﻿1
00:00:23,720 --> 00:00:25,440
"أطلنطس)، متحف الفنّ)"

2
00:00:26,520 --> 00:00:27,520
هل أستطيع مساعدتك؟

3
00:00:27,521 --> 00:00:30,559
مرحباً! من أين أتيت؟

4
00:00:30,560 --> 00:00:32,959
أنا فقط أنتظر المتحف ليفتح أبوابه

5
00:00:32,960 --> 00:00:35,879
مجرد قرش طبيعي
أقوم بأفعال قرش طبيعية

6
00:00:35,880 --> 00:00:37,439
لا... لا تقلق بشأني

7
00:00:37,440 --> 00:00:39,319
لقد حصلنا عليها
!حان وقت الذهاب

8
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
!توقفوا! لصوص

9
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
أكوامان)؟)

10
00:00:44,441 --> 00:00:48,759
نعم، أيها الحارس النبيل
(إنه أنا، (أكوامان

11
00:00:48,760 --> 00:00:51,519
حامي المحيط الأزرق وجميع سكانه

12
00:00:51,520 --> 00:00:55,959
إنه لشرف -
!سأعتقل متنفسي الهواء -

13
00:00:55,960 --> 00:00:59,960
!وأنتم طاردوا شركاءهم -
نعم، يا مولاي -

14
00:01:13,600 --> 00:01:14,840
حسناً، لنخرج من هنا

15
00:01:17,480 --> 00:01:19,600
هل أفسدت حفلتكم الصغيرة؟

16
00:01:20,800 --> 00:01:22,959
(إنه أنا، (أكوامان

17
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
(ابن (أطلان)، وريث عرش (أطلنطس

18
00:01:26,760 --> 00:01:28,079
(لا بد أن أقول، يا (كينغ شارك

19
00:01:28,080 --> 00:01:31,759
أمّك ستكون مستاءة جداً
عندما تعرف أنك في هذه الرفقة العامّية

20
00:01:31,760 --> 00:01:35,280
أنت لست والدي -
هذا مناقض لما قالته -

21
00:01:36,760 --> 00:01:38,679
دعونا الآن نتوقف عن الفكاهة

22
00:01:38,680 --> 00:01:42,199
سأحتاج إلى الجواهر الأطلنطية
مع ما سرقتموه

23
00:01:42,200 --> 00:01:43,239
!ممتاز

24
00:01:43,240 --> 00:01:47,319
يا له من اختيار كلمات رائع
أنت حقاً (شكسبير) البحر

25
00:01:47,320 --> 00:01:50,560
أفضل أن أعتقد
أني (ديكنز) الأعماق

26
00:01:51,480 --> 00:01:54,479
(أنت، يا (ديب ديكنز
(لنختم هذه الحلقة من (فرايجر

27
00:01:54,480 --> 00:01:56,440
حتى يمكننا العودة لأمر الخروج من هنا

28
00:01:57,760 --> 00:02:00,679
إنها بالتأكيد كذلك

29
00:02:00,680 --> 00:02:02,119
ماذا قال ذلك الدلفين عني؟

30
00:02:02,120 --> 00:02:06,359
لا أتحدث بلغة الدلافين، أعرف القليل
...من لغة خنازير البحر، لكن

31
00:02:06,360 --> 00:02:09,200
أيّ منبوذ شرير قد تلطّفت باستدعائه؟

32
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
هل طلب أحدكم... عشب البحر؟

33
00:02:22,360 --> 00:02:24,719
!أطلقي سراحي، يا ساحرة النباتات

34
00:02:24,720 --> 00:02:25,723
لنذهب

35
00:02:27,040 --> 00:02:29,319
!نعم، اهربوا، اهربوا

36
00:02:29,320 --> 00:02:32,439
أنا، (أكوامان)، سأستعيد جواهر عائلتي

37
00:02:32,440 --> 00:02:36,079
وستغني الحوريات
...عن انتقامي إلى الأبد

38
00:02:36,080 --> 00:02:38,760
يا (جوبا)؟ مساعدة صغيرة؟

39
00:02:40,920 --> 00:02:43,639
(هارلي كوين) وطاقمها جعلوا (أكوامان)
يبدو كأنه عضو

