:16,626
مرحباً

23
00:01:17,751 --> 00:01:19,042
مرحباً

24
00:01:31,751 --> 00:01:33,584
لا أفهم وحسب

25
00:01:34,792 --> 00:01:37,250
كيف أن أياً من هذا ممكن؟

26
00:01:38,292 --> 00:01:42,250
أظن أن غبار الطلع الذي استنشقته
يتمتع بخاصية تحدث الهلوسة

27
00:01:43,792 --> 00:01:45,709
...إذاً لست -
...لا، لا، ما زلت -

28
00:01:51,167 --> 00:01:55,209
أنا آسفة، إنه أمر غريب جداً
...أن أحدق في عيني

29
00:01:56,292 --> 00:01:58,042
الرجل الفاتن الذي كنت عليه

30
00:01:59,542 --> 00:02:00,792
أجل

31
00:02:01,375 --> 00:02:03,959
وكم ستستمر هذه الهلوسة؟

32
00:02:05,375 --> 00:02:07,042
دقيقة، سنة، لا أملك أدنى فكرةً

33
00:02:07,667 --> 00:02:09,542
لست أفعل هذا بوعيي

34
00:02:09,999 --> 00:02:11,834
إنه مثل عالم جديد
هذه المادة الخضراء التي تحيط بنا

35
00:02:11,959 --> 00:02:14,542
وكأنها تتفاعل مع أفكاري ومشاعري

36
00:02:18,292 --> 00:02:20,999
وأظنها شعرت كم أردت أن تريني
على حقيقتي مجدداً

37
00:02:23,876 --> 00:02:27,959
كم كنت أتوق إلى ذلك الترابط

38
00:02:36,999 --> 00:02:38,209
...إذاً

39
00:02:39,792 --> 00:02:41,042
هل يمكن أن أحضر لك شيئاً؟

40
00:02:43,751 --> 00:02:44,918
بما أنك ذكرت الأمر

41
00:02:45,000 --> 00:02:47,709
لم أتناول الطعام منذ صباح البارحة

42
00:02:47,918 --> 00:02:50,083
لا، لا، لن يجدي ذلك نفعاً

43
00:02:51,709 --> 00:02:53,292
قد يوجد بعض البسكويت المالح هنا

44
00:02:58,751 --> 00:02:59,876
أليك)؟)

45
00:03:15,250 --> 00:03:16,501
حسناً

46
00:03:17,083 --> 00:03:20,042
يبدو أنه لدينا بعض الجوافة، الخوخ

47
00:03:20,375 --> 00:03:23,000
ربما المانغا -
الخوخ -

48
00:03:23,375 --> 00:03:24,626
الخوخ

49
00:03:41,501 --> 00:03:43,876
كيف طعمها؟ -
إنها لذيذة جداً -

50
00:03:44,876 --> 00:03:46,834
هل يمكنك خلق ذلك من لا شيء وحسب؟

51
00:03:47,167 --> 00:03:49,501
كنت قلقاً وحسب لأنك جائعة
...والمادة الخضراء

52
00:03:50,000 --> 00:03:52,167
اشكر المادة الخضراء بدلاً عني

53
00:03:52,292 --> 00:03:54,209
إنه... لذيذ جداً

54
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
هل تسمعين ذلك؟

55
00:04:00,209 --> 00:04:01,626
بدأ كل شيء بالاستيقاظ

56
00:04:03,083 --> 00:04:05,626
الطحالب، نبات سوغراس
زهور القبس

57
00:04:07,042 --> 00:04:09,417
وكل تلك الكروم الآسيوية الصاخبة

58
00:04:09,834 --> 00:04:12,042
هل تستطيع سماع صوت استيقاظ النباتات؟

59
00:04:13,083 --> 00:04:14,709
النباتات أكثر حساسية من الحيوان

60
00:04:14,834 --> 00:04:16,876
لكن أصواتها منخفضة قليلاً

61
00:04:21,125 --> 00:04:22,584
وتحاول إخباري بأمر ما

62
00:04:25,667 --> 00:04:26,834
عن (الظلمة)؟

63
00:04:38,584 --> 00:04:41,083
(يوجد جمال لا يمكن تخيله يا (آبي

64
00:04:43,918 --> 00:04:45,292
الكثير من الموت

65
00:04:46,501 --> 00:04:50,501
رأيت أموراً، مناطق
استولى عليها العفن والنتن

66
00:04:51,626 --> 00:04:54,292
وقضت على الحياة كلها
أتلفت كل ما في طريقها

67
00:04:55,167 --> 00:04:56,417
!أرني

68
00:04:58,292 --> 00:05:00,626
مهما كان ما استولى عليك
لقد ولد في المستنقع

69
00:05:01,292 --> 00:05:02,834
أحتاج لفهم هذه الظلمة

70
00:05:02,959 --> 00:05:05,918
هذا (العفن)، إن كنت سأعالجك يوماً ما

71
00:05:05,999 --> 00:05:07,751
!(كلا، (آبي

72
00:05:08,709 --> 00:05:10,751
!آبي)، انتظري)

73
00:05:11,459 --> 00:05:14,042
?????? ,???? ?????? !??سحق
!توقفي، اسمعي

74
00:05:15,083 --> 00:05:17,584
الدخول إلى منطقة استحواذ العفن
أمر خطير جداً

75
00:05:17,709 --> 00:05:21,584
حسناً، ويمكن للنباتات الخطيرة أحياناً
صنع أكثر الأدوية فاعليةً

76
00:05:21,751 --> 00:05:24,751
أفهم ذلك وصدقيني
لا يريد أحد ذلك الدواء أكثر مني

77
00:05:24,876 --> 00:05:26,042
ولكن ليس إن كان الثمن المخاطرة بحياتك

78
00:05:26,167 --> 00:05:28,542
أنا طبيبة في مركز التحكم بالأمراض
هذا عملي

79
00:05:29,125 --> 00:05:30,417
!سنذهب

80
00:06:42,584 --> 00:06:44,125
(هل نفدت قهوة (فولجرز
لدى مكتب الشريف؟

81
00:06:46,584 --> 00:06:47,999
أردت تغيير الجو العام وحسب

82
00:06:50,083 --> 00:06:51,334
طلب نقل

83
00:06:51,876 --> 00:06:54,042
هذا أكثر من مجرد الانتقال
من الحانة إلى حجرة

84
00:06:55,459 --> 00:06:56,626
لقد نفد السكر لديك

85
00:06:56,999 --> 00:06:58,876
حسناً، هذا ليس من شأني

86
00:07:06,501 --> 00:07:10,083
حدد ماسح الشرطة موقعك وموقع محققين
آخرين في المستنقع ليلة أمس

