﻿1
00:00:28,000 --> 00:00:30,280
!إلى اللقاء أيها الوغد

2
00:00:31,000 --> 00:00:33,800
أتتحدثين الروسية؟ -
يمكنني قول جملتين فقط -

3
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
أهذا خال من الغلوتين؟

4
00:00:35,320 --> 00:00:36,600
والجملة الأخرى

5
00:01:02,240 --> 00:01:03,520
!نعم

6
00:01:04,080 --> 00:01:06,280
يا إلهي! أتمازحني؟

7
00:01:08,560 --> 00:01:09,879
!(جوكر)

8
00:01:09,880 --> 00:01:12,680
هذه غنيمتي -
حسناً، لقد كانت كذلك -

9
00:01:17,520 --> 00:01:19,319
لكنها غنيمتي الآن

10
00:01:19,320 --> 00:01:21,119
السبب الوحيد لحصولك على هذا
وليس أنا

11
00:01:21,120 --> 00:01:23,039
هو لأنك تملك مجموعة
من الحمقى ينفذون أيّاً ما تقوله

12
00:01:23,040 --> 00:01:24,239
!هذا ليس صحيحاً

13
00:01:24,240 --> 00:01:26,159
أيها الأحمقان، ارميا (هارلي) خارجاً

14
00:01:26,160 --> 00:01:27,760
كل ما تقوله يا رئيس

15
00:01:35,680 --> 00:01:38,480
أحتاج إلى طاقم بائس -
لا، بل تحتاجين إلى الاستحمام -

16
00:01:43,040 --> 00:01:44,839
لذا، لم تحصلي على الرأس الحربي؟

17
00:01:44,840 --> 00:01:49,039
لا، سرقه (جوكر) لأنه يملك طاقماً
مثل جميع الأشرار الخارقين

18
00:01:49,040 --> 00:01:51,160
...أتصرف لوحدي بشكل جيد تماماً، لذا

19
00:01:52,200 --> 00:01:54,359
استقلاليتك ملهمة جداً

20
00:01:54,360 --> 00:01:56,439
(اصمت يا (فرانك-
(أحبك، يا (آيفي -

21
00:01:56,440 --> 00:01:58,319
أتعرفين، يا (آيفي)، كان بإمكاني
حقاً الاستفادة من مساعدتك

22
00:01:58,320 --> 00:02:01,439
بصراحة، أعتقد أن أمر الطاقم
هو أمر مبالغ فيه

23
00:02:01,440 --> 00:02:05,079
تعرفين، بعض الأشرار الخارقين
الناجحين جداً يعملون بمفردهم

24
00:02:05,080 --> 00:02:06,999
مثلاً انظري لهذا الشخص
(انظري للدكتور (سايكو

25
00:02:07,000 --> 00:02:08,279
إنه مثال ممتاز

26
00:02:08,280 --> 00:02:10,879
ليس لديه طاقم
(مع ذلك لا يزال يواجه (ووندر وومان

27
00:02:10,880 --> 00:02:13,000
!كالبطل

28
00:02:18,720 --> 00:02:21,959
أما زلت خائفاً جداً
لتقاتلني بيديك يا (سايكو)؟

29
00:02:21,960 --> 00:02:24,360
!يا لها من فكرة رائعة

30
00:02:27,440 --> 00:02:29,639
آسف، ماذا قلت؟

31
00:02:29,640 --> 00:02:34,440
أحقاً تريدين أن تكون كلماتك الأخيرة

32
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
"...هذا مؤلم حقاً، أيتها"

33
00:02:46,360 --> 00:02:47,559
بئساً

34
00:02:47,560 --> 00:02:50,479
حسناً، أترين! لو كان لديه طاقم
كانوا أخبروه أن يستخدم الشتيمة الأخرى

35
00:02:50,480 --> 00:02:53,759
ولو كان لدي طاقم، لكنت استخدمت
(الرأس الحربي لابتزاز مدينة (غوثام

36
00:02:53,760 --> 00:02:55,079
ليسموا الطريق السريع باسمي

37
00:02:55,080 --> 00:02:56,679
ماذا؟ طريق سريع، حسناً

38
00:02:56,680 --> 00:02:59,480
حسناً، أخذ الكلام منعطفاً غريباً

39
00:03:03,840 --> 00:03:06,879
لذا، أنتما متأكدان أن هذا الأمر البائس
بأكمله سيتلاشى، صحيح؟

40
00:03:06,880 --> 00:03:09,639
نعم -
بالتأكيد، الظهور ببعض البرامج الحوارية -

41
00:03:09,640 --> 00:03:12,199
البكاء عن مدى حبك لزوجتك

42
00:03:12,200 --> 00:03:16,039
هذا بالضبط ما جعلنا السيد (فريزر) يفعله
عندما تعرى في منتزه (غوثام) المائي

43
00:03:16,040 --> 00:03:18,519
هل أصلحتما ذلك؟
!عجباً، أنتما بارعان

44
00:03:18,520 --> 00:03:21,080
وأقصد بذلك أنكما سيئان

45
00:03:22,800 --> 00:03:23,919
!هيّا

46
00:03:23,920 --> 00:03:25,640
آنسة (كوين)، كنا بانتظارك

47
00:03:25,920 --> 00:03:28,519
شكراً لكما -
لنجعلك أقوى -

48
00:03:28,520 --> 00:03:30,679
هذا (كرونك)، إنه الحارس

49
00:03:30,680 --> 00:03:33,399
إذا لا تمانعين غضباً جنونياً
بسبب المنشطات، فهو رجلك المناسب

50
00:03:33,400 --> 00:03:35,799
البروفيسور، إنه المفكر -
ذكي جداً -

51
00:03:35,800 --> 00:03:37,639
ليس ذكياً مع الأسماء، أليس كذلك؟

52
00:03:37,640 --> 00:03:40,719
يا إلهي، أنت محقة جداً -
جميل -

53
00:03:40,720 --> 00:03:42,479
(قابلي (بلايز

54
00:03:42,480 --> 00:03:45,199
متفجر، الكثير من الإشاعات عليه

55
00:03:45,200 --> 00:03:46,799
الكثير من الكلام

56
00:03:46,800 --> 00:03:47,879
الكثير من الحرارة

57
00:03:47,880 --> 00:03:50,239
نعم، وإذا لا تأخذيه اليوم
سيحصل على سبعة عروض غداً

