﻿1
00:00:19,250 --> 00:00:20,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:20,959 --> 00:00:22,459
ابتهجي يا عزيزتي
لقد نجح الأمر

3
00:00:22,876 --> 00:00:25,125
سامحيني إذا لم أشمت بموت زوجي

4
00:00:30,250 --> 00:00:32,876
ربما إذا زكيتك
سترغب بإسدائي معروفاً

5
00:00:33,042 --> 00:00:35,542
!معروف؟ -
هل تعمدت فعل هذا بحقي؟ -

6
00:00:35,876 --> 00:00:37,209
أجل، ونجحت

7
00:00:39,417 --> 00:00:43,250
يكمن سر علاجك من ألزهايمر
في الخلايا التي رأيتها في المجهر

8
00:00:43,375 --> 00:00:45,667
هل رأيت أدويتي؟
ظننت أنني تركتها على الطاولة

9
00:00:45,876 --> 00:00:47,042
هذا لأنك سبق وتناولتها

10
00:00:47,167 --> 00:00:49,125
إنني أفقد عقلي رويداً رويداً

11
00:00:49,250 --> 00:00:52,125
أيتها الطبيبة (أركين) أتينا لنتناقش
معك بخصوص أحد مرضاك

12
00:00:52,250 --> 00:00:55,751
أليك هولاند) يجب أن يحضر للعلاج) -
ماذا تعني؟ -

13
00:00:55,876 --> 00:00:58,876
قد يغدو الأمر عنيفاً -
(ابتعد عن (أليك -

14
00:00:59,626 --> 00:01:05,999
هل تظن أن علاج (هولاند) ممكن؟ -
!هل تريد إنقاذ الرجل من نعمة؟ -

15
00:01:06,125 --> 00:01:10,042
أنقذ ذلك الرجل حياتي
أقترح أن نجعله يوفر الملايين

16
00:01:10,417 --> 00:01:12,751
تقدموا

17
00:01:25,999 --> 00:01:28,125
ماذا؟
من هناك؟

18
00:01:28,542 --> 00:01:29,959
لا بأس، هذا أنا

19
00:01:30,417 --> 00:01:33,959
آسف جداً

20
00:01:37,542 --> 00:01:40,000
ثيابك ملوثة
...أنت كتلة من الفوضى

21
00:01:40,334 --> 00:01:41,999
أين كنت؟

22
00:01:43,626 --> 00:01:45,250
لا بأس

23
00:01:45,834 --> 00:01:47,292
توجب علي الذهاب إلى المستنقع
ألا تتذكرين؟

24
00:01:48,501 --> 00:01:49,918
!ذلك المكان القبيح؟

25
00:01:50,250 --> 00:01:52,501
أجل، كنت مضطراً
لوقت قصير فقط

26
00:01:53,083 --> 00:01:54,459
هل سترحل مجدداً؟

27
00:01:54,834 --> 00:01:56,334
وجدته

28
00:01:57,375 --> 00:01:58,751
(وجدته يا (كارولين

29
00:02:01,083 --> 00:02:04,042
نموذج أفضل من أي شيء قد أتخيله

30
00:02:05,667 --> 00:02:07,125
ما المشكلة؟

31
00:02:10,042 --> 00:02:11,501
لماذا ترتجفين؟

32
00:02:16,918 --> 00:02:18,667
رأيت كابوساً

33
00:02:21,834 --> 00:02:23,209
لا بأس

34
00:02:24,709 --> 00:02:26,501
أنا معك الآن

35
00:02:28,334 --> 00:02:29,626
كان هناك ظلام

36
00:02:30,834 --> 00:02:32,125
كنت في الخارج

37
00:02:33,876 --> 00:02:35,250
...سمعت

38
00:02:35,999 --> 00:02:37,375
...صوت ماء

39
00:02:38,626 --> 00:02:39,999
وحشرات

40
00:02:42,959 --> 00:02:44,584
كنت أبحث عنك

41
00:02:49,542 --> 00:02:51,083
ناديت باسمك كثيراً

42
00:02:51,667 --> 00:02:54,250
...(جيسون)
...(جيسون)

43
00:03:02,042 --> 00:03:03,584
لكنني لم أحصل على إجابة

44
00:03:04,042 --> 00:03:06,250
خشيت أن تكون قد تعرضت لمكروه

45
00:03:12,125 --> 00:03:15,375
ثم رأيت رجلاً مستلقياً على الأرض

46
00:03:15,918 --> 00:03:19,709
لم يكن يتحرك
بدا أنه ميت

47
00:03:29,918 --> 00:03:32,167
(كان مجرد كابوس يا (كارولين

48
00:03:33,459 --> 00:03:35,250
قال الطبيب أنك قد تعانين
...من الكوابيس ريثما

49
00:03:35,375 --> 00:03:37,834
...(أتذكر يا (جيسون -
حبيبتي، أرجوك -

50
00:03:44,584 --> 00:03:47,999
كل ما أريده منك الآن
هو نسيان الأمر كلياً

51
00:03:48,417 --> 00:03:52,042
خذي أدويتك الصباحية
عندما تستيقظين

52
00:03:52,459 --> 00:03:53,584
اقرأي كتابك

53
00:03:53,709 --> 00:03:56,125
وعندما أعود لاحقاً
يمكننا أن نحتفل

54
00:04:00,250 --> 00:04:01,876
إذا صح ما أتوقعه

55
00:04:02,626 --> 00:04:08,959
كل هذا الارتباك، شعور التعاسة
المترافق بهذا المرض الفظيع

56
00:04:09,542 --> 00:04:13,209
سأتمكن من القضاء عليه
مثلما وعدتك بالضبط

57
00:04:19,918 --> 00:04:21,209
جيسون)، انتظر)

58
00:04:22,334 --> 00:04:24,000
...الرجل في حلمي

59
00:04:25,667 --> 00:04:28,292
خفت لأنني ظننت أنه أنت

60
00:04:29,792 --> 00:04:34,959
لكنني حين اقتربت
أدركت أنه لم يكن أنت

61
00:04:35,751 --> 00:04:37,209
...كان

62
00:04:37,876 --> 00:04:39,250
وحشاً

63
00:05:54,999 --> 00:05:56,083
ليز)؟)