87
00:07:10,334 --> 00:07:12,792
تبحثون عن الشاب السيئ
الذي هاجم هؤلاء الصيادين

88
00:07:13,417 --> 00:07:14,626
هل حالفك الحظ؟

89
00:07:14,834 --> 00:07:16,042
(ربما يجب أن تسألي (آبي

90
00:07:16,626 --> 00:07:19,042
كنت سألتها، لكني لم أرها صباح اليوم

91
00:07:19,834 --> 00:07:21,667
لا أظنك تعرف أين تكون؟

92
00:07:21,876 --> 00:07:22,876
لا داعي إلى الاستمرار
(في تخبئة الأمر يا (ليز

93
00:07:22,999 --> 00:07:24,209
انا متأكدة أن (آبي) أخبرتك سابقاً

94
00:07:24,626 --> 00:07:26,125
...أخبرتني

95
00:07:28,042 --> 00:07:30,918
(عن (أليك هولاند -
ماذا عنه؟ -

96
00:07:31,584 --> 00:07:33,334
(لقد رأيته يا (ليز
أعرف كل شيء

97
00:07:33,626 --> 00:07:35,334
رأيته؟ و(آبي)؟

98
00:07:35,667 --> 00:07:36,834
هل هما بخير؟

99
00:07:37,083 --> 00:07:39,042
لا تقلقي، كانا بخير
آخر مرة رأيتهما فيها

100
00:07:39,459 --> 00:07:41,667
لكن (أبي) تحميه
...لا تزال تعتقد أنها تستطيع

101
00:07:42,709 --> 00:07:43,918
لا أعلم! إعادته

102
00:07:46,000 --> 00:07:47,334
منذ متى أعرفك يا (مات)؟

103
00:07:48,959 --> 00:07:50,334
منذ الصف الثالث
(حصة الأستاذ (بيركين

104
00:07:50,667 --> 00:07:53,250
لمدة كافية لأعرف
أن هذه الكآبة ليست من شيمك

105
00:07:54,751 --> 00:07:55,999
ما الذي تخفيه عني؟

106
00:07:58,459 --> 00:07:59,876
أنا خائف

107
00:08:00,292 --> 00:08:02,125
لا تتوقف (آبي) عن الحديث
(عن هذه الظلمة في (مارايا

108
00:08:02,250 --> 00:08:05,334
وكأنه يوجد سم ما
يخرج من المستقنع

109
00:08:05,751 --> 00:08:07,751
وتظن أنها تبدو جنونيةً

110
00:08:08,834 --> 00:08:10,125
أسوأ

111
00:08:10,667 --> 00:08:11,959
أظنها محقة

112
00:08:18,042 --> 00:08:20,751
لا أفهم الأمر
طلبت من (وودرو) التمهل

113
00:08:21,250 --> 00:08:23,751
لقد عينت الدكتور (وودرو) لأنه الأفضل

114
00:08:24,334 --> 00:08:26,209
ذلك لا يعني أنه يسهل فهمه

115
00:08:27,999 --> 00:08:29,876
يا عزيزتي، لست مضطرةً على فعل كل هذا

116
00:08:29,999 --> 00:08:31,709
كنت سأكون سعيداً بإحضار متعهد طعام

117
00:08:31,999 --> 00:08:34,959
(رجل مثل السيد (أيلري
متعود على وجبات المتعهدين

118
00:08:35,334 --> 00:08:38,125
ما لا يتناوله عادةً
هو الطعام المطهو في المنزل

119
00:08:38,250 --> 00:08:39,501
قد يكون ذلك صحيحاً

120
00:08:40,918 --> 00:08:42,751
ذلك الدواء الذي وصفه

121
00:08:43,042 --> 00:08:45,250
يبدو أنه يبهجك بالفعل

122
00:08:45,709 --> 00:08:49,834
هذا صحيح، أشعر بالاسترخاء

123
00:08:51,459 --> 00:08:54,083
(ماذا تعرف عن السيد (نايثان إيلري
على كل حال؟

124
00:08:54,209 --> 00:08:57,042
القليل، مما يعني
أنه يحب الأمور بهذا الشكل

125
00:08:57,167 --> 00:08:59,501
أعلم أنه رئيس المستشارين
(لمجموعة (كونكلايف

126
00:08:59,626 --> 00:09:00,999
مجموعة (كونكلايف)؟

127
00:09:01,584 --> 00:09:03,334
يبدو كشخص خرج من رواية جواسيس

128
00:09:04,584 --> 00:09:07,417
كل ما أعرفه أنهم أعطوا مئات الملايين

129
00:09:07,542 --> 00:09:11,000
إلى العديد من الشركات الجديدة
ضمان صحي، صيدلانيات

130
00:09:11,501 --> 00:09:13,959
تطوير أسلحة، الفضاء الجوي

131
00:09:14,709 --> 00:09:17,709
(طلبت من (نادين
تحضير إبريق من المشروبات

132
00:09:17,834 --> 00:09:19,751
الذي سيتوافق بشكل جيد مع المقبلات

133
00:09:19,959 --> 00:09:22,584
ثم سننتقل إلى سمك السلمون المشوي

134
00:09:22,876 --> 00:09:25,334
حبوب الفارو المقلية والخضروات بالخردل

135
00:09:26,876 --> 00:09:28,083
!انظري لنفسك

136
00:09:28,792 --> 00:09:31,125
تلعبين دور الفتاة الريفية الراقية

137
00:09:34,125 --> 00:09:36,751
(لا بد أنه (فلويد
أحضر أزهار الأوركيد

138
00:09:37,501 --> 00:09:39,459
(سيد (ساندرلاند
ترغب الشريف بالتحدث إليك

139
00:09:41,959 --> 00:09:43,167
(سيدة (ساندرلاند

140
00:09:43,459 --> 00:09:44,999
الشريف (كايبل)، يا لها من مفاجأة

141
00:09:46,042 --> 00:09:47,999
أعتذر على مقاطعتكم

142
00:09:48,209 --> 00:09:50,834
(لكني بحاجة إليك قليلاً يا (إيفري

143
00:09:50,999 --> 00:09:52,167
أمور خاصة بالشرطة

144
00:09:53,542 --> 00:09:55,751
اذهب، لدي بعض الأمور لأقوم بها

145
00:09:58,417 --> 00:09:59,626
حسناً

146
00:10:07,209 --> 00:10:09,709
لقد أخبرتك مئة مرة
لا تأتي إلى منزلي بدون الاتصال

147
00:10:10,000 --> 00:10:11,876
أيها الوغد

148
00:10:11,999 --> 00:10:13,999
أردته ميتاً، لكنك لم تمتلك الجرأة
لقتله بنفسك

149
00:10:14,125 --> 00:10:16,918
لذا ابتززت (مات)؟
وجررت ابني في جريمة قتل

150
00:10:17,000 --> 00:10:19,501
كان يجب أن أعرف أن مدلل والدته
لا يستطيع كتم السر