58
00:03:50,240 --> 00:03:51,959
إلى اللقاء -
!بئساً، سآخذهم كلهم -

59
00:03:51,960 --> 00:03:54,639
سأسحق (جوكر) بوجود هذا الفريق ورائي

60
00:03:54,640 --> 00:03:56,319
اعتقدت أنك حبيبته -
كلا -

61
00:03:56,320 --> 00:03:58,679
هجرت ذلك التافه قبل أسابيع -
ألم ترجعي إليه؟ -

62
00:03:58,680 --> 00:04:01,079
نعم، مثلما تفعلين دائماً -
لا، أنا بمفردي الآن -

63
00:04:01,080 --> 00:04:03,599
لذا، متى يستطيع
أن يبدأ أولئك الرجال؟

64
00:04:03,600 --> 00:04:05,999
آسف، هؤلاء الرجال غير متاحين -
إلى متى؟ -

65
00:04:06,000 --> 00:04:07,639
...إلى -
الأبد -

66
00:04:07,640 --> 00:04:09,040
نعم -
نعم، للأبد -

67
00:04:09,080 --> 00:04:11,479
حسناً، لست بحاجة إليكما
لست بحاجة إلى أيّ منكما

68
00:04:11,480 --> 00:04:14,759
سأجمع طاقمي الخاص والمتحمس
للعمل مع فتاة صاعدة حقيقية

69
00:04:14,760 --> 00:04:17,440
...إذا عدت مع (جوكر)، فأبوابنا دائماً

70
00:04:23,080 --> 00:04:25,159
!أنتم! أنتم! أنت

71
00:04:25,160 --> 00:04:26,719
أتعبتم من أن تكونوا مساعدين رديئين؟

72
00:04:26,720 --> 00:04:29,719
تساء معاملتكم، وتعاملون بظلم مجحف
وتستخدمون كدروع بشرية؟

73
00:04:29,720 --> 00:04:31,159
!إذاً تعالوا للعمل معي

74
00:04:31,160 --> 00:04:33,119
ستحصلون على راتب مرتفع ومنافع كبيرة

75
00:04:33,120 --> 00:04:35,920
ولن أرسلكم يوماً لتلقوا حتفكم
وأنا أعرف ذلك

76
00:04:37,200 --> 00:04:38,799
انتظر، أكانت تتحدث بشأن وظيفة

77
00:04:38,800 --> 00:04:41,239
حيث لسنا مضطرين للقفز
إلى بوابات الجحيم وموت محتم؟

78
00:04:41,240 --> 00:04:42,879
اصمت واقفز

79
00:04:42,880 --> 00:04:45,079
!أنا أحتضر بالتأكيد

80
00:04:45,080 --> 00:04:46,679
أعدكم سيكون الأمر أفضل من ذلك

81
00:04:46,680 --> 00:04:50,319
انضموا إليّ، وسنقوم بسرقة
ملايين الدولارات خلال وقت قصير

82
00:04:50,320 --> 00:04:51,479
من معي؟ -
لا أستطيع -

83
00:04:51,480 --> 00:04:53,119
مشغول -
لدي حالة عائلية طارئة -

84
00:04:53,120 --> 00:04:55,480
لدي أمر ما

85
00:04:58,000 --> 00:05:00,599
أوغاد -
لا، لا، لا -

86
00:05:00,600 --> 00:05:04,559
قبل أن تفتحي فمك الأنثوي
من المستحيل أن أعمل لصالحك

87
00:05:04,560 --> 00:05:05,959
من سألك؟

88
00:05:05,960 --> 00:05:07,839
أتصدق أن رجل الكلمة النابية يرفضني؟

89
00:05:07,840 --> 00:05:10,519
حسناً، يا سيدتي
لا أعرف شيئاً بشأن ذلك

90
00:05:10,520 --> 00:05:12,919
فأنا مجرد فتى مزرعة بسيط
(من (أوكلاهوما

91
00:05:12,920 --> 00:05:16,479
لدي والدان، ثلاث فتيات، أربعة صبيان
كلبان (لابرادور) هجينان

92
00:05:16,480 --> 00:05:20,239
كلاهما غير مخصيّ
(في مزرعة صغيرة خارج (موسكوغي

93
00:05:20,240 --> 00:05:22,439
ما هي مشكلتك، يا غريب الأطوار؟ -
...يا آنسة -

94
00:05:22,440 --> 00:05:26,320
...ليس لدي مشاكل، لأنني في الواقع

95
00:05:27,400 --> 00:05:28,759
يا إلهي -
يا للهول -

96
00:05:28,760 --> 00:05:30,559
(الاسم هو (كلاي فايس

97
00:05:30,560 --> 00:05:36,679
مسرحيّ خارق لعب مؤخراً الدور المثير
لساقي ريفي في المدينة الكبيرة

98
00:05:36,680 --> 00:05:39,599
"ظننت أنك تلعب دور "القذر الحرفي

99
00:05:39,600 --> 00:05:41,079
ليس بعد

100
00:05:41,080 --> 00:05:44,759
إنه في شعري -
الآن، أنا القذر الحرفي -

101
00:05:44,760 --> 00:05:46,519
حسناً

102
00:05:46,520 --> 00:05:48,639
(هل اسمك (كلاي فايس
أم (فاك فايس)؟

103
00:05:48,640 --> 00:05:52,639
مرحباً، (كايت مان) هنا
أفكر في القيام بشيء ما يا عصابة