64
00:05:56,250 --> 00:05:57,918
ظننت أنك ستعودين
في وقت أبكر؟

65
00:05:58,167 --> 00:05:59,292
أليك) مفقود)

66
00:05:59,584 --> 00:06:00,834
ماذا؟

67
00:06:02,250 --> 00:06:04,167
ذهبت إلى المستنقع لأبحث عنه
لكنه اختفى

68
00:06:04,375 --> 00:06:05,959
وجدت هذه بالقرب من المخبر

69
00:06:07,083 --> 00:06:08,626
استخدمت مؤخراً -
أجل -

70
00:06:08,834 --> 00:06:09,918
كانت أشبه بميدان حربي

71
00:06:10,000 --> 00:06:12,542
وجدت هذه الآثار في الطين
كأن شيئاً هائلاً جر من هنا

72
00:06:12,667 --> 00:06:13,999
(أعتقد أن أحداً ما خطفه يا (ليز

73
00:06:14,167 --> 00:06:15,292
هل تعتقدين أن مركز مكافحة الأمراض
متورط بالأمر؟

74
00:06:15,417 --> 00:06:17,584
لا
الأمر يتعدى (أتلانتا) بأشواط

75
00:06:18,125 --> 00:06:20,626
أعيد تعيين (هارلين) طردت
من التحقيق الذي بدأته بنفسي

76
00:06:20,751 --> 00:06:23,167
فجأة بدأ يتساءل الناس
(عن (أليك هولاند

77
00:06:23,292 --> 00:06:25,667
كانوا على دراية بظروفه
وبقدراته المتجددة

78
00:06:25,792 --> 00:06:27,501
...لا أفهم
...(من كان يعلم أن (هولاند

79
00:06:27,626 --> 00:06:28,876
وودرو)، لا بد أنه هو)

80
00:06:29,000 --> 00:06:30,626
...أنا

81
00:06:30,999 --> 00:06:32,834
أعطيته عينة أنسجة قبل رحيلي

82
00:06:34,999 --> 00:06:39,334
إذا، ما الذي نواجهه بالضبط -
(لا يهمني لن أتخلى عن (أليك -

83
00:06:41,209 --> 00:06:43,542
أدرك أنني قلبت حياتك
رأساً على عقب

84
00:06:43,667 --> 00:06:45,792
...أعلم، لكن إذا
...إذا تكرمت بمساعدتي

85
00:06:45,918 --> 00:06:46,918
يمكنني حقاً الاستفادة
(منها الآن يا (ليز

86
00:06:47,000 --> 00:06:48,292
(اسمعي، (آبي

87
00:06:48,918 --> 00:06:50,417
أنا وأنت، في الصف السابع

88
00:06:51,375 --> 00:06:53,209
أنا... كان ذلك منذ زمن بعيد -
ليس كثيراً -

89
00:06:53,626 --> 00:06:54,834
كنا عائدتين من المدرسة

90
00:06:54,959 --> 00:06:58,292
مرت بقربنا شاحنة، وصرخ سائقها
بكلام مقرف في أذني

91
00:06:58,501 --> 00:07:00,542
الطفل الآخر الذي كان معنا
سخر مما حدث

92
00:07:01,375 --> 00:07:02,709
أخذت رقم السيارة

93
00:07:03,167 --> 00:07:05,999
ثم نشرته في الصحيفة الأسبوعية
أول قصة لي

94
00:07:06,751 --> 00:07:07,792
أجل

95
00:07:07,918 --> 00:07:10,959
(لطالما ساندتني يا (آبي
ولطالما دعمتك أيضاً

96
00:07:12,834 --> 00:07:14,042
حسناً

97
00:07:15,125 --> 00:07:16,501
إذاً، ما هي الخطة؟

98
00:07:18,667 --> 00:07:20,167
قد يكون (وودرو) على علم
(بمكان (أليك

99
00:07:20,709 --> 00:07:22,834
ثم؟ -
لم أصل إلى ذلك الحد بعد -

100
00:07:35,667 --> 00:07:38,167
احرص على أن يكون بخير وأمان -
أجل، سيدي -

101
00:07:56,250 --> 00:08:00,876
لا، لا تلمسه
قد تلوث النموذج

102
00:08:02,501 --> 00:08:05,709
...هل أنت متأكد أنه
ما زال حياً؟

103
00:08:05,999 --> 00:08:08,167
نجت البذور المزروعة

104
00:08:08,459 --> 00:08:13,709
في أقسى طقس يمكن تخيله
لتعود وتنبت حتى بعد قرون

105
00:08:16,083 --> 00:08:17,417
ما تلك الأضواء؟

106
00:08:17,834 --> 00:08:19,083
طيف أخضر

107
00:08:20,918 --> 00:08:25,083
عرف أنه يترافق مع نمو النباتات
نحن بحاجة إليه

108
00:08:25,209 --> 00:08:28,000
سيبطئ من القدرات التجديدية
لهذا الكائن

109
00:08:29,167 --> 00:08:30,834
تقصد إذا استيقظ الوغد

110
00:08:31,375 --> 00:08:34,667
لحسن حظ كل المتورطين
ذلك مستبعد

111
00:08:35,792 --> 00:08:39,083
المخبر مزود بالطاقة
وجهزت المولدات تحسباً لأي طارئ

112
00:08:39,751 --> 00:08:42,083
هل من شيء آخر؟ -
أجل، أن ترحل -

113
00:08:46,250 --> 00:08:47,584
فهمت كل شيء، أليس كذلك؟

114
00:08:50,584 --> 00:08:52,999
كم من الوقت تظن أنك ستحتاج
لتصل إلى التقييم المبدئي؟

115
00:08:54,459 --> 00:08:56,083
وقت أقل إذا كنت وحيداً

116
00:08:58,542 --> 00:09:00,792
هناك بعض الأمور التي علي
أن أشارك بها على أية حال