151
00:10:22,292 --> 00:10:24,751
لطالما عرفت أنك مخادع
(كالأفعى يا (إيفري

152
00:10:25,042 --> 00:10:27,334
لم أعتقد أن تلك الأفعى ستلاحقني

153
00:10:27,876 --> 00:10:30,876
لكن في الحقيقة، كل ما تلمسه يفنى

154
00:10:30,999 --> 00:10:34,876
(هذه البلدة، أنا، (مات
وأسوأ ما في الأمر

155
00:10:34,999 --> 00:10:37,167
أنني وقفت مكتوفة الأيدي طوال
ثلاثين عاماً وسمحت بحصول كل شيء

156
00:10:37,292 --> 00:10:38,918
لا أذكر أنك كنت تتذمرين

157
00:10:38,999 --> 00:10:41,459
عندما كنت ترتشين
من أعمالي غير الشرعية

158
00:10:41,584 --> 00:10:42,876
(سحقاً لك يا (إيفري

159
00:10:45,501 --> 00:10:47,999
عندما تتوقفين عن التظاهر بالنخوة

160
00:10:48,083 --> 00:10:50,501
لم لا تأتين إلى هنا
وتحضري لنفسك مشروباً ثم تغادري

161
00:10:50,626 --> 00:10:51,792
هناك اجتماع يجب أن أحضر له

162
00:10:51,918 --> 00:10:53,667
لن تحضر الاجتماع
لم ينته هذا الأمر

163
00:10:55,999 --> 00:10:59,501
عم تتحدثين؟ -
إن (أليك هولاند) على قيد الحياة -

164
00:10:59,709 --> 00:11:01,000
!هراء

165
00:11:02,042 --> 00:11:04,250
مستحيل أن يكون قد نجا -
(رآه (مات -

166
00:11:04,792 --> 00:11:08,125
يقول إنه شوه من قبل شعب النباتات
المسببة للأمراض لكنه (هولاند) بالتأكيد

167
00:11:08,250 --> 00:11:10,083
إن أتى إلى البلدة وبدأ بالتكلم

168
00:11:10,417 --> 00:11:13,042
سنسجن ثلاثتنا بتهمة جريمة قتل والتآمر

169
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
سأعالج الأمر

170
00:11:15,375 --> 00:11:18,626
كلا، لن تغطي ما حصل
بأعمالك غير الشرعية

171
00:11:19,334 --> 00:11:20,667
كلا

172
00:11:20,959 --> 00:11:23,999
سنقوم بهذا سوياً، أنا وأنت، الآن

173
00:11:24,584 --> 00:11:27,292
لقد فقدت عقلك -
لا، إني أحمي ابني -

174
00:11:28,626 --> 00:11:30,501
الأمير غير قابل للمساومة

175
00:11:30,751 --> 00:11:32,751
إني أخبرك ما سيحصل وحسب

176
00:11:37,375 --> 00:11:38,751
...هولاند)، حي)

177
00:11:41,501 --> 00:11:42,792
!سحقاً

178
00:11:46,792 --> 00:11:48,709
هل كل شيء عل ما يرام؟ -
أجل، أنا آسف -

179
00:11:49,042 --> 00:11:51,334
طرأ أمر ما ويجب أن أخرج لبعض الوقت

180
00:11:51,501 --> 00:11:54,292
تحتاجني (لوسيليا) لتسهيل
...بعض الأمور مع قاض معين

181
00:11:54,751 --> 00:11:56,584
لا يفترض أن يصل ضيوفنا
حتى الساعة السابعة

182
00:11:56,709 --> 00:11:58,334
سأعود قبل ذلك

183
00:11:58,751 --> 00:12:01,918
(حسناً، سنتأكد أنا و(نادين
من جهوزية كل الأمور

184
00:12:02,125 --> 00:12:03,209
حسناً

185
00:12:03,334 --> 00:12:05,417
سأعيده إلى المنزل بأقرب وقت ممكن
(سيدة (ساندرلاند

186
00:12:05,542 --> 00:12:06,834
لا بأس

187
00:12:07,709 --> 00:12:08,918
حسناً

188
00:12:16,709 --> 00:12:19,334
(أمضيت طفولتي في (مارايا

189
00:12:19,999 --> 00:12:21,209
أمضيت ساعات في المستقنع

190
00:12:21,334 --> 00:12:24,542
ولا أظنني رأيتها مزهرةً
بهذا الشكل من قبل

191
00:12:25,125 --> 00:12:28,209
الأشجار تثمر، الأزهار تورد

192
00:12:30,417 --> 00:12:34,125
كيف يحصل أي من هذا؟ -
يصعب شرح الأمر -

193
00:12:35,167 --> 00:12:37,459
فقط أنه ليس مرتبطاً بأي عالم

194
00:12:37,626 --> 00:12:38,999
لديه أي علاقة مع المنطق

195
00:12:39,292 --> 00:12:40,584
أو العلم

196
00:12:41,083 --> 00:12:45,334
العلم حقيقي وعميق

197
00:12:45,459 --> 00:12:49,125
لكن أعلم الآن بوجود
أجزاء أخرى في هذا العالم

198
00:12:49,250 --> 00:12:50,876
بنفس درجة العمق والطبيعية

199
00:12:51,042 --> 00:12:52,334
مثل المادة الخضراء

200
00:12:52,834 --> 00:12:54,792
ولكن الأمر أكثر من ذلك
توجد هذه القوى الخفية

201
00:12:54,918 --> 00:12:56,417
التي تلعب حولنا

202
00:12:57,334 --> 00:12:58,959
قوى من الحياة والموت

203
00:12:59,792 --> 00:13:03,209
في أفضل الأوقات، تعمل ضد بعضها بتناغم

204
00:13:04,209 --> 00:13:05,459
تحافظ على التوازن

205
00:13:06,542 --> 00:13:08,751
وهناك أيضاً، أوقات وأماكن

206
00:13:09,959 --> 00:13:12,834
حيث القوى الأشد ظلاماً، الموت والعفن

207
00:13:15,000 --> 00:13:17,876
تستحوذ على كل شيء، تقضي على الخضار

208
00:13:21,334 --> 00:13:22,667
ماذا كان ذلك؟

209
00:13:24,375 --> 00:13:26,167
إنها الأشجار

210
00:13:26,918 --> 00:13:28,125
إنها تتألم

211
00:13:35,167 --> 00:13:36,626
بئساً

212
00:13:40,125 --> 00:13:43,584
المناشير، السموم
والمواد الكيميائية التي يلقونها

213
00:13:45,959 --> 00:13:50,292
إنها ترتعد غضباً -
ماذا تفعلين؟ -

214
00:13:50,834 --> 00:13:52,792
يجب أن آخذ عينةً إلى المخبر -
لا -

215
00:13:53,459 --> 00:13:55,667
إن كان هذا منبع الشذوذ البيولوجية
(التي تؤثر على (مارايا