104
00:05:52,640 --> 00:05:56,359
لست متأكداً من ذلك
قد أسرق أحداً أو أخطف أحداً

105
00:05:56,360 --> 00:05:57,959
...لا أعرف

106
00:05:57,960 --> 00:06:01,399
يعتمد على الطقس
لكن ستتضمنه طائرة ورقية

107
00:06:01,400 --> 00:06:03,959
من مشترك؟ -
!أنا! لنقم بهذا -

108
00:06:03,960 --> 00:06:05,839
لا أصدق هذا

109
00:06:05,840 --> 00:06:09,679
وبعدها، جميعهم ذهبوا
(مع ذلك الفاشل (كايت مان

110
00:06:09,680 --> 00:06:11,079
نعم

111
00:06:11,080 --> 00:06:14,439
يا له من فاشل
هل ذكر اسمي؟

112
00:06:14,440 --> 00:06:16,199
أتعرفين؟ لا عليك

113
00:06:16,200 --> 00:06:18,319
لكن هل ذكره؟ -
لا بد من وجود أمر لا ألاحظه -

114
00:06:18,320 --> 00:06:21,439
كيف أجعل الناس يعملون لصالحي؟ -
ليس لديها أدنى فكرة -

115
00:06:21,440 --> 00:06:23,799
لأن النباتات تقوم بكل الأمور نيابة عنها

116
00:06:23,800 --> 00:06:26,959
لا بد من وجود شخص ما
يستطيع إعطائي معلومات داخلية

117
00:06:26,960 --> 00:06:30,320
يا عزيزتي، أيّ شرير خارق حقيقي
سيفشي أسرار مهنته؟

118
00:06:30,440 --> 00:06:32,480
حسناً، ربما لن يفشيها

119
00:06:32,600 --> 00:06:34,640
"(ماكسي زوس)"

120
00:06:42,880 --> 00:06:45,679
(أنا (ماكسي زوس

121
00:06:45,680 --> 00:06:51,799
والليلة، أنا بطريقتي الخاصة
!سأحقق جميع أحلامكم

122
00:06:51,800 --> 00:06:53,639
هذا الشخص تافه جداً

123
00:06:53,640 --> 00:06:56,159
آسفة، لكن أيّاً من الأشرار
الجذابين بصفات شخصية رائعة

124
00:06:56,160 --> 00:07:00,879
كان يعقد ندوات اليوم -
!(جوكر)، (ريدلر)، (تو فايس) -

125
00:07:00,880 --> 00:07:03,759
ماذا لديهم والذي لا تملكونه أنتم؟

126
00:07:03,760 --> 00:07:06,279
عضو ذكري؟ -
!طاقم -

127
00:07:06,280 --> 00:07:08,119
يذهب الشرير منفرداً

128
00:07:08,120 --> 00:07:11,279
لكن يحتاج الشرير الخارق إلى أتباع

129
00:07:11,280 --> 00:07:14,199
عندما سرقت الألعاب الأولمبية عام 1996

130
00:07:14,200 --> 00:07:17,079
شكراً لكم جزيلاً
هذا جميل فحسب، أوقات ممتعة

131
00:07:17,080 --> 00:07:20,719
ساعدني طاقمي في سرقة تلك الميداليات

132
00:07:20,720 --> 00:07:24,839
والآن، أنا حرفياً
أنام على كومة من الذهب

133
00:07:24,840 --> 00:07:27,719
أتسمعين هذا، يا (آيفي)؟
!ينام على الذهب

134
00:07:27,720 --> 00:07:30,159
بصراحة، بكمية المخدرات
التي يتعاطاها هذا الشخص

135
00:07:30,160 --> 00:07:32,559
أشك بأنه ينام على أيّ شيء

136
00:07:32,560 --> 00:07:35,119
لذا، كيف يجند المرء الحمقى؟

137
00:07:35,120 --> 00:07:39,319
عبر وكالة الأتباع
...أو من الشهيرة

138
00:07:39,320 --> 00:07:41,519
نعم، لاعبة الخفة في الصف الثالث

139
00:07:41,520 --> 00:07:45,039
يا سيد (زوس)، لقد جربت
تلك الأمور ولم تنجح

140
00:07:45,040 --> 00:07:49,480
لا يمكنكم أن تدعوا الرفض يعيقكم
فكروا في الأولاد الكبار

141
00:07:49,880 --> 00:07:53,080
(داركسايد)، (لوثر)، (ماكسي)

142
00:07:53,120 --> 00:07:56,119
هل نحن مستسلمون بسهولة؟ -
!لا -

143
00:07:56,120 --> 00:07:58,479
!ولا أنت

144
00:07:58,480 --> 00:07:59,919
حسناً، سأغادر

145
00:07:59,920 --> 00:08:01,599
آسفة، آسفة، لم أعرف أنك مشغول

146
00:08:01,600 --> 00:08:04,920
لا، لا، تفضلي بالدخول
أريح رجليّ فحسب

147
00:08:05,640 --> 00:08:07,160
كنت ملهماً جداً

148
00:08:07,240 --> 00:08:10,480
إذا لا تمانع، لدي بضعة أسئلة -
ولدي جواب كبير -

149
00:08:14,080 --> 00:08:16,439
عجباً، هذه اللوحة تماماً
مثل تلك اللوحات

150
00:08:16,440 --> 00:08:17,879
حيث تتبعك الأعين

151
00:08:17,880 --> 00:08:19,839
لكن لا
إنهما حلمتاك المدهونتان بالزيت

152
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
بيننا فحسب
أنا من رسمها

153
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
أمر غريب، لذا، كنت أتساءل
إذا أمكنك إعطائي بعض النصائح

154
00:08:26,360 --> 00:08:29,479
حسناً، بالتأكيد يمكنني إعطاؤك نصيحة

155
00:08:29,480 --> 00:08:33,079
فهمت الأمر
لذا، أنت مجرد أحمق مخيف

156
00:08:33,080 --> 00:08:35,239
لن أمارس الجنس معك -
حقاً؟ -

157
00:08:35,240 --> 00:08:38,319
تم طرد بسخرية شديدة من المنظمة

158
00:08:38,320 --> 00:08:40,479
نعم، لقد انتشر الخبر

159
00:08:40,480 --> 00:08:45,799
لن تحصلي على طاقم يوماً
لأنه لن يعمل أيّ شرير لصالح امرأة