117
00:09:02,417 --> 00:09:03,999
أطلعني بما تستنتجه

118
00:09:23,417 --> 00:09:27,751
سأرفع حرارتك قليلاً
ثم سألقي نظرةً عن كثب

119
00:09:42,000 --> 00:09:44,667
...من
من هناك؟

120
00:09:49,125 --> 00:09:50,501
يمضي الوقت سريعاً
أليس كذلك يا (دانيال)؟

121
00:09:50,792 --> 00:09:53,751
!أنت
الشاب من الاستديو

122
00:09:55,501 --> 00:09:58,792
آسف بشأن ذلك -
!آسف -

123
00:10:00,083 --> 00:10:01,584
أنت السبب أنني عالق هنا

124
00:10:02,000 --> 00:10:04,167
إنها مسألة تتعلق بالإدراك
ألا توافقني الرأي؟

125
00:10:05,375 --> 00:10:06,626
...بالمناسبة

126
00:10:07,584 --> 00:10:08,834
هناك ما يجب أن تراه

127
00:10:19,751 --> 00:10:20,959
(ليز)

128
00:10:21,209 --> 00:10:22,959
ليز)؟)

129
00:10:23,667 --> 00:10:25,042
علينا أن نختبئ

130
00:10:32,959 --> 00:10:34,125
تحقق من الأمر

131
00:10:35,083 --> 00:10:36,292
هنا

132
00:10:37,584 --> 00:10:39,459
تفرقوا

133
00:10:41,083 --> 00:10:42,334
فلنذهب

134
00:10:50,167 --> 00:10:51,501
غرفة الكهرباء

135
00:10:52,876 --> 00:10:54,250
انتظروا لحظةً يا رفاق

136
00:10:54,542 --> 00:10:55,999
أظهروا أنفسكم

137
00:10:58,459 --> 00:11:00,375
!يا رفاق -
آخر فرصة -

138
00:11:04,375 --> 00:11:05,667
لا تطلق الرصاص

139
00:11:07,083 --> 00:11:09,292
(أنا الطبيبة (آبيغيل أركين
أعمل في مركز مكافحة الأمراض

140
00:11:09,417 --> 00:11:10,709
لا نشكل تهديداً

141
00:11:10,876 --> 00:11:12,417
أرجوكم أخفضوا أسلحتكم

142
00:11:13,083 --> 00:11:14,959
خذوهما -
(اهربي يا (آبي -

143
00:11:23,125 --> 00:11:25,417
ماذا يجري؟ -
إنك ترى المستقبل -

144
00:11:25,959 --> 00:11:29,292
لنكن أكثر دقة، ترى أحد احتمالات
مستقبل وأنت الوحيد القادر على تغييره

145
00:11:40,250 --> 00:11:42,042
(عدت إلى ظلال (ساندرلاند
من جديد

146
00:11:42,792 --> 00:11:44,209
أجل، أعرف ذلك

147
00:11:47,250 --> 00:11:48,375
!أجل؟

148
00:11:48,501 --> 00:11:50,918
السيدة (وودرو)؟ -
بل الطبيبة -

149
00:11:52,209 --> 00:11:54,626
أجل
(أجل، أنا الطبيبة (كارولين وودرو

150
00:11:55,334 --> 00:11:57,375
(أنا الطبيبة (آبي أركين
(وهذه صديقتي (ليز

151
00:11:57,501 --> 00:11:59,999
هل زوجك موجود في المنزل؟
نحتاج التحدث معه بأمر

152
00:12:00,083 --> 00:12:01,209
...زوجي

153
00:12:01,417 --> 00:12:02,709
هل هو بخير؟

154
00:12:04,334 --> 00:12:06,125
...نحن فقط
إننا نبحث عنه

155
00:12:07,292 --> 00:12:08,959
هل يمكننا الدخول؟

156
00:12:18,876 --> 00:12:22,167
كنت أعد... الشاي

157
00:12:24,626 --> 00:12:26,792
عذراً، هل قلت إنك صديقة (جيسون)؟

158
00:12:33,417 --> 00:12:35,792
أجل، التقيت به منذ
(عدة أيام في (مارياس جينرال

159
00:12:35,918 --> 00:12:39,292
يحلل (جيسون) عينةً
كنت قد أحضرتها

160
00:12:44,501 --> 00:12:45,918
ما ذلك الصوت؟

161
00:12:53,626 --> 00:12:55,083
...أيتها الطبيبة، أنا

162
00:12:56,584 --> 00:12:57,959
...لا أريد أن أتطفل

163
00:12:58,292 --> 00:12:59,667
هل أخذت دواءك بانتظام
الفترة الماضية؟

164
00:12:59,959 --> 00:13:01,209
دوائي؟

165
00:13:02,501 --> 00:13:05,667
أجل بالطبع، كل صباح

166
00:13:06,584 --> 00:13:08,042
حسناً

167
00:13:09,792 --> 00:13:11,292
آبي)؟)

168
00:13:15,959 --> 00:13:17,999
(كارولين)، هل ذهب (جيسون)
إلى المستنقع الليلة الفائتة؟

169
00:13:18,125 --> 00:13:19,334
أكره ذلك المستنقع

170
00:13:19,626 --> 00:13:21,792
أكره تأثير ذلك المكان
(المريع على (جيسون

171
00:13:26,417 --> 00:13:28,250
لا يملك الكثير من الأصدقاء

172
00:13:30,542 --> 00:13:31,709
أجل، أدرك مدى صعوبة ذلك

173
00:13:31,834 --> 00:13:36,792
(لكن لدي صديق يدعى (أليك هولاند
وأخشى أن (جيسون) قد يؤذيه

174
00:13:36,918 --> 00:13:38,209
لذا أنا بحاجة للحديث معه

175
00:13:39,834 --> 00:13:42,918
آسفة
هل عرضت عليكما الشاي؟

176
00:13:45,125 --> 00:13:46,334
لا، أيتها الطبيبة

177
00:13:49,167 --> 00:13:51,501
أود أن أعود للاطمئنان عليك
إذا أمكن الأمر؟

178
00:13:52,542 --> 00:13:53,709
يسعدني ذلك

179
00:13:54,292 --> 00:13:55,542
حسناً

180
00:13:56,542 --> 00:13:57,792
...(جيسون)