216
00:13:55,792 --> 00:13:58,083
فيجب أن نفهمها -
إنك لا تنصتين إلي -

217
00:13:58,209 --> 00:13:59,751
لن نتقدم أكثر من هذا
إنه خطير جداً

218
00:13:59,876 --> 00:14:01,375
قد يوجد كنز من المعرفة هناك -
(آبي) -

219
00:14:01,501 --> 00:14:04,292
التي قد تقودنا إلى علاج
لن أعود من دون عينة

220
00:14:04,834 --> 00:14:06,125
(آبي)

221
00:14:12,709 --> 00:14:14,292
(سيدة (ساندرلاند -
أيها الطبيب -

222
00:14:14,792 --> 00:14:15,959
يجب أن نتحدث

223
00:14:16,667 --> 00:14:19,125
إن كان الأمر متعلقاً بالزي الرسمي الليلة

224
00:14:19,626 --> 00:14:22,209
(أكدت لي (كارولاين
أني سأرتدي بدلةً مناسبةً

225
00:14:22,584 --> 00:14:24,999
كنت آمل أن نتحدث عن عملك بالواقع

226
00:14:25,876 --> 00:14:27,792
كنت أراجع تقريرك

227
00:14:28,667 --> 00:14:32,167
وأحب الحفاظ على تقدم
الحديث أثناء العشاء

228
00:14:32,751 --> 00:14:35,709
وواجهت بعض المشكلات
في فهم استنتاجاتك

229
00:14:36,375 --> 00:14:39,417
لا أكتب لجمهور جاهل
(يا سيدة (ساندرلاند

230
00:14:39,918 --> 00:14:44,501
إن كان يريد زوجك تبسيط الكيمياء
الحيوية المعقدة إلى شيء سهل الفهم

231
00:14:44,751 --> 00:14:46,167
...فربما يمكنني -
آسفة -

232
00:14:46,292 --> 00:14:48,167
كان يجب أن أكون أكثر وضوحاً

233
00:14:48,751 --> 00:14:51,709
لم يحيرني العلم

234
00:14:51,834 --> 00:14:56,667
بل الجزء الذي اعتبرت فيه اختباراتك
نجاحاً تاماً

235
00:14:57,876 --> 00:14:59,792
الرجل الذي أيقظته من الغيبوبة

236
00:15:00,167 --> 00:15:02,918
غادر المكان مربوطاً بالعربة في ألم مبرح

237
00:15:03,751 --> 00:15:07,626
الأعراض الجانبية جزء
(من المعالجة دائماً، سيدة (ساندرلاند

238
00:15:08,501 --> 00:15:11,584
ربما لو كان لدي مجموعةً أكبر
من المرضى لأختار منهم

239
00:15:11,709 --> 00:15:13,292
لما كنا نخوض هذا النقاش

240
00:15:13,417 --> 00:15:15,709
ما من داع لأخذ
موقف دفاعي مني أيها الطبيب

241
00:15:16,042 --> 00:15:17,501
أريد معرفة أمر واحد

242
00:15:17,876 --> 00:15:19,999
إن لم يكن النقود والوقت مشكلةً

243
00:15:20,375 --> 00:15:23,292
هل أنت واثق أنك تستطيع
تحقيق ما تعدني به؟

244
00:15:24,083 --> 00:15:26,375
لم نخوض هذا الحديث؟

245
00:15:27,959 --> 00:15:29,167
أين (إيفري)؟

246
00:15:29,417 --> 00:15:31,876
إيفري) ليس هنا الآن)

247
00:15:32,959 --> 00:15:35,000
وإلى حين عودته ستستجيب إلي

248
00:15:35,334 --> 00:15:36,959
أجل أم لا؟

249
00:15:37,250 --> 00:15:40,334
هل أنت واثق أنك تستطيع
تحقيق ما تعدني به؟

250
00:15:45,125 --> 00:15:46,417
من دون شك

251
00:15:49,834 --> 00:15:50,959
العشاء في الساعة السابعة

252
00:15:51,959 --> 00:15:53,292
لا تتأخر

253
00:16:08,042 --> 00:16:11,792
إنها ذخيرة ثقيلة من أجل عالم متمرد

254
00:16:12,709 --> 00:16:15,584
نجا (هولاند) من إطلاق النار
والديناميت في المرة الماضية

255
00:16:15,709 --> 00:16:17,167
لن أخاطر هذه المرة

256
00:16:20,834 --> 00:16:22,959
(سحقاً يا (إيفري
لم كان عليه قتله؟

257
00:16:24,334 --> 00:16:25,959
أقدم ذاك الأبله على خطأ واحد

258
00:16:26,542 --> 00:16:27,626
ما كان ذلك الخطأ؟

259
00:16:29,375 --> 00:16:30,709
كان يعرف (هولاند) ماذا يفعل

260
00:16:32,209 --> 00:16:33,999
إن التزم (هولاند) بعمله وحسب

261
00:16:34,751 --> 00:16:36,626
القيام بالتجارب ورفع تقاريره

262
00:16:37,125 --> 00:16:38,667
لكنه تخطى حدوده

263
00:16:39,375 --> 00:16:40,876
تدخل فيما لا يخصه

264
00:16:41,000 --> 00:16:43,250
تخيل لو علم بكل تلك السنوات

265
00:16:43,375 --> 00:16:45,626
التي كنت ترمي فيها وتقطع الأشجار

266
00:16:45,751 --> 00:16:47,834
وتفجر قنوات جديدة، تخيل كل ذلك

267
00:16:50,501 --> 00:16:53,167
يدين لي ذلك المستنقع الكثير
من أجل والدي

268
00:16:54,042 --> 00:16:55,209
تعلمين ذلك

269
00:16:58,375 --> 00:17:02,167
كان (هولاند) على وشك تدمير
ما حاولت تحقيقه طوال حياتي

270
00:17:02,334 --> 00:17:04,751
كل الرفاهية التي أجهدت لتحقيقها

271
00:17:04,876 --> 00:17:06,999
(من أجل هذه البلدة، من أجل (مارايا

272
00:17:08,083 --> 00:17:10,459
أتقصد كل الرفاهية التي كنت تسرقها؟

273
00:17:12,125 --> 00:17:14,999
وكل ذلك المال من هؤلاء الناس
الذين ظنوا أنك من دون قيمة

274
00:17:15,751 --> 00:17:18,959
سحقاً يا (إيفري) لقد سمعت هذه
الموعظة من قبل عليك إيجاد محتوى جديداً

275
00:17:20,792 --> 00:17:24,542
كل ما أقوله
هو أنه لم يترك لي خياراً آخر

276
00:17:25,667 --> 00:17:27,000
إذاً مجرد ضحية أخرى وحسب

277
00:17:29,375 --> 00:17:31,584
إن كان يعذبك ضميرك كثيراً

278
00:17:31,709 --> 00:17:33,417
فدعيني أتعامل مع هذا الشاب

279
00:17:35,709 --> 00:17:38,000
ما زلت تملكين سلاح الخدمة
إنه جيد لقتل الناس أيضاً