160
00:08:45,800 --> 00:08:47,759
هذا رأيي في الأمر -
إذاً هذا هو رأيي -

161
00:08:47,760 --> 00:08:50,719
اذهب لطبيب المسالك البولية
لأن عضوك المخيف لم يكن مجرد إهانة

162
00:08:50,720 --> 00:08:52,000
بل كان مصدراً للقلق

163
00:08:52,120 --> 00:08:56,520
وإذا لن يعمل معي أيّ شرير
!إذاً ربما لست بحاجة إلى شرير

164
00:08:57,240 --> 00:08:58,920
(أخبرتك هذا، يا (هارلي
أنا أعمل لوحدي

165
00:08:59,000 --> 00:09:00,599
تقريباً

166
00:09:00,600 --> 00:09:02,879
لا تجعليني أناقشك الآن -
(هيّا، يا (آيف -

167
00:09:02,880 --> 00:09:05,319
بقدرتك على التحكم
بكل الحياة النباتية على الأرض

168
00:09:05,320 --> 00:09:07,119
...ومهاراتي البهلوانية، أقصد

169
00:09:07,120 --> 00:09:08,759
ليس هناك شيء لا يمكننا القيام به
!إذا شكلنا فريقاً

170
00:09:08,760 --> 00:09:11,199
قلت لا، لدي شعار، أتعرفين؟

171
00:09:11,200 --> 00:09:14,759
...وكأن إضافة الحركات البهلوانية إليه
إنها رسالة مشوشة جداً

172
00:09:14,760 --> 00:09:18,079
أخبريها السبب الرئيسي
أيتها الكاذبة الحقيرة

173
00:09:18,080 --> 00:09:20,679
يا إلهي، ها نحن ذا

174
00:09:20,680 --> 00:09:22,199
حسناً، أصغي

175
00:09:22,200 --> 00:09:24,639
هناك سقف غير مرئي
للشريرات الخارقات، حسناً؟

176
00:09:24,640 --> 00:09:28,239
بالتأكيد، نحن متسامحات
لكن طالما لا نصبح قويات جداً

177
00:09:28,240 --> 00:09:31,119
ألا تضخمين المسألة قليلاً؟ -
خمني من الساذجة الحمقاء -

178
00:09:31,120 --> 00:09:33,639
(التي لم تسمع بـ(ملكة الخرافات

179
00:09:33,640 --> 00:09:36,400
هيّا، يا (آيفي)، اسردي قصتك
سأضبط الأجواء

180
00:09:36,760 --> 00:09:38,839
(حسناً، حسناً، شكراً، يا (فرانك

181
00:09:38,840 --> 00:09:42,639
لذا، منذ وقت طويل
...في الثمانينات، كانت هناك

182
00:09:42,640 --> 00:09:47,440
ساحرة قوية، حسناً؟
(كانت تعرف بـ(ملكة الخرافات

183
00:09:48,520 --> 00:09:51,519
سئمت كونها هامشاً
للأشرار الخارقين الذكور

184
00:09:51,520 --> 00:09:56,159
(قررت تحويل (غوثام
إلى قوة شريرة باستخدام الشعوذة

185
00:09:56,160 --> 00:10:00,559
لسحب شخصيات من صفحات قصص الأطفال

186
00:10:00,560 --> 00:10:04,400
حتى أصبح لديها جيش كامل
تحت أمرتها

187
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
حسناً، ما الذي حدث لها؟ -
اسأليها بنفسك -

188
00:10:07,760 --> 00:10:10,000
"تاكسيز فور فري)، غير مجانية)"

189
00:10:11,800 --> 00:10:15,719
لمعلوماتك، لا يحتسب إخراج
عمتك المهووسة بالسرقة بكفالة

190
00:10:15,720 --> 00:10:17,559
بحركة مع كرة الثلج، التالي

191
00:10:17,560 --> 00:10:19,799
مرحباً، أبحث عن (ملكة الخرافات)؟

192
00:10:19,800 --> 00:10:21,399
لقد وجدتها، يا عزيزتي

193
00:10:21,400 --> 00:10:23,479
!لا، لماذا تنظرين إلى الأعلى؟ هنا

194
00:10:23,480 --> 00:10:25,999
!الكتاب، أنا، عالقة بهذا الهراء

195
00:10:26,000 --> 00:10:28,359
لدي 20 دقيقة
حتى موعدي التالي، ما الأخبار؟

196
00:10:28,360 --> 00:10:31,479
(مرحباً، اسمي (هارلي كوين
أنا شريرة خارقة جديدة

197
00:10:31,480 --> 00:10:33,439
وقيل لي إنه يجب أن أسأل
عما حدث لك

198
00:10:33,440 --> 00:10:37,839
حسناً، استعدي، يا عزيزتي
حان وقت القصة

199
00:10:37,840 --> 00:10:42,079
كنت هناك مع طاقمي، مجموعة
من الأشياء الغبية من قصص الأطفال

200
00:10:42,080 --> 00:10:46,880
عندما ظهر الأبطال
لقد كان أمراً مرعباً

201
00:10:52,680 --> 00:10:55,119
لا، لا، لا، من المستحيل
أن يفعل (سوبرمان) ذلك

202
00:10:55,120 --> 00:10:57,199
لقد بالغت لتحسين الجو

203
00:10:57,200 --> 00:10:58,959
...لكن الحقيقة هي

204
00:10:58,960 --> 00:11:03,519
عاقبوني بطريقة
لم يعاقب بها أحد من قبل

205
00:11:03,520 --> 00:11:05,880
!كلا

206
00:11:08,120 --> 00:11:11,439
(بدلاً من رميي في (أركهام
مثل أيّ شرير ذكر

207
00:11:11,440 --> 00:11:13,760
!ابتكروا هذا الهراء

208
00:11:14,080 --> 00:11:17,280
أقصد، رجل يسرق مصرفاً
فهو عقل مدبر مجرم

209
00:11:17,400 --> 00:11:19,639
...امرأة تسرق مصرفاً -
فهي ساقطة مجنونة -

210
00:11:19,640 --> 00:11:21,439
بالضبط! فكري في ذلك

211
00:11:21,440 --> 00:11:24,479
يستطيع الشرير الخارق الذكر
أن يبدو حرفياً كبطريق مشوه