181
00:13:58,167 --> 00:14:00,000
(لطالما كان (جيسون
رجلاً ذكياً

182
00:14:00,918 --> 00:14:03,667
ربما كان ذكياً أكثر مما ينبغي

183
00:14:04,501 --> 00:14:05,876
عندما تجدينه

184
00:14:06,959 --> 00:14:08,501
حاولي أن تتفهمي

185
00:14:10,626 --> 00:14:15,584
أن كل ما فعله، ويفعله الآن

186
00:14:19,334 --> 00:14:20,667
كان من أجلي

187
00:14:22,918 --> 00:14:24,334
...هل هي -
أجل -

188
00:14:24,459 --> 00:14:25,834
مرحلة متقدمة من ألزهايمر

189
00:14:27,000 --> 00:14:30,751
لا يسدي إليها (وودرو) معروفاً
بجلبها إلى هنا وتركها في البيت

190
00:14:31,209 --> 00:14:33,083
عندما نجده، يمكنك إخباره بنفسك

191
00:14:33,918 --> 00:14:37,501
بدأ تشريح المادة المعرفة
(على أنها (هولاند، أي

192
00:14:38,125 --> 00:14:40,167
تلقت المادة صدمة قوية

193
00:14:40,334 --> 00:14:43,375
بسبب جروح بفعل طلقات نارية
والتجميد الآزوتي

194
00:14:44,042 --> 00:14:45,375
خلال المعاينة

195
00:14:45,751 --> 00:14:50,834
بدا الجزء الظاهر من البشرة
أشبه بألياف نباتية وبويغات

196
00:14:54,459 --> 00:14:55,751
هلا باشرنا؟

197
00:15:04,709 --> 00:15:07,167
تصلبت أنسجة المادة بشكل ملحوظ

198
00:15:08,918 --> 00:15:11,999
بالتأكيد، قد لا يكون مصطلح
أنسجة دقيقاً جداً

199
00:15:12,125 --> 00:15:14,584
ليوصف به هذا النوع من البشرة

200
00:15:22,250 --> 00:15:24,626
أكملت الشق الصدري البطني

201
00:15:25,250 --> 00:15:29,542
أواصل الآن عبر طبقات جلد المادة

202
00:15:55,209 --> 00:15:56,626
ماذا تفعل بي؟

203
00:15:59,334 --> 00:16:01,792
تحققت من طاقم المشفى
لم ير أحد (وودرو) منذ الصباح

204
00:16:02,584 --> 00:16:05,667
هل هذه الصورة التي التقطتها؟ -
أجل، كتب هو أو غيره ملاحظةً عليها -

205
00:16:06,334 --> 00:16:09,042
كتب عليها "ماذا تحتاج
"لتجهيز مؤسسة طبية متحركة؟

206
00:16:09,667 --> 00:16:10,792
حسناً

207
00:16:10,959 --> 00:16:13,709
علينا أن نعود خطوة للوراء إذا خطف
أحدهم (هولاند) فهو يحتجزه في مكان ما

208
00:16:13,834 --> 00:16:15,375
في مكان ما عبر الطريق المهجور

209
00:16:16,459 --> 00:16:17,626
انتظري لحظة

210
00:16:23,792 --> 00:16:24,999
...عقارات؟ ماذا

211
00:16:25,375 --> 00:16:28,083
(عقارات (ساندرلاند
...كانت تعمل لصالح (آيفري) ولذا

212
00:16:28,209 --> 00:16:29,999
يمكن أن (آيفري) وفر لها المكان

213
00:16:34,542 --> 00:16:36,459
(هل تدعم (ماريا ساندرلاند
مقتنياتها؟

214
00:16:36,792 --> 00:16:40,000
أجل كل هذه عقود
ملكية فردية لهذه العقارات

215
00:16:40,167 --> 00:16:41,542
كلها في 48 ساعة الماضية

216
00:16:43,459 --> 00:16:44,959
أتساءل ما هو رأي (آيفري) بذلك

217
00:16:45,542 --> 00:16:46,751
انظري

218
00:16:46,999 --> 00:16:48,626
(معمل الاسمنت القديم لـ(ساندرلاند

219
00:16:55,792 --> 00:16:56,918
هذا هو

220
00:16:57,167 --> 00:16:59,417
لم قد يبحث عالم أحياء
عن معمل مهجور؟

221
00:16:59,626 --> 00:17:01,209
لأن لديه ما يخفيه

222
00:17:03,459 --> 00:17:04,918
لم تفعل هذا؟

223
00:17:07,999 --> 00:17:11,834
يمكنك قول أنني أكمل دراسة
أليك هولاند) إلى التحول)

224
00:17:14,876 --> 00:17:19,125
أشعر بكل شيء -
لا أفهم كيف تشعر بأي شيء -

225
00:17:20,751 --> 00:17:25,250
لم أجد أي أعصاب
أو مستقبلات ألم تذكر

226
00:17:28,584 --> 00:17:29,876
لكن اسمح لي ان أستمر بالبحث

227
00:17:29,999 --> 00:17:34,709
لا، توقف

228
00:17:54,626 --> 00:17:55,959
مذهل

229
00:18:04,042 --> 00:18:08,876
هاتان رئتاك
لكنهما ليستا رئتين بالمعنى الحرفي

230
00:18:09,667 --> 00:18:12,918
يوجد في الرئة البشرية
أنابيب شعرية

231
00:18:13,292 --> 00:18:15,584
تسمح للأوكسيجين أن يمر عبرها
ليصل إلى الدم

232
00:18:17,167 --> 00:18:18,876
لكن هاتان مختلفتان تماماً

233
00:18:43,167 --> 00:18:44,751
ينطبق الكلام نفسه على قلبك

234
00:18:46,918 --> 00:18:52,834
إنه لا يتقلص ولا يضخ الدم
في الواقع، يبدو أنه لا يفعل الكثير