40
00:02:43,640 --> 00:02:45,919
في اتحاد العدالة الفارغة
في هذا المساء

41
00:02:45,920 --> 00:02:48,759
وفروا بمجموعة من جواهر أطلنطية عتيقة

42
00:02:48,760 --> 00:02:51,399
(وكانت (آيفي السامة
أبرز فرد في طاقمها

43
00:02:51,400 --> 00:02:54,799
سئمت جداً سماع هذا
لست جزءاً من الطاقم

44
00:02:54,800 --> 00:02:58,439
طلب مني معروفاً، وأنا قدمته
نهاية القصة

45
00:02:58,440 --> 00:02:59,919
بئساً! أصغوا، يا رفاق

46
00:02:59,920 --> 00:03:01,359
"(عزيزتنا الآنسة (كوين"

47
00:03:01,360 --> 00:03:05,719
بناءً على جهودك الشريرة الأخيرة"
"يدعوك (فيلق الموت) أنت وطاقمك

48
00:03:05,720 --> 00:03:09,520
"إلى مقرنا لمناقشة المزيد من الإمكانيات"

49
00:03:14,280 --> 00:03:15,759
هذا ما كنا نعمل لأجله، يا رفاق

50
00:03:15,760 --> 00:03:18,719
التخلي عن (جوكر)، تم تحقيقه
أن يلاحظني (فيلق الموت)، تم تحقيقه

51
00:03:18,720 --> 00:03:19,960
لقد فعلتها

52
00:03:20,200 --> 00:03:21,919
على الرغم من قول الجميع
إنني لا أستطيع إدارة طاقم

53
00:03:21,920 --> 00:03:24,559
ماذا؟ مرحباً، مرحباً
أنا قلت إنك تستطيعين إدارة طاقم

54
00:03:24,560 --> 00:03:28,599
نعم، لكنك صديقتي، هيّا، إنه مشابه
لقول أمّك إنك أجمل فتاة في المدرسة

55
00:03:28,600 --> 00:03:30,760
!هذا ما تقوله أمّي

56
00:03:31,880 --> 00:03:35,919
من الصعب جداً رؤية الأعضاء التناسلية
للقرش إلى أن تصبح ممكنة

57
00:03:35,920 --> 00:03:37,519
هذا أمر مهم بالنسبة لنا

58
00:03:37,520 --> 00:03:39,719
ربما يعني انتقالنا
من هذا المكان القذر

59
00:03:39,720 --> 00:03:44,959
(لعلمكم، (نورم ديلفر
(ملك سجاد (غوثام

60
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
قد وجد مركز التسوق هذا مرضياً جداً

61
00:03:51,280 --> 00:03:52,919
ما تلك الضجة؟

62
00:03:52,920 --> 00:03:54,679
نعم، ذلك الهراء كان يبقيني مستيقظاً

63
00:03:54,680 --> 00:03:56,439
لم أكن قادراً على الحصول
على قسط من النوم لأيام

64
00:03:56,440 --> 00:03:58,359
أنا.... لم أسمع أيّ ضجة

65
00:03:58,360 --> 00:04:01,759
ويمكنكم أن تعتبروني
(خارج عمل (فيلق الموت

66
00:04:01,760 --> 00:04:04,719
يا (هارلي)، بما أنّي محظور لمدى الحياة
فربما يجب ألا أحضر

67
00:04:04,720 --> 00:04:07,919
لكن ربما يمكنك ذكر أنّي قد تبت
ولا أنادي النساء بتلك الشتيمة بعد الآن؟

68
00:04:07,920 --> 00:04:09,959
نعم، لا تصرّي على ذلك
لكن إذا حدث بشكل طبيعي

69
00:04:09,960 --> 00:04:12,919
نعم، أنا حقاً لا أرى سيناريو
"حيث يحدث ذلك "بشكل طبيعي

70
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
لكنني سأدخلك

71
00:04:13,921 --> 00:04:16,919
(حسناً، تهانينا، يا (هارلز
أنت على وشك تحقيق حلمك