280
00:17:38,167 --> 00:17:40,167
اعتماداً على (ريمي دوبوا) المرحوم

281
00:17:42,792 --> 00:17:43,959
إن كنت مصراً

282
00:17:47,918 --> 00:17:50,083
قودي الطريق -
يصبح الأمر أسوأ -

283
00:17:51,042 --> 00:17:52,667
يمتد العفن بسرعة أكبر

284
00:17:54,375 --> 00:17:55,876
هل يفعل هذا بكل ما يلمسه؟

285
00:17:55,999 --> 00:17:57,250
كل شيء حي

286
00:17:58,000 --> 00:17:59,667
وهذا ما يخلفه وراءه

287
00:18:10,125 --> 00:18:11,626
كله ميت

288
00:18:12,250 --> 00:18:13,501
لا يمكننا البقاء هنا

289
00:18:14,667 --> 00:18:15,999
أحتاج لأخذ عينة وحسب

290
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
...(آبي)

291
00:18:41,250 --> 00:18:43,918
يجب أن نغادر حالاً

292
00:18:44,459 --> 00:18:46,584
تعلم الظلمة أننا هنا

293
00:18:54,918 --> 00:18:57,083
دعيني ألقي نظرةً -
هنا -

294
00:19:00,209 --> 00:19:01,834
انطلقي، انطلقي

295
00:19:06,709 --> 00:19:08,000
انطلقي، انطلقي

296
00:19:17,792 --> 00:19:19,417
دعني أربط ذلك عنك

297
00:19:28,792 --> 00:19:32,792
(تعلم أنه يجب أن يقود (ساندرلاند
هذا العرض البهلواني، وليس أنت

298
00:19:33,834 --> 00:19:35,584
ليتك تعيد النظر

299
00:19:35,999 --> 00:19:37,292
وتعود إلى المدرسة معي

300
00:19:42,501 --> 00:19:47,209
علاج مرضك بالألزهايمر يكمن
في الخلايا التي رأيتها تحت ذلك المجهر

301
00:19:48,751 --> 00:19:49,959
أعلم ذلك

302
00:19:51,250 --> 00:19:53,250
أمامك طريق طويل وعر

303
00:19:53,375 --> 00:19:56,626
قبل أن يتم وصل اكتشافك
بحالة مثل حالتي

304
00:19:57,959 --> 00:19:59,083
لدينا الوقت الكافي

305
00:20:01,876 --> 00:20:03,250
لن أقبل أي شيء آخر

306
00:20:22,834 --> 00:20:25,417
تأخر الوقت، يجب أن أعود -
كلا، كلا، لبضعة دقائق أخرى وحسب -

307
00:20:25,792 --> 00:20:27,751
رآه (مات) في هذه المنطقة

308
00:20:27,999 --> 00:20:30,167
لا أظنه ابتعد كثيراً

309
00:20:31,876 --> 00:20:33,292
(سننهي هذا الأمر يا (إيفري

310
00:20:34,042 --> 00:20:35,542
إن كان (هولاند) بالفعل في مكان ما هنا

311
00:20:36,375 --> 00:20:38,375
يجب أن نعود في الصباح -
انتظر -

312
00:20:42,209 --> 00:20:43,417
هل رأيت ذلك؟

313
00:20:44,250 --> 00:20:45,999
هل ترى؟ هناك شيء يتحرك هناك

314
00:20:49,209 --> 00:20:50,542
(إيفري) -
كم تظنيني غبياً؟ -

315
00:20:50,667 --> 00:20:51,959
!لا تفعل

316
00:20:53,209 --> 00:20:55,334
ماذا تنتظرين؟
ماذا تنتظرين يا (لوس)؟

317
00:20:55,876 --> 00:20:59,125
هل تنتظرين وصول شريكك؟ أو ربما
تبحثين عن مكان مناسب لرمي جثتي؟

318
00:20:59,250 --> 00:21:01,459
لا، أنزل البندقية

319
00:21:02,167 --> 00:21:04,584
هل تظنيني أصدق
ذلك الهراء عن (هولاند) بالفعل؟

320
00:21:04,876 --> 00:21:05,918
إنه حقيقي -
حتى لو كان حقيقياً -

321
00:21:05,999 --> 00:21:07,167
لن يحدث ذلك فرقاً

322
00:21:07,667 --> 00:21:08,959
لأنني أعرفك

323
00:21:10,834 --> 00:21:12,125
أنت لا تنسين

324
00:21:13,375 --> 00:21:16,209
ولا تسامحين -
إذاً هل قضي الأمر؟ -

325
00:21:16,959 --> 00:21:18,209
هل ستطلق النار عليّ فحسب؟

326
00:21:18,334 --> 00:21:20,292
أعطني سبباً مقنعاً واحداً
يمنعني من فعل ذلك

327
00:21:22,250 --> 00:21:24,876
لأنني الوحيدة على هذه الأرض التي تعرفك

328
00:21:27,667 --> 00:21:30,876
لأنني الوحيدة على هذه الأرض التي تراك

329
00:21:33,417 --> 00:21:35,209
بعد كل ما مررنا به

330
00:21:38,709 --> 00:21:40,501
...ظننت -
ماذا ظننت؟ -

331
00:21:42,250 --> 00:21:43,626
ظننت أنك كنت تحبني

332
00:21:44,417 --> 00:21:45,709
إنني أحبك حقاً

333
00:21:46,292 --> 00:21:47,584
(رجاءً يا (إيفري

334
00:21:58,542 --> 00:22:00,209
ظننت للحظة أنك قد تغير رأيك

335
00:22:00,999 --> 00:22:02,375
تعطل جهاز تحديد المواقع

336
00:22:03,542 --> 00:22:06,334
دعينا ننه هذا -
لا! ليس هنا، على المياه -

337
00:22:07,626 --> 00:22:12,125
لا أريد ترك فرصة أن يبقى دليل
على الدم أو أن يجد أي أحد الجثة، اتفقنا؟

338
00:22:12,709 --> 00:22:13,918
إذاً أعطني هذا

339
00:22:57,876 --> 00:23:00,792
(سيد (إلري)، (ماريا سندرلاند
سررت كثيراً بلقائك

340
00:23:01,125 --> 00:23:02,459
رجاءً

341
00:23:04,250 --> 00:23:07,999
(تشرفت أنا وزوجي (إيفري
لأنك قطعت كل تلك المسافة لرؤيتنا