212
00:11:24,480 --> 00:11:28,039
لكن لا سمح الرب
نتفوق عليه ولو قليلاً حتى

213
00:11:28,040 --> 00:11:31,719
وندخل في سجل المراقبة البائس للأبد

214
00:11:31,720 --> 00:11:33,799
نعم، يمكنك أن تصبحي
رائعة بقدر ما تريدين

215
00:11:33,800 --> 00:11:37,199
طالما لا تصبحين أروع منهم -
نعم، تفهمين الأمر -

216
00:11:37,200 --> 00:11:39,479
وطموحك لن يؤذيك أنت فحسب

217
00:11:39,480 --> 00:11:41,599
بل سيؤذي الأشخاص
الذين تهتمين لأمرهم كثيراً

218
00:11:41,600 --> 00:11:44,919
كعكة عيد ميلاد الرئيسة في الساعة الـ4 -
(شكراً، يا (مارك -

219
00:11:44,920 --> 00:11:46,719
يا إلهي، أكره هذا المكان

220
00:11:46,720 --> 00:11:49,919
لكن على الأقل لست في الشوارع
أقوم بالخدع مقابل المال بعد الآن

221
00:11:49,920 --> 00:11:53,079
من يعرف؟ ربما قصتك ستكون مختلفة

222
00:11:53,080 --> 00:11:55,840
لم أستطع الحصول على طاقم
لأنه لم يؤمن بي أحد

223
00:11:56,000 --> 00:11:59,599
لذا اضطررت إلى تكوين طاقمي بالإيمان
(بأشياء صغيرة غبية مثل (مارك

224
00:11:59,600 --> 00:12:01,760
(بدون إهانة، يا (مارك

225
00:12:02,000 --> 00:12:05,039
ملكة الخرافات)، ممتعة جداً، صحيح؟) -
لقد كانت كئيبة جداً -

226
00:12:05,040 --> 00:12:07,679
قبل أن أغادر، كانت تقول
"يجب أن أدخل إلى الحمام"

227
00:12:07,680 --> 00:12:08,719
"ها قد فعلتها"

228
00:12:08,720 --> 00:12:11,039
هل أرسلتني إليها لأنك تعتقدين
أنني لا أستطيع القيام بهذا؟

229
00:12:11,040 --> 00:12:14,119
لا، يا (هارلي)، لقد أرسلتك إلى هناك
لأنني أعرف أنك تستطيعين ذلك

230
00:12:14,120 --> 00:12:17,560
أصغي... أردتك أن تعرفي
ما تواجهينه فحسب

231
00:12:17,880 --> 00:12:21,039
تعرفين، لأنني.... أحبك

232
00:12:21,040 --> 00:12:23,880
لا تبالغي بأهمية ذلك الأمر

233
00:12:25,360 --> 00:12:27,999
ألا يشعر أحد بهذا الأمر باستثنائي؟

234
00:12:28,000 --> 00:12:30,919
ألا يستطيع الرجل أن يظهر مشاعره؟

235
00:12:30,920 --> 00:12:32,399
رجل؟

236
00:12:32,400 --> 00:12:33,360
(سحقاً لك، يا (آيفي

237
00:12:33,361 --> 00:12:36,639
اسمعي، أقدر تحذيرك، لكن ما
جعلتني (ملكة الخرافات) أدركه

238
00:12:36,640 --> 00:12:39,959
إذا كنت أريد طاقماً فلا يجب
أن أبحث عن تافهين يؤمنون بي

239
00:12:39,960 --> 00:12:43,919
بل يجب أن أبحث عن تافهين
لا أحد يؤمن بهم

240
00:12:43,920 --> 00:12:45,519
صحيح، حسناً

241
00:12:45,520 --> 00:12:48,439
لذا، أكانت هذه المعلومة المهمة
من كتاب يدخن باستمرار

242
00:12:48,440 --> 00:12:50,279
ويمارس الخدع؟ -
!نعم -

243
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
وأعرف تماماً من أين أبدأ

244
00:12:53,720 --> 00:12:57,039
(مرحباً بعودتكم، لدينا هنا الدكتور (سايكو

245
00:12:57,040 --> 00:13:01,839
يقول إنه هنا ليعتذر
على استخدام تلك الكلمة النابية

246
00:13:01,840 --> 00:13:04,399
!كاره النساء -
ماذا؟ -

247
00:13:04,400 --> 00:13:06,399
أكره النساء؟ بل أقدرهن

248
00:13:06,400 --> 00:13:11,239
لا أحد على أرض الرب
يحترم النساء مثل هذا الشخص

249
00:13:11,240 --> 00:13:13,919
(أعرف، أعرف، (جايغنتا

250
00:13:13,920 --> 00:13:16,279
يا فتاة، ما هو شعورك حيال هذا الأمر؟

251
00:13:16,280 --> 00:13:17,839
!إنها متدمّرة

252
00:13:17,840 --> 00:13:21,239
العالم يهاجم رجلاً تعتقد أنه لطيف جداً

253
00:13:21,240 --> 00:13:23,999
محب جداً -
لنسمع ذلك منها -

254
00:13:24,000 --> 00:13:27,879
تلك هي كلماتها
أنا متخاطر عقلي، أليس كذلك؟

255
00:13:27,880 --> 00:13:30,559
إنها تفكر في ذلك، أقول ذلك
أليس هذا صحيحاً، يا عزيزتي؟