235
00:18:54,167 --> 00:18:55,417
لكن هذا مثير للاهتمام

236
00:18:57,125 --> 00:19:02,876
يبدو أن شرايينك وأتقصد استخدام
هذا المصطلح تسري عبر قلبك

237
00:19:02,999 --> 00:19:04,334
لكن لماذا؟

238
00:19:06,125 --> 00:19:10,459
لا تؤدي أية من هذه الأعضاء
وظيفة واضحةً على الإطلاق

239
00:19:11,250 --> 00:19:14,999
ومع ذلك، ها أنت هنا تحادثني
الآن رغم أنها اقتطعت منك

240
00:19:15,083 --> 00:19:17,501
لا تتحدث بشكل منطقي

241
00:19:18,000 --> 00:19:23,375
هل صدقت أن المرض الذي أصاب
(سكان (مارياس

242
00:19:24,167 --> 00:19:27,459
جعلك في هذا الشكل الذي أنت عليه
لكن هذا غير معقول

243
00:19:27,751 --> 00:19:34,083
لذلك أنا بهذا الشكل -
لا، ليس السبب -

244
00:19:34,751 --> 00:19:41,125
بعد الانفجار، لا بد أن جسدك اختلط
مع مادة نباتية متحولة

245
00:19:43,626 --> 00:19:47,167
لا بد أن النبات امتص بطريقة ما
(ذكريات (أليك هولاند

246
00:19:47,292 --> 00:19:50,959
أو وعيه، إذا فضلت المصطلح
وعياً بشرياً

247
00:19:51,042 --> 00:19:54,999
تذكر أن هناك رئتين، وقلب
سواعد وأرجل

248
00:19:55,125 --> 00:19:57,459
فعلت النباتات كل ما في وسعها
كي تستنسخها

249
00:19:58,584 --> 00:20:00,209
لا أستوعب

250
00:20:00,501 --> 00:20:02,959
لا، لست إنساناً البتة

251
00:20:04,876 --> 00:20:09,167
...أنت نبتة
تظن نفسها إنساناً

252
00:20:12,334 --> 00:20:14,876
لا

253
00:20:15,083 --> 00:20:16,459
لم أريتني ذلك؟

254
00:20:17,334 --> 00:20:19,459
(لم أريتني موت (ليز
والطبيبة (أركين)؟

255
00:20:19,876 --> 00:20:21,000
لماذا برأيك؟

256
00:20:22,584 --> 00:20:23,876
هل سيحدث ذلك حقاً؟

257
00:20:24,834 --> 00:20:28,959
هناك مستقبل محتوم -
هل يجدر بي فعل شيء حياله؟ -

258
00:20:29,584 --> 00:20:30,834
(دانيال)

259
00:20:32,667 --> 00:20:36,292
هل ظننت حقاً أنك ستلعب
دور الشيطان الأزرق في الفيلم؟

260
00:20:43,375 --> 00:20:44,709
الشيطان الأزرق هو شخصية خيالية

261
00:20:45,417 --> 00:20:47,999
بطل أحد الأفلام الذي يحصل
على قواه من بدلة شيطانية

262
00:20:48,125 --> 00:20:49,417
إنه فيلم

263
00:20:49,626 --> 00:20:50,792
لا

264
00:20:51,501 --> 00:20:54,626
إنه أكثر من ذلك بكثير
وأنت كذلك

265
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
هل تتذكر عندما سألتك
إذا كنت راضياً عن حياتك؟

266
00:20:59,709 --> 00:21:01,250
أنت (كاسيدي)، صحيح؟
تؤدي دور البديل

267
00:21:01,417 --> 00:21:04,417
أجل -
هل تعتبر نفسك راضياً عن الأمور؟ -

268
00:21:04,626 --> 00:21:08,042
كانت الإجابة فاضحة -
من المؤسف تعييني كبديل فقط -

269
00:21:08,751 --> 00:21:10,584
كنت لأتخلى عن أي شيء
مقابل أن أحصل على الدور

270
00:21:10,792 --> 00:21:14,167
هل تظن أنك تسديني معروفاً؟
لم أطلب أياً من هذا

271
00:21:15,501 --> 00:21:17,542
لو أنني قادر على التحرر
...من هذه السلاسل، لكنت

272
00:21:18,042 --> 00:21:22,000
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل؟

273
00:21:24,667 --> 00:21:26,667
سأرحل من بلدة المستنقع
الفارغة هذه

274
00:21:27,167 --> 00:21:28,667
أصلح مستقبلك بنفسك

275
00:21:30,542 --> 00:21:31,999
لا يمكنني أن أفعل ذلك

276
00:21:32,542 --> 00:21:33,959
ولم لا؟

277
00:21:34,042 --> 00:21:36,042
(هل ستترك (ليز) و(آبي
كي تموتا هنا؟

278
00:21:36,375 --> 00:21:37,834
ليس لي يد في الأمر

279
00:21:40,626 --> 00:21:42,000
(وداعا سيد (كاسيدي

280
00:21:43,999 --> 00:21:47,999
انتظر
هل سترحل ببساطة؟

281
00:21:50,501 --> 00:21:51,751
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

282
00:21:52,751 --> 00:21:54,083
افعل ما شئت

283
00:21:55,125 --> 00:21:57,751
(الحياة عبارة عن رحلة يا (كاسيدي
...ولأقول الحق

284
00:21:59,083 --> 00:22:00,375
أنا أحسدك نوعاً ما

285
00:22:04,834 --> 00:22:06,083
عظيم

286
00:22:07,250 --> 00:22:10,999
لا، لا
ليست تلك رحلتي

287
00:22:11,834 --> 00:22:14,876
كانت رحلتي عبارة عن عبور
(البلاد عودة إلى (ماليبو