342
00:23:09,125 --> 00:23:10,834
كيف كانت رحلتك؟ -
شاقة -

343
00:23:10,959 --> 00:23:13,959
إنّ بلدتكما بعيدة كثيراً
عن الطرق المعتادة

344
00:23:14,501 --> 00:23:16,918
لكنها غريبة بشكل جذاب
إن كنت تحبين هذه الأشياء

345
00:23:17,375 --> 00:23:19,417
(حسناً، هذا أفضل أسرار (لويزيانا

346
00:23:20,667 --> 00:23:22,167
توجب على (إيفري) إدارة مهمة

347
00:23:22,292 --> 00:23:25,250
لكنني أعرف أنه متحمس جداً
ليشاركك النتائج

348
00:23:25,626 --> 00:23:27,417
العشاء ليس جاهزاً بعد

349
00:23:27,834 --> 00:23:30,375
لكن لم لا تنضم لي
(لتناول الكوكتيل و(كراب مايزون

350
00:23:33,167 --> 00:23:35,959
(شراب (فودكا مارتيني
مع القليل من الحامض

351
00:23:43,999 --> 00:23:45,999
لا بأس، سنذهب إلى هناك فحسب -
أليك)؟) -

352
00:23:48,626 --> 00:23:49,834
أرني إياه

353
00:23:49,999 --> 00:23:52,709
اخلعي هذه، هيّا

354
00:23:54,083 --> 00:23:55,792
ابقي هنا، استرخي الآن، اتفقنا؟

355
00:23:57,042 --> 00:23:58,292
ما كان ذلك الشيء الذي عضني؟

356
00:23:58,417 --> 00:24:00,542
محلاق من نوع ما
يخرج من العفن

357
00:24:00,959 --> 00:24:03,167
ماذا؟ -
إنه جرح -

358
00:24:06,042 --> 00:24:08,999
إنه التهاب اللفافة
إنها بكتيريا أكل اللحم

359
00:24:09,125 --> 00:24:10,501
شيء من هذا القبيل، أجل

360
00:24:13,626 --> 00:24:14,918
الشر

361
00:24:17,334 --> 00:24:20,167
آبي)! يجب أن نذهب للمستشفى حالاً) -
لن أستطيع الوصول إلى المستشفى -

362
00:24:26,375 --> 00:24:29,751
هناك نباتات، فانوس صيني
إنه مطهر قوي

363
00:24:29,876 --> 00:24:31,292
إنها لا تنمو في هذه الأرجاء، اسمعيني

364
00:24:31,417 --> 00:24:35,125
!لكنها تنمو في مكان ما
يمكنك جلبها

365
00:24:56,584 --> 00:24:57,999
!ابقي هنا

366
00:25:05,042 --> 00:25:06,834
!ابتلعي هذه

367
00:25:08,083 --> 00:25:09,999
انظري إليّ! أجل؟ ماذا حدث؟

368
00:25:15,542 --> 00:25:18,250
!هذا لا ينفع -
إنّ العفن يقاوم، حسناً -

369
00:25:20,292 --> 00:25:21,959
إنّ العفن يقاوم

370
00:25:39,292 --> 00:25:40,626
إنه يتحرك

371
00:25:49,542 --> 00:25:52,876
حسناً، لم أعتقد
أنه كانت لديك الجرأة يا فتى

372
00:25:52,999 --> 00:25:54,292
اخرس

373
00:25:54,834 --> 00:25:57,042
هذا المكان جيد كبقية الأماكن -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

374
00:25:57,417 --> 00:26:00,459
هل لديك أفكار أخرى؟ -
لا، هذا سيحدث -

375
00:26:00,918 --> 00:26:03,751
لقد جعلت (ماتي) قاتلاً
(لقد تخطيت الحدود يا (إيفري

376
00:26:07,999 --> 00:26:10,584
أواثق أنك ستتعايش مع هذا يا فتى؟ -
أتعايش مع ماذا؟ -

377
00:26:11,042 --> 00:26:13,834
التخلص من وحش مثلك قبل أن تسحبني معك
كبقية من في هذه البلدة

378
00:26:14,042 --> 00:26:18,334
لا، أتساءل فحسب
إن كان يمكنك التعايش مع قتل والدك

379
00:26:21,959 --> 00:26:23,209
عم يتحدث بحق الجحيم؟ -
هذا صحيح -

380
00:26:23,334 --> 00:26:27,209
بم فكرت؟ أنني سأعتبر كلامك صحيحاً؟
أنه كان طفل شخص آخر؟

381
00:26:27,584 --> 00:26:29,125
ينتابني ذلك الشعور حالما أراه

382
00:26:29,709 --> 00:26:32,626
سأرشو بعض الأطباء
(الذين يملكون عينات (مات

383
00:26:33,292 --> 00:26:34,542
هل هذا صحيح؟ -
أيها اللعين -

384
00:26:34,667 --> 00:26:36,167
إنه ابني أيضاً

385
00:26:36,918 --> 00:26:38,542
كنت تعرفين كل هذه السنوات -
أعطني البندقية -

386
00:26:38,667 --> 00:26:41,876
!لا، كنت تعرفين؟ أريد معرفة الحقيقة -
!أعطني البندقية -

387
00:26:42,125 --> 00:26:43,959
انسي أمر السلاح الآن

388
00:27:07,709 --> 00:27:09,667
!اللعنة
هل مات!؟

389
00:27:10,334 --> 00:27:13,209
اضغط على هذا باستمرار
اتفقنا؟ سنذهب لجلب المساعدة

390
00:27:24,792 --> 00:27:25,999
!آبي)، أعلم)

391
00:27:26,083 --> 00:27:29,501
ماذا يحدث لي؟ -
لا بأس، استرخي فحسب -

392
00:27:31,250 --> 00:27:33,918
هناك حرب داخلك
بين الشر والخير

393
00:27:36,876 --> 00:27:39,918
تماسكي! هناك 200 نوع من النباتات
داخل جسدك

394
00:27:40,501 --> 00:27:43,999
إن تمكنت من حثها
على النمو والشفاء

395
00:28:20,792 --> 00:28:23,042
!(آبي)

396
00:28:27,167 --> 00:28:29,834
مجدداً، أعتذر كثيراً
لأن (إيفري) تأخر

397
00:28:30,375 --> 00:28:32,667
لكن في هذه الأثناء، يجب أن تتناولوا
قطعة من فطيرة الجوز خاصتي