256
00:13:30,560 --> 00:13:31,599
"لقد قالت "صحيح

257
00:13:31,600 --> 00:13:35,359
!"لم تقل "صحيح
هل سمعتموها تقول "صحيح"؟

258
00:13:35,360 --> 00:13:39,799
!كانت تتحدث إلي -
نعم -

259
00:13:39,800 --> 00:13:45,239
!فرد موجود خارجك

260
00:13:45,240 --> 00:13:46,519
انطلقي يا فتاة -
...شخص -

261
00:13:46,520 --> 00:13:49,239
تحكمت به عقلياً لسنوات -
لا تقومي بهذا -

262
00:13:49,240 --> 00:13:51,319
ليعتقد أنهم يحبونه -
لا تقومي بهذا -

263
00:13:51,320 --> 00:13:54,319
!شخص يتركك

264
00:13:54,320 --> 00:13:59,120
ارجعي إلى هنا
...أيتها البائسة

265
00:14:02,560 --> 00:14:05,120
رجل يقول أمراً فظيعاً مجدداً"
"ربما سيحصل على فرصة ثالثة

266
00:14:05,640 --> 00:14:07,479
بئساً

267
00:14:07,480 --> 00:14:10,719
لقد أصبح للتو آخر شخص
يمكن توظيفه على الأرض

268
00:14:10,720 --> 00:14:13,319
بالضبط

269
00:14:13,320 --> 00:14:16,799
لذا، ظننت ربما يجب
أن تنضم إليّ وإلى طاقمي

270
00:14:16,800 --> 00:14:20,759
أنضم إليك؟
أنا في العصابات الكبيرة، يا حسناء

271
00:14:20,760 --> 00:14:24,199
(ف. م.)، (فيلق الموت)

272
00:14:24,200 --> 00:14:25,679
!أرفض بشدة

273
00:14:25,680 --> 00:14:28,399
لا يمكننا التغاضي عن استخدام
الدكتور (سايكو) لتلك الكلمة النابية

274
00:14:28,400 --> 00:14:30,719
كما أنها لا تمثل علامتنا الشريرة

275
00:14:30,720 --> 00:14:33,759
(بموجب ذلك، نطرده من (فيلق الموت

276
00:14:33,760 --> 00:14:36,919
(فيلق الموت لأوروبا)
(و(المنذرون الحديثون لأميركا

277
00:14:36,920 --> 00:14:38,559
هل قلت "أرفض بشدة"؟

278
00:14:38,560 --> 00:14:41,559
"بل قصدت "أقبل بشكل مؤكد
أريد الانضمام إلى طاقمك

279
00:14:41,560 --> 00:14:46,999
ليس لأنني أعتقد أن العمل لصالح أنثى
...سيساعد في إصلاح صورتي المدمرة

280
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
بل لأسباب أخرى

281
00:14:48,800 --> 00:14:50,199
!لا أكره النساء

282
00:14:50,200 --> 00:14:51,720
تبدو كذلك نوعاً ما

283
00:14:52,400 --> 00:14:54,559
اللغة اللاذعة التي تخرج من فمك

284
00:14:54,560 --> 00:14:57,199
(أنا سعيد لأن أمّي (جين
لا تسمعها فحسب

285
00:14:57,200 --> 00:15:00,559
حتى شخصية الساقي الجنوبي المثير
تعتقد أنك منحط قذر

286
00:15:00,560 --> 00:15:03,799
لكنني أؤمن بك
وأعتقد أن لديك دوراً لتؤديه

287
00:15:03,800 --> 00:15:05,279
هل قلت "دور"؟

288
00:15:05,280 --> 00:15:09,519
إذاً لا بد أنك أيضاً تحتاجين
...إلى خدمات

289
00:15:09,520 --> 00:15:10,959
بئساً، ليس مجدداً

290
00:15:10,960 --> 00:15:13,199
!ممثل -
أنت محق بذلك -

291
00:15:13,200 --> 00:15:17,999
(أنت وأنا و(سايكو
هذه ستكون بداية لأمر ضخم

292
00:15:18,000 --> 00:15:19,879
إذاً، ما هو مخططنا الشرير الأول؟

293
00:15:19,880 --> 00:15:21,759
هل هو رمي قنبلة نووية في بركان؟

294
00:15:21,760 --> 00:15:25,199
مخطط شرير؟ سرقة وعاء عسل

295
00:15:25,200 --> 00:15:29,119
(حيث أغوي عمدة (غوثام
بشخصيتي (شيلا) البذيئة؟

296
00:15:29,120 --> 00:15:32,600
ما رأيكما بشأن ثأر شخصي تافه؟

297
00:15:34,800 --> 00:15:37,359
لا، سأقول إنه مقلق أكثر من مخيف

298
00:15:37,360 --> 00:15:39,959
لا، مزعج، تلك هي، وجدتها

299
00:15:39,960 --> 00:15:42,079
حسناً، سنسرق الميداليات
الذهبية لهذا النذل

300
00:15:42,080 --> 00:15:43,759
وكل شيء آخر يمكننا أن نجده

301
00:15:43,760 --> 00:15:46,239
مثلما يقول المثل -
"ليس هناك غضب" -

302
00:15:46,240 --> 00:15:47,999
"أسوأ من غضب المرأة"

303
00:15:48,000 --> 00:15:50,039
كنت سأقول
"يستحق الأحمق حدوث ذلك له"

304
00:15:50,040 --> 00:15:52,320
لكن نعم
!تعجبني طريقتك الراقية بشكل أفضل

305
00:15:57,280 --> 00:15:58,439
حسناً، إليكما الخطة

306
00:15:58,440 --> 00:16:01,279
سأدخل أنا و(سايكو) من الخلف
نجد غنيمته ونأخذها كلها

307
00:16:01,280 --> 00:16:03,879
كلاي فايس)، ستطرق الباب الأمامي)
وتتظاهر بأنك ساعي البريد

308
00:16:03,880 --> 00:16:07,199
لتشتيت انتباهه -
ما الذي نعرفه بشأن ساعي البريد هذا؟ -

309
00:16:07,200 --> 00:16:10,639
ما هي أحلامه؟ مخاوفه؟ سبب وجوده؟

310
00:16:10,640 --> 00:16:11,999
من يهتم لذلك؟
أنت مجرد ساعي بريد

311
00:16:12,000 --> 00:16:15,199
عبقري! هذا ما يراه العالم
مجرد ساعي بريد

312
00:16:15,200 --> 00:16:17,719
لكننا... نعرف أكثر، أليس كذلك؟

313
00:16:17,720 --> 00:16:21,559
لقد كان فتى مهملاً بشكل فظيع
!ونشأ في قفص

314
00:16:21,560 --> 00:16:23,959
الوقت الوحيد الذي سمع فيه صريراً
من العالم الخارجي