288
00:22:17,751 --> 00:22:19,000
لا أصدق هذا

289
00:22:25,167 --> 00:22:26,542
لا يمكنني أن أصدق ذلك

290
00:22:36,626 --> 00:22:39,209
حصلت على 640 دولار
في اليوم لأؤدي دورك

291
00:22:39,999 --> 00:22:43,501
حصلت الأمور بسرعة
لا أعتقد أنني أديت الدور بإبداع

292
00:22:45,834 --> 00:22:48,250
ربما هذه المرة
سأبرع في تقليد شخصيتك

293
00:23:13,000 --> 00:23:15,417
ماريا ساندرلاند) أود التحدث)
مع (ناثان إليري) لو سمحت

294
00:23:16,417 --> 00:23:17,751
أجل، مجدداً

295
00:23:18,167 --> 00:23:19,417
!رسالة؟

296
00:23:19,709 --> 00:23:21,959
في الواقع، أود ترك رسالة

297
00:23:22,417 --> 00:23:23,709
..أخبره

298
00:23:24,501 --> 00:23:26,918
أخبره أنه لن يتعامل
مع زوجي مجدداً

299
00:23:27,792 --> 00:23:31,542
(أخبره أن (آيفري
كان متأثراً بالحد

300
00:23:31,918 --> 00:23:33,959
وأن زوجته ليست مستعدةً

301
00:23:34,375 --> 00:23:36,876
أتوقع أن يصلني الرد
من السيد (إليري) قريباً

302
00:23:38,125 --> 00:23:39,501
(ماريا)

303
00:23:41,501 --> 00:23:42,876
(آيفري)

304
00:23:43,626 --> 00:23:46,334
...لم أتوقع أن -
متأكد أنك لم تتوقعي -

305
00:23:46,918 --> 00:23:51,167
الآن...اهدأي فحسب
نحن هنا للمساعدة فقط

306
00:23:51,751 --> 00:23:56,042
أيها الطبيب؟ -
من هذا؟ -

307
00:23:56,334 --> 00:23:59,542
(الطبيب (دينيس باركلي
من مؤسسة (باركلاي) للطب النفسي

308
00:23:59,959 --> 00:24:02,000
(سيدة (ساندرلاند
هلا اقتربت إلى هنا؟

309
00:24:03,167 --> 00:24:04,417
المكان مناسب هنا

310
00:24:06,042 --> 00:24:07,125
جيد جداً

311
00:24:07,250 --> 00:24:12,167
ماريا ساندرلاند)، تلقيت أمر محكمة)
يصرح لي بإيداعك في مؤسسة حماية

312
00:24:12,292 --> 00:24:14,584
ريثما ننتظر تقييماً نفسياً شاملاً

313
00:24:14,792 --> 00:24:17,209
لا يحق لك -
بخصوص حادثة حصلت مؤخراً -

314
00:24:17,334 --> 00:24:20,667
تتضمن الطبيبة (أركين) وطفلاً
كان في عهدتك

315
00:24:20,834 --> 00:24:24,709
كان أصعب قرار توجب علي اتخاذه
(لكنك تدركين أن هذا هو الصواب، (ماريا

316
00:24:29,999 --> 00:24:32,999
عجباً
لا

317
00:24:33,250 --> 00:24:34,918
يفضل ألا تفتعلي مشكلة

318
00:24:35,209 --> 00:24:37,751
(اللعنة عليك يا (آيفري -
لا بأس يا عزيزتي -

319
00:24:38,125 --> 00:24:39,375
عدت الآن

320
00:24:39,626 --> 00:24:41,501
وسأحرص على أن تحصلي
على المساعدة التي تحتاجينها

321
00:24:41,918 --> 00:24:45,334
لا، لا

322
00:24:45,918 --> 00:24:51,000
اعتنوا بها جيداً
(أريد أن تعود لي جميلتي (ماريا

323
00:25:13,209 --> 00:25:15,999
(مرحباً يا (ماتي
ظننت أنك في العمل الليلة

324
00:25:17,751 --> 00:25:19,042
أخذت يوم إجازة

325
00:25:21,834 --> 00:25:23,167
رأيت والدتك هنا باكراً

326
00:25:24,083 --> 00:25:25,959
يبدو أنكما كنتما تتفقان

327
00:25:28,792 --> 00:25:30,709
لست متأكداً من مشاعري
حيال الوظيفة اليوم

328
00:25:31,959 --> 00:25:34,167
سيكون هذا حالي كل يوم
لو عملت لصالح والدتي

329
00:25:34,918 --> 00:25:37,834
لا يمكنني التخيل حتى
كانت امرأة صلبةً حقاً

330
00:25:39,375 --> 00:25:40,876
ما زلت تفتقدها
أليس كذلك يا (ديل)؟

331
00:25:42,542 --> 00:25:43,834
كل يوم

332
00:25:46,459 --> 00:25:47,584
استمع يا بني

333
00:25:47,792 --> 00:25:50,709
بغض النظر عن قدر المشكلات
التي قد تواجهكما

334
00:25:51,501 --> 00:25:54,709
(عليك معرفة أن (لوسيليا
ستعتني بك دوماً

335
00:25:57,918 --> 00:25:59,459
حسناً، أشكك بذلك أحياناً

336
00:26:01,626 --> 00:26:03,125
هيا، لا يمكن أن تكون بذلك السوء

337
00:26:05,918 --> 00:26:07,125
ربما يجدر بك أن تتصل بها

338
00:26:08,375 --> 00:26:09,792
أجل، سأفعل ذلك

339
00:26:10,292 --> 00:26:12,834
لم لا تحضر لي واحدة أخرى
عندما تسنح لك الفرصة؟

340
00:26:28,292 --> 00:26:31,334
ظننت أن هذا المكان مهجور -
إنه مغلق منذ أعوام -

341
00:26:32,125 --> 00:26:34,083
!عجباً، مؤسسة طبية متحركة

342
00:26:34,999 --> 00:26:36,792
لا بد أن (أليك) هناك
سأدخل

343
00:26:36,918 --> 00:26:39,250
لا يمكنك اقتحامها ببساطة
لا بد أنهم مسلحون

344
00:26:39,501 --> 00:26:42,083
(إذا أخرجوا (أليك) من (مارياس
لن أتمكن من إيجاده أبداً