398
00:28:33,083 --> 00:28:35,626
حصدنا الجوز من الأشجار
التي في ملكيتنا

399
00:28:36,584 --> 00:28:39,626
بصراحة، لم آت لتناول الطعام

400
00:28:40,334 --> 00:28:42,999
وعدت بتلقي بيانات
متعلقة باكتشاف مهول

401
00:28:43,667 --> 00:28:47,667
فعل زوجك كل ما في وسعه
للحصول على هذا الاجتماع

402
00:28:47,792 --> 00:28:51,375
والآن، لا يمكن أن يتشرف بالمجيء؟

403
00:28:52,626 --> 00:28:54,999
أقدر حقاً قيمة وقتك

404
00:28:55,542 --> 00:28:58,209
(وبعد مراجعة عمل مجموعة (كونكلايف

405
00:28:58,334 --> 00:29:02,209
(وخاصة مشاركتك في مشروع (ماد فور

406
00:29:04,000 --> 00:29:05,751
كيف تعرفين بشأن (ماد فور)؟

407
00:29:06,292 --> 00:29:10,167
حسناً، قد أكون فتاة ريفية بسيطة لكن
لا يزال لديّ بضعة أصدقاء في مراكز مرموقة

408
00:29:13,042 --> 00:29:14,459
شكراً

409
00:29:15,834 --> 00:29:19,626
(بما أنّ (إيفري) غير موجود، (نادين

410
00:29:20,292 --> 00:29:23,626
(قد يرغب الطبيب (وودرو
باطلاعنا على البيان

411
00:29:24,792 --> 00:29:25,959
أجل

412
00:29:27,501 --> 00:29:28,834
بالطبع

413
00:29:31,042 --> 00:29:32,584
إن انتقلنا إلى الصفحة الثالثة

414
00:29:33,250 --> 00:29:37,501
سترون أننا بدأنا
بمركب عضوي حيوي طبيعي

415
00:29:37,626 --> 00:29:40,292
يتكون بشكل كبير
(من (الليغنين) و(الكلوروفيل

416
00:29:40,501 --> 00:29:42,709
المريض، موضوع اختبارنا الأول

417
00:29:43,626 --> 00:29:45,834
عانى من إصابة دماغية شديدة

418
00:29:46,250 --> 00:29:49,167
وشخصت غيبوبته أنها من الدرجة السابعة

419
00:29:49,292 --> 00:29:52,792
لكن بعد أقل من 12 ساعة
(من معالجة تركيبة الطبيب (وودرو

420
00:29:53,501 --> 00:29:57,876
استعاد وعيه بالكامل
بعد يومين من إصابته

421
00:29:59,584 --> 00:30:00,709
مثير للاهتمام

422
00:30:00,834 --> 00:30:03,375
المواد التي نعمل عليها
هي أنسجة حية

423
00:30:03,918 --> 00:30:05,999
مطورة هنا في مختبرنا

424
00:30:06,626 --> 00:30:09,999
ولديها القدرة على التحول
أسرع بآلاف الأضعاف

425
00:30:10,751 --> 00:30:12,918
من أي شيء آخر
يعرفه البشر أو الطبيعة

426
00:30:18,751 --> 00:30:19,999
هل صنعت هذا بنفسك؟

427
00:30:20,542 --> 00:30:23,626
جوز محلي، هذا هو السر

428
00:30:31,751 --> 00:30:34,709
الآن، هلّا انتقلتم
للصفحة السابعة رجاءً؟

429
00:31:01,667 --> 00:31:02,918
(آبي)

430
00:31:04,501 --> 00:31:05,751
مرحباً

431
00:31:07,918 --> 00:31:10,209
هل تشعرين بتحسن؟ -
أجل -

432
00:31:26,626 --> 00:31:27,918
شكراً

433
00:31:31,751 --> 00:31:33,083
بالطبع

434
00:31:38,959 --> 00:31:40,417
ماذا؟ ما الأمر؟

435
00:31:41,918 --> 00:31:43,167
لا شيء

436
00:31:43,542 --> 00:31:44,918
الأبواغ فحسب

437
00:31:46,667 --> 00:31:47,959
إنها تتناقص

438
00:31:50,292 --> 00:31:52,250
أجل -
حسناً -

439
00:31:54,209 --> 00:31:55,834
استمتعت بكوني (أليك) ليوم واحد

440
00:31:59,709 --> 00:32:00,959
اقترب

441
00:32:03,876 --> 00:32:05,417
لا نعرف ماذا سيجري

442
00:32:10,417 --> 00:32:13,167
كل ما نملكه
هو ما لدينا هنا والآن

443
00:32:16,959 --> 00:32:18,375
أنقذت حياتي للتو

444
00:32:20,751 --> 00:32:21,959
أجل

445
00:32:43,292 --> 00:32:45,083
يجب أن ترتاحي قليلاً

446
00:33:02,167 --> 00:33:03,751
حسناً، لقد فعلناها

447
00:33:04,459 --> 00:33:06,083
تمويل كامل

448
00:33:06,667 --> 00:33:09,083
معدات مختبر مناسبة، موظفو دعم

449
00:33:11,167 --> 00:33:12,626
يحدث كل شيء أخيراً

450
00:33:14,250 --> 00:33:15,792
وستكونين أول من يستفيد

451
00:33:22,125 --> 00:33:23,542
هل استمتعت بالعشاء؟

452
00:33:25,542 --> 00:33:26,709
كان لذيذاً

453
00:33:30,209 --> 00:33:32,042
...سألت لأنك

454
00:33:33,417 --> 00:33:36,999
بدوت هادئة جداً -
كنت أحظى بوقت ممتع -

455
00:33:37,999 --> 00:33:40,751
لكن من كان الزوجان الآخران
على المائدة؟

456
00:33:44,209 --> 00:33:46,959
(كان هذا الرجل يدعى (نايثن إيلري

457
00:33:50,918 --> 00:33:52,167
وزوجته؟

458
00:33:53,834 --> 00:33:57,125
(ماريا)، كان اسمها (ماريا)

459
00:33:59,000 --> 00:34:01,042
بدا أنهما لطيفان حقاً -
أجل -

460
00:34:07,792 --> 00:34:09,042
إنني متعبة جداً

461
00:34:10,501 --> 00:34:11,918
بالطبع

462
00:34:15,042 --> 00:34:16,501
ليلة سعيدة يا حبيبتي

463
00:34:27,083 --> 00:34:28,876
(تماسك يا (ماتي -
اللعنة يا أمي -

464
00:34:29,125 --> 00:34:32,209
كذبت عليّ كل هذه السنوات -
(ارتكبت غلطة يا (ماتي -

465
00:34:32,459 --> 00:34:35,042
لماذا لم تستطيعي إخباري؟-
كنت أشعر بالخزي -

466
00:34:35,918 --> 00:34:37,751
لم أستطع تحمل فكرة
وجود (إيفري) في حياتك

467
00:34:37,876 --> 00:34:39,751
أن تنظر إلى هذا الرجل الفظيع
على أنه والدك

468
00:34:39,918 --> 00:34:41,292
فعلت كل هذا من أجلي

469
00:34:45,167 --> 00:34:46,375
هنا

470
00:35:11,667 --> 00:35:13,083
ما هذا بحق الجحيم؟ -
يجب أن ندخل -

471
00:35:13,250 --> 00:35:16,501
يا رباه! لا يمكنك أن تكوني هنا -
ماريا)، إنّ (مات) ينزف) -