315
00:16:23,960 --> 00:16:28,599
كان عندما أتى ساعي البريد، ولذلك
...السبب قضى حياته بأكملها يحلم

316
00:16:28,600 --> 00:16:29,879
بأن يصبح ساعي بريد

317
00:16:29,880 --> 00:16:33,039
،نعم، لا، لا شيء من ذلك
أنت مجرد ساعي بريد، أوصل البريد

318
00:16:33,040 --> 00:16:36,119
إنها تطالب بالكمال، أليس كذلك؟

319
00:16:36,120 --> 00:16:38,119
وستحصل عليه

320
00:16:38,120 --> 00:16:41,439
عقلي مندهش بشخصية جديدة لذيذة

321
00:16:41,440 --> 00:16:44,440
ستقابلونها قريباً -
لا، لا يمكنني تحمل هذا -

322
00:16:46,480 --> 00:16:50,159
من يتجرأ على إزعاج إله حيّ

323
00:16:50,160 --> 00:16:51,479
بعد التاسعة مساءً؟

324
00:16:51,480 --> 00:16:53,399
إليك بريدك... يا أبي

325
00:16:53,400 --> 00:16:54,999
أبي؟ -
قبل سنوات -

326
00:16:55,000 --> 00:16:58,759
قابلت أمي في صالة البيانو
وعرفت أنك يجب أن تحظى بها

327
00:16:58,760 --> 00:17:01,199
لم تكترث لرأي والديك

328
00:17:01,200 --> 00:17:06,039
ربما كانت من المناطق الفقيرة من المدينة
لكنها كانت تسعد قلبك بشدة

329
00:17:06,040 --> 00:17:07,719
ما الذي يفعله؟ -
لقد اكتفيت -

330
00:17:07,720 --> 00:17:09,599
أهذا أنت حقاً؟

331
00:17:09,600 --> 00:17:12,119
أنا... ظننت أنني فقدتك للأبد

332
00:17:12,120 --> 00:17:13,879
...بعد صالة البيانو قالت (جانيت) إنها

333
00:17:13,880 --> 00:17:16,599
"عالجت ذلك الأمر" -
لقد حاولت -

334
00:17:16,600 --> 00:17:18,760
لكن لم ينجح الأمر -
بالطبع لم ينجح -

335
00:17:19,120 --> 00:17:22,520
!لأنك نصف إله

336
00:17:24,200 --> 00:17:28,199
لذا، من تريدين مني أن أتحكم بعقله
لأفتح الباب؟

337
00:17:28,200 --> 00:17:30,719
لا، لا، لا
ادخل فقط في مساحة الزحف

338
00:17:30,720 --> 00:17:32,359
وادخل للمنزل وافتح الباب من الداخل

339
00:17:32,360 --> 00:17:33,799
أتمازحينني؟

340
00:17:33,800 --> 00:17:36,719
أنا متخاطر عبقري
لماذا تريدين استخدامي بهذا الأمر؟

341
00:17:36,720 --> 00:17:38,319
لأنك الشيء الصغير الوحيد
المناسب ليتسع

342
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
فهمت ذلك

343
00:17:39,720 --> 00:17:43,120
!أيها السافل

344
00:17:44,480 --> 00:17:47,439
لقد لمست رموشي للتو
!حيوان راكون نافقاً

345
00:17:47,440 --> 00:17:49,359
توقف عن التذمر وواصل الزحف

346
00:17:49,360 --> 00:17:50,919
يا إلهي، هذا أمر مهين

347
00:17:50,920 --> 00:17:53,759
يا بني، لدينا الكثير لمواكبته

348
00:17:53,760 --> 00:17:57,119
نعم، يا والدي
أو يجب أن أناديك بأبي؟

349
00:17:57,120 --> 00:18:00,599
نادني بالجبار (زوس)، إله السماء والرعد

350
00:18:00,600 --> 00:18:04,519
(الحاكم الأسمى لـ(أوليمبوس
وجميع الأرض أدناها

351
00:18:04,520 --> 00:18:06,119
مفهوم

352
00:18:06,120 --> 00:18:08,479
!عجباً! وأنا المهووس النرجسي

353
00:18:08,480 --> 00:18:10,159
نعم، هذا يبدو صحيحاً

354
00:18:10,160 --> 00:18:12,159
أين يحتفظ بتلك الميداليات الغبية؟

355
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
أمر سهل، قال إنه حرفياً
ينام على كومة من الذهب

356
00:18:16,800 --> 00:18:21,559
وبعد الحصول على وسام الشرف في الحرب
تجولت حول العالم ألعب كرة الطاولة

357
00:18:21,560 --> 00:18:24,639
كم كانت حياتك رحلة استثنائية

358
00:18:24,640 --> 00:18:27,399
ومشابهة بشكل غريب جداً
(لرحلة (فوريست غامب

359
00:18:27,400 --> 00:18:32,039
من الغرابة أنك لا تشارك
عينيّ أمك الزرقاوين اللامعتين

360
00:18:32,040 --> 00:18:35,079
خطأي، كما أعتقد
بسبب تأثير الإضاءة

361
00:18:35,080 --> 00:18:39,559
مع أنّي لا أعرف
...كيف تجنبت نزعة عائلتها إلى

362
00:18:39,560 --> 00:18:40,879
الحدبة؟

363
00:18:40,880 --> 00:18:45,360
!الميداليات الذهبية الأولمبية

364
00:18:47,560 --> 00:18:49,159
ماذا؟

365
00:18:49,160 --> 00:18:51,959
يا بني، أنت صورة طبق الأصل لأمك

366
00:18:51,960 --> 00:18:55,039
(أنا سعيد لاعتقادك ذلك، يا أبي (زوس

367
00:18:55,040 --> 00:18:57,799
لكن من المؤسف جداً
أنها عانت التلعثم

368
00:18:57,800 --> 00:19:04,399
!أيها الكاذب القذر
أتعتقد حقاً أنني سأنخدع بهذا؟