345
00:26:44,459 --> 00:26:46,125
لا بد من وجود فتحة
في السياج من أحد الجوانب

346
00:26:46,250 --> 00:26:47,584
تفضي إلى الباب الخلفي

347
00:26:48,584 --> 00:26:51,167
(اعتدت أن آتي لأدخن معي عمي (لوك
عندما كان يناوب ليلاً هنا

348
00:26:52,042 --> 00:26:53,209
لا تخبري أبي

349
00:26:53,542 --> 00:26:54,751
أعدك

350
00:27:01,292 --> 00:27:02,626
نحن بخير

351
00:27:17,250 --> 00:27:18,999
أين وضعوه بالضبط؟

352
00:27:31,542 --> 00:27:32,876
هل ترين ذلك؟

353
00:27:33,876 --> 00:27:34,999
أجل

354
00:27:38,167 --> 00:27:39,999
(إنها تدلنا على مكان (أليك

355
00:28:01,250 --> 00:28:03,459
تباً
يجب أن نختبئ

356
00:28:10,042 --> 00:28:11,167
اذهب وتحقق من الأمر

357
00:28:29,584 --> 00:28:30,876
فلنبدأ من غرفة الكهرباء

358
00:28:32,125 --> 00:28:34,083
أظهروا أنفسكم -
يعرفون أننا هنا -

359
00:28:41,417 --> 00:28:42,751
آخر فرصة

360
00:28:53,167 --> 00:28:54,375
انقطعت الطاقة

361
00:28:54,959 --> 00:28:56,209
استجرهم للخارج

362
00:28:56,459 --> 00:28:57,834
أجل سيدي

363
00:29:25,375 --> 00:29:26,542
فقدت الاتصال

364
00:29:26,667 --> 00:29:27,751
!ماذا؟

365
00:29:27,999 --> 00:29:29,375
فقدت كل الاتصالات

366
00:29:33,626 --> 00:29:35,417
أطلق النار فحسب

367
00:29:38,667 --> 00:29:40,626
علام يطلقون النار؟ -
لا أعرف -

368
00:29:51,209 --> 00:29:53,250
ما ذلك؟ -
فلنذهب -

369
00:29:54,000 --> 00:29:55,209
أين ذهب؟ -
أين هو؟ -

370
00:29:55,542 --> 00:29:56,751
إلام ننظر؟

371
00:29:57,334 --> 00:29:59,042
لا أستطيع الرؤية

372
00:30:00,959 --> 00:30:03,334
تباً -
اللعنة -

373
00:30:03,999 --> 00:30:05,167
أكره أولئك الرجال

374
00:30:08,125 --> 00:30:09,792
ماذا سنفعل؟

375
00:30:13,167 --> 00:30:14,999
تباً

376
00:30:20,626 --> 00:30:21,959
تباً

377
00:30:38,501 --> 00:30:39,584
حان وقتك الرحيل أيها الطبيب

378
00:30:39,709 --> 00:30:43,000
لم أنته بعد، انتظر -
لا وقت لدينا -

379
00:30:45,292 --> 00:30:46,876
عليك أن تخرج النموذج من هنا

380
00:30:47,000 --> 00:30:49,375
تم ذلك، سننتقل المخبر
(إلى موقع في شمال (ميريلاند

381
00:30:49,501 --> 00:30:52,000
سأجلب زوجتي وألتقيك هناك -
خذ سيارتك وانطلق -

382
00:31:11,417 --> 00:31:12,751
إنه... الشيطان

383
00:31:26,417 --> 00:31:27,667
تباً

384
00:31:28,334 --> 00:31:29,667
بئساً

385
00:31:31,000 --> 00:31:32,751
ما كان ذلك؟

386
00:31:33,250 --> 00:31:34,542
لا أعرف

387
00:31:34,876 --> 00:31:36,209
(علينا أن نجد (أليك

388
00:31:49,959 --> 00:31:51,417
إنها أشبه بميدان حربي

389
00:31:53,709 --> 00:31:54,999
إنه قريب

390
00:32:09,709 --> 00:32:10,999
!(أليك)

391
00:32:13,709 --> 00:32:15,083
!(أليك)

392
00:32:26,584 --> 00:32:27,959
هل هذا (هولاند)؟

393
00:32:35,999 --> 00:32:37,167
(آبي)

394
00:32:39,959 --> 00:32:41,459
ماذا فعلوا بك؟

395
00:32:45,375 --> 00:32:46,999
يجب أن نخرجك من هنا

396
00:32:57,375 --> 00:32:59,292
هل تستطيع أن تتحرك؟ -
...الضوء -

397
00:33:01,792 --> 00:33:03,375
...الضوء

398
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
انظري لما فعله أولئك
الوحوش به

399
00:34:02,167 --> 00:34:03,959
أتيت من أجلي

400
00:34:04,834 --> 00:34:08,167
من فعل بك هذا؟ -
(وودرو) و(ساندرلاند) -

401
00:34:09,792 --> 00:34:12,083
بالنسبة إليهما، كنت مجرد نموذج

402
00:34:21,501 --> 00:34:23,167
علي أن أعود إلى الخليج

403
00:34:24,083 --> 00:34:26,584
علي أن أتأكد من صحة الأمر -
انتظر -

404
00:34:26,959 --> 00:34:29,667
(أليك)

405
00:34:31,292 --> 00:34:32,792
ما الذي تريد التأكد من صحته؟

406
00:34:36,999 --> 00:34:40,209
سيعود إلى الخليج! يقصد -
خليج (سكيتر) حيث انفجر قاربه -