472
00:35:16,626 --> 00:35:18,375
أدخلينا -
من هذا بحق الجحيم؟ -

473
00:35:18,501 --> 00:35:19,999
(هذا الطبيب (فريد
اتصلت به من القارب

474
00:35:20,125 --> 00:35:23,918
أنني أريد أن أكون هنا؟ لا يمكنني
أخذ (مات) إلى المستشفى بجرح سكين

475
00:35:24,626 --> 00:35:25,792
رجاءً

476
00:35:25,959 --> 00:35:27,375
حسناً، أدخليه إلى المطبخ

477
00:35:29,375 --> 00:35:30,709
لا بأس

478
00:35:42,876 --> 00:35:44,209
(اشرب هذا يا (ماتي

479
00:35:48,334 --> 00:35:49,792
لم يكن هذا جزءاً من الخطة

480
00:35:54,167 --> 00:35:55,834
آسفة على الإزعاج

481
00:35:56,083 --> 00:35:58,584
لكنني لم أتوقع
أن يطعن هذا اللعين ابني

482
00:36:02,751 --> 00:36:05,542
هل جلبتيهم للتوقيع على الأوراق؟ -
أجل -

483
00:36:08,709 --> 00:36:11,209
أدى (وودرو) واجبه
وأكملت فطيرة الجوز الأمر

484
00:36:15,000 --> 00:36:16,334
(إيفري)

485
00:36:21,250 --> 00:36:22,501
لقد مات

486
00:36:36,918 --> 00:36:38,709
ابتهجي يا عزيزتي، نجح الأمر

487
00:36:39,250 --> 00:36:40,542
الشركة لك

488
00:36:41,959 --> 00:36:44,167
اعذريني إن لم أبتهج
على موت زوجي

489
00:36:46,334 --> 00:36:47,999
كل الكذب والتلاعب

490
00:36:58,209 --> 00:36:59,834
مرت فترة طويلة -
أجل، حسناً -

491
00:36:59,999 --> 00:37:02,751
تذكري أن تمري إلى المركز
وأن تخبري عن فقدان شخص

492
00:37:03,751 --> 00:37:05,125
يجب أن أرسل أحداً ما

493
00:37:06,459 --> 00:37:07,876
لا أريد أن أراك مجدداً

494
00:37:08,459 --> 00:37:11,083
(كان لدينا هدف مشترك يا (لوسيليا
وبما أنّ الأمر انتهى الآن

495
00:37:11,209 --> 00:37:14,918
أريدك أن تخرجي من حياتي -
ظننت دائماً أنك أفضل مني -

496
00:37:18,999 --> 00:37:21,250
تأكدي من أن تنظفي
كل الدماء قبل أن تغادري

497
00:37:22,626 --> 00:37:24,584
أريد مطبخي خالياً من البقع في الصباح

498
00:37:49,209 --> 00:37:50,501
يجب أن ترحلي

499
00:37:52,334 --> 00:37:55,250
سأعود غداً -
لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -

500
00:37:59,626 --> 00:38:03,167
كنت أفكر أنه ربما هناك سبب
وراء كوني أصبحت ما أصبحت عليه

501
00:38:03,334 --> 00:38:06,999
وكأنني جزء من خطة أشمل

502
00:38:12,250 --> 00:38:13,501
ماذا؟

503
00:38:14,584 --> 00:38:17,042
أي خطة تتحدث عنها؟ -
...لا أدري، لكن -

504
00:38:18,083 --> 00:38:19,334
إنها أكبر مني ومنك

505
00:38:22,584 --> 00:38:24,125
المعركة التي رأيناها على ذراعك

506
00:38:26,792 --> 00:38:27,999
إنها حولنا

507
00:38:29,125 --> 00:38:30,417
هنا، في هذا المستنقع

508
00:38:32,751 --> 00:38:34,167
وإنه قتال حتى الموت

509
00:38:36,918 --> 00:38:40,167
ربما أصبحت هكذا

510
00:38:41,167 --> 00:38:42,751
لأكون محارباً في تلك المعركة

511
00:38:44,667 --> 00:38:46,584
حسناً، لكن أين يترك كل ذلك
أليك هولاند)؟)

512
00:38:49,000 --> 00:38:50,375
لم يكن ليتمكن (أليك) من إنقاذك

513
00:38:51,209 --> 00:38:52,876
ما أصبحت عليه فقط
يمكنه فعل ذلك

514
00:38:57,959 --> 00:38:59,167
(فعلت ما في وسعك يا (آبي

515
00:39:02,167 --> 00:39:03,375
شكراً

516
00:39:04,125 --> 00:39:05,584
لكنه ليس قدرك، بل قدري

517
00:39:05,999 --> 00:39:07,959
وأمامك حياة لتعيشيها
ويجب أن تعيشيها

518
00:39:09,626 --> 00:39:12,459
إن كان هناك معركة
فسأريد أن أخوضها معك

519
00:39:12,667 --> 00:39:13,959
لا

520
00:39:14,292 --> 00:39:15,542
(أليك)

521
00:39:15,792 --> 00:39:17,709
المكان خطير للغاية عليك

522
00:39:19,250 --> 00:39:20,584
هذا مكاني

523
00:39:22,999 --> 00:39:25,876
أريدك أن تغادري
وألا تعودي إلى هنا مجدداً

524
00:40:31,999 --> 00:40:33,292
آبي)، أين كنت؟)

525
00:40:34,918 --> 00:40:36,334
كنت أودع صديقاً؟

526
00:40:37,417 --> 00:40:38,834
هل تقصدين (أليك)؟

527
00:40:40,876 --> 00:40:42,083
أجل

528
00:40:43,000 --> 00:40:44,417
(إنه يفقد الأمل يا (ليز

529
00:40:46,125 --> 00:40:49,417
أخذت عينة من المستنقع
ظننت أنها قد تساعد

530
00:40:49,542 --> 00:40:52,626
لكنني سأحتاج كافة مصادر
مراكز مكافحة الأمراض للتحقيق

531
00:40:52,999 --> 00:40:54,292
ماذا تقصدين؟

532
00:40:55,042 --> 00:40:56,334
(سأعود إلى (أتلانتا

533
00:40:57,501 --> 00:40:59,334
الليلة -
"إلى (أتلانتا)؟" -

534
00:41:00,501 --> 00:41:02,834
هل أنت واثقة؟ -
حسناً -

535
00:41:03,999 --> 00:41:06,209
لم أعد واثقة من أي شيء بعد الآن

536
00:41:06,375 --> 00:41:08,667
لكن يجب أن أساعده

537
00:41:09,626 --> 00:41:11,999
أعرف ذلك، يجب أن أجد طريقة

538
00:41:18,792 --> 00:41:20,709
"(أهلاً بكم في (مارايا"