369
00:19:04,400 --> 00:19:05,599
ربما؟

370
00:19:05,600 --> 00:19:07,279
لصالح من تعمل أيها البشع؟

371
00:19:07,280 --> 00:19:08,399
جوكر)؟)

372
00:19:08,400 --> 00:19:09,799
!لا، لم تفعل ذلك

373
00:19:09,800 --> 00:19:12,079
انتظري، انتظري، لا تحرميه من الحيوية

374
00:19:12,080 --> 00:19:13,599
ريدلر)؟)

375
00:19:13,600 --> 00:19:16,599
لا، لا، إنه على وشك أن يستجمع قواه
يمكنني الشعور بذلك

376
00:19:16,600 --> 00:19:18,759
بنغوين)؟)

377
00:19:18,760 --> 00:19:23,399
أخبرني لصالح من تعمل أيها المخلوق
وإلا ستكون الضربة التالية ضربة قاتلة

378
00:19:23,400 --> 00:19:26,039
!إنه يعمل لصالحي، أيها السافل الزيتي

379
00:19:26,040 --> 00:19:29,679
حسناً، إنها الفتاة
التي اخترت عدم ممارسة الجنس معها

380
00:19:29,680 --> 00:19:31,999
لسوء الحظ، أخشى أنك متأخرة

381
00:19:32,000 --> 00:19:33,840
!كلا

382
00:19:36,440 --> 00:19:37,839
(شكراً، يا (سايكو

383
00:19:37,840 --> 00:19:39,399
حسناً أيها الأحمق
توقف عن التلعثم فحسب

384
00:19:39,400 --> 00:19:42,879
أتمنى لو أستطيع ذلك
لكنّي عضضت لساني

385
00:19:42,880 --> 00:19:45,799
قلت لا يمكن لأيّ امرأة
الحصول على طاقم من الأشرار

386
00:19:45,800 --> 00:19:50,559
حسناً، لم أحصل على أشرار فحسب
!لقد حصلت على اثنين من الأسوأ

387
00:19:50,560 --> 00:19:54,000
أتسمين ذلك طاقماً؟
قزم ورجل طيني؟

388
00:19:55,160 --> 00:19:57,679
سأعطيك فرصة واحدة لإخبار العالم

389
00:19:57,680 --> 00:19:59,959
(أن طاقم (هارلي كوين
ليس أمراً يعبث معه

390
00:19:59,960 --> 00:20:01,640
وإلا ماذا؟

391
00:20:09,640 --> 00:20:13,280
!حسناً سأقول ذلك -
أعرف أنك ستقول ذلك -

392
00:20:15,880 --> 00:20:19,839
المتحدث التحفيزي
والشرير الذي نصّب نفسه شريراً خارقاً

393
00:20:19,840 --> 00:20:22,400
ماكسي زوس) وجد مضروباً هذا الصباح) -
"(الاعتداء على (ماكسي زوس" -

394
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
اتبعني، اتبعني

395
00:20:24,561 --> 00:20:28,520
كيف حصل هذا يا سيد (زوس)؟
من قام بهذا الأمر الفظيع لك؟

396
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
كل ما يمكنني قوله هو

397
00:20:30,840 --> 00:20:34,279
(طاقم (هارلي كوين
ليس أمراً يعبث معه

398
00:20:34,280 --> 00:20:36,879
(يبدو أن (هارلي كوين
(الحبيبة السابقة لـ(جوكر

399
00:20:36,880 --> 00:20:39,159
تتابع طريقها بشكل مستقل

400
00:20:39,160 --> 00:20:43,719
يا للهول (هارلز)، لقد فعلتها
لم أتوقع حدوث ذلك على الإطلاق

401
00:20:43,720 --> 00:20:47,319
لقد مرت 30 سنة طويلة
منذ أن كان لدى أنثى شريرة طاقم

402
00:20:47,320 --> 00:20:49,999
(عندما حاولت (ملكة الخرافات
تخطي ذلك السقف غير المرئي

403
00:20:50,000 --> 00:20:53,159
لكن تم حبسها في كتاب قانون الضرائب
الأميركي من قبل دوري العدالة

404
00:20:53,160 --> 00:20:54,879
!لأنهم أوغاد

405
00:20:54,880 --> 00:20:57,599
لكنني لا أصدق
هارلي) ساعية وراء النجاح)

406
00:20:57,600 --> 00:21:03,079
ثمة أمر أكيد، حبيبة (جوكر) السابقة
ربما تصبح عما قريب أكبر منافسيه

407
00:21:03,080 --> 00:21:05,480
...هذه

408
00:21:06,480 --> 00:21:08,759
حسناً، أنت تعرفين، تهانينا

409
00:21:08,760 --> 00:21:11,599
أقصد، أعرف أن الميداليات الذهبية
ليست رأساً حربياً نووياً

410
00:21:11,600 --> 00:21:13,039
لكن لا بد أن تبدأي من نقطة ما

411
00:21:13,040 --> 00:21:15,239
كلا، لدي رأس حربي
قايضت الميداليات الذهبية به

412
00:21:15,240 --> 00:21:18,400
مستحيل، أين هو؟ -
استخدمته لابتزاز المدينة مثلما قلت -

413
00:21:18,440 --> 00:21:20,399
مرحباً جميعاً، هذه أنا مجدداً
وردنا هذا للتو

414
00:21:20,400 --> 00:21:23,839
نأخذكم مباشرة إلى مطاردة سريعة
على طريق أعيد تسميته بشكل مفاجئ

415
00:21:23,840 --> 00:21:25,119
(هارلي كوين باركواي)

416
00:21:25,120 --> 00:21:27,359
لا أصدق هذا، يستحق ذلك بالتأكيد

417
00:21:27,360 --> 00:21:28,840
أليس كذلك؟