407
00:34:40,459 --> 00:34:41,751
ولم يريد العودة إلى هناك؟

408
00:35:23,959 --> 00:35:25,209
لا

409
00:35:35,999 --> 00:35:37,417
سألحق به

410
00:35:38,334 --> 00:35:39,876
(يجب أن أرافقه يا (ليز

411
00:35:41,709 --> 00:35:45,417
سأكتشف من أولئك الرجال
ومن ضمنهم ذلك الأزرق

412
00:35:46,167 --> 00:35:47,501
حسناً

413
00:35:49,542 --> 00:35:50,792
توخي الحذر

414
00:35:53,999 --> 00:35:55,083
وأنت أيضاً

415
00:36:25,167 --> 00:36:26,542
لا بد أنك تمازحني

416
00:36:54,626 --> 00:36:56,834
حبيبتي

417
00:36:58,292 --> 00:36:59,918
لن تتوقعي ماذا اكتشفت

418
00:37:00,417 --> 00:37:05,626
الإجابة التي نبحث عنها
منذ شخص لديك المرض

419
00:37:06,334 --> 00:37:09,167
...عملية عضوية قادرة على

420
00:37:10,334 --> 00:37:14,709
...تجديد النسج والأفكار والوعي و

421
00:37:15,459 --> 00:37:16,751
الذكريات

422
00:37:18,042 --> 00:37:19,417
(كارولين)

423
00:37:19,999 --> 00:37:21,292
(كارولين)

424
00:37:25,375 --> 00:37:26,876
(كارولين)

425
00:37:30,125 --> 00:37:31,501
ألم تسمعيني؟

426
00:37:38,209 --> 00:37:40,417
...تذكري أن تتناولي

427
00:37:40,626 --> 00:37:42,876
دواءك

428
00:37:43,042 --> 00:37:44,417
كارولين)، ماذا فعلت؟)

429
00:37:45,125 --> 00:37:47,334
...تذكرت تناول -
لا -

430
00:37:48,334 --> 00:37:49,751
هل تناولت الحبوب كلها؟

431
00:37:56,999 --> 00:37:58,501
(كارولين)

432
00:38:00,292 --> 00:38:02,209
!(كارولين) -
لا -

433
00:38:02,918 --> 00:38:04,667
لا تستطيعين التنفس

434
00:38:05,542 --> 00:38:07,417
أنا آسف، إنه خطأي

435
00:38:08,626 --> 00:38:11,959
كان يجب أن أكون هنا

436
00:38:23,501 --> 00:38:25,542
امنحني عدة دقائق لأتحدث
مع زوجتي، لو سمحت

437
00:38:32,626 --> 00:38:34,292
لطالما لاءمك اللون الأبيض

438
00:38:35,959 --> 00:38:37,751
لا أعرف ما المثير أكثر

439
00:38:38,501 --> 00:38:41,876
بقاؤك على قيد الحياة
أو أنك تمكنت أن تجلبني إلى هنا

440
00:38:43,417 --> 00:38:45,167
أي قاض رشوت؟

441
00:38:45,959 --> 00:38:48,292
رأف القاضي (موراي) بحالي

442
00:38:48,584 --> 00:38:50,876
كان لصالحي أنه مدين
لي بمعروف أو اثنين

443
00:38:51,542 --> 00:38:53,083
أريد أن أرى تحسنك يا عزيزتي

444
00:38:53,459 --> 00:38:55,501
عندما يكتشف (إليري) هذا -
إليري)؟) -

445
00:38:56,709 --> 00:38:59,834
ولماذا تظنين أن (إليري) سيساعدك؟

446
00:39:01,334 --> 00:39:03,667
أخبرني أنك حاولت أن تقصيني

447
00:39:05,375 --> 00:39:07,999
لا يمكن أنك صدقت نجاح الخطة
إلا بطريقة واحدة

448
00:39:08,667 --> 00:39:10,542
...وهي أنك عقدت اتفاقاً

449
00:39:11,000 --> 00:39:12,375
(مع (لوسيليا

450
00:39:18,792 --> 00:39:21,042
لا بد أنك سعيد بنفسك

451
00:39:21,918 --> 00:39:26,000
لا يسعدني ذلك مطلقاً
أريد معرفة السبب فحسب

452
00:39:27,542 --> 00:39:28,876
لم فعلت ذلك؟

453
00:39:29,375 --> 00:39:32,209
عندما ظننت أن كل جهدي
سيأتي بنتيجة

454
00:39:33,751 --> 00:39:35,000
كل ذلك الكذب

455
00:39:36,667 --> 00:39:42,083
جعل آخرين يتولون أعمالك القذرة
كل الليالي التي قضيتها معها

456
00:39:45,501 --> 00:39:47,834
يجب أن تكون ممتناً
أنني لم أفعلها من قبل

457
00:39:49,250 --> 00:39:51,834
مؤسف أن الأمر سينتهي هكذا
بعد كل ما مررنا به

458
00:39:52,584 --> 00:39:55,250
كان يمكنك الانضمام إلي
عند وصولي إلى القمة

459
00:40:04,834 --> 00:40:06,083
لم ينته الأمر بعد

460
00:40:06,209 --> 00:40:11,876
أعتقد أن كلينا نعرف أنه انتهى
حالما يغلق الباب من خلفي

461
00:40:28,667 --> 00:40:31,000
أليك)، أرجوك)
تحدث إلي

462
00:40:31,751 --> 00:40:33,167
لم أردت العودة إلى هنا؟

463
00:40:34,959 --> 00:40:36,751
لأتأكد تماماً

464
00:40:38,501 --> 00:40:39,751
مم تريد التأكد؟

465
00:40:43,083 --> 00:40:46,167
أليك)، أرجوك)
تحدث إلي

466
00:40:50,751 --> 00:40:51,876
!(أليك)

467
00:40:52,000 --> 00:40:53,834
(أرجوك تحدث إلي يا (أليك

468
00:40:58,334 --> 00:40:59,999
(أليك)

469
00:42:06,334 --> 00:42:13,042
أنا آسف جداً
(هذا هو (أليك هولاند

470
00:42:13,876 --> 00:42:15,125
لا

471
00:42:15,501 --> 00:42:19,042
...هذا الشيء
هو حقيقتي

472
00:42:30,667 --> 00:42:33,375
أليك هولاند) ميت)