72
00:04:16,920 --> 00:04:18,959
وأنا... حقاً أتمنى
لو كنت حاضرة هناك لأراه

73
00:04:18,960 --> 00:04:21,359
لكن اسمك موجود على الدعوة
يجب أن تأتي

74
00:04:21,360 --> 00:04:23,719
حسناً، من الواضح
...أن ذلك خطأ مطبعي لأنّي

75
00:04:23,720 --> 00:04:25,559
لست في الطاقم -
لقد سمعنا ذلك -

76
00:04:25,560 --> 00:04:26,599
نعم، ما قالوه

77
00:04:26,600 --> 00:04:28,239
حسناً، ليكن ذلك

78
00:04:28,240 --> 00:04:31,919
أعتقد أنّي إذا التقيت بـ(جوكر) هناك
سأتعامل مع الأمر

79
00:04:31,920 --> 00:04:34,280
بدون وجود صديقتي المقربة بجانبي

80
00:04:35,440 --> 00:04:38,919
حسناً، سأذهب -
عرفت أنك ستذهبين -

81
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
هذا رائع، أليس كذلك؟

82
00:04:39,921 --> 00:04:44,919
جميع الأشرار الأقوياء
(سينيسترو) و(ليكس لوثر) و(روجر غودل)

83
00:04:44,920 --> 00:04:48,479
لمعلوماتكم، نقف هنا للنشيد الوطني

84
00:04:48,480 --> 00:04:52,280
هذا هو الاتحاد الكبير للشرّ

85
00:04:54,520 --> 00:04:58,919
أعتقد أن هذا سيثير اهتمامك
إنه يعبر المكتب بأكمله

86
00:04:58,920 --> 00:05:03,799
أذلك غوّاص مزيف وقلعة؟

87
00:05:03,800 --> 00:05:05,239
كلا، كلا، كلا

88
00:05:05,240 --> 00:05:07,719
ذلك غوّاص حقيقي
ولك الحرية بالتهامه

89
00:05:07,720 --> 00:05:11,759
غوّاص حقيقي؟
غوّاص حقيقي؟

90
00:05:11,760 --> 00:05:13,759
أهو عيد ميلادي؟

91
00:05:13,760 --> 00:05:17,279
ماذا أخبرتكم بشأن هذا المكان؟
!هل كذبت؟ هل كذبت؟ كلا، لم أكذب

92
00:05:17,280 --> 00:05:19,799
أيضاً سمعت أنه لدينا ممثل هنا

93
00:05:19,800 --> 00:05:23,399
نقوم بالارتجال المسرحي كل أربعاء -
!مرحى -

94
00:05:23,400 --> 00:05:25,959
ولدينا كل الموارد
التي قد يحتاجها طاقمك

95
00:05:25,960 --> 00:05:28,439
لذا، لديكم حوض سمك
وتقومون بالارتجال المسرحي؟

96
00:05:28,440 --> 00:05:29,919
عجباً، أنت حبيبي الجامعي القذر

97
00:05:29,920 --> 00:05:31,679
...حسناً، نعم

98
00:05:31,680 --> 00:05:35,479
...هل لدى حبيبك الجامعي -
غواصة تعمل بالكريبتونيت -

99
00:05:35,480 --> 00:05:37,319
ويمكنها أن تتحول
إلى سيارة وتطلق الصواريخ؟

100
00:05:37,320 --> 00:05:41,720
لدينا ثلاث منها
وهي متاحة لأعضائنا بأيّ وقت

101
00:05:45,440 --> 00:05:49,359
هارلي)، سعيد جداً لقدومك) -
(هذا المكان مذهل، يا (ليكس -

102
00:05:49,360 --> 00:05:50,399
ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟

103
00:05:50,400 --> 00:05:52,919
آلة بيع القنابل اليدوية
وبيع الكومبوتشا في أعلاها

104
00:05:52,920 --> 00:05:54,359
أنتم فكرتم في كل شيء يا رفاق

105
00:05:54,360 --> 00:05:56,919
لقد كنت أراقبك
منذ أن أصبحت بمفردك

106
00:05:56,920 --> 00:06:01,760
ولم أرَ نجماً شريراً صاعداً مثلك
منذ... حسناً، منذ وقتي أنا

107
00:06:01,880 --> 00:06:04,199
مرحباً، يا صديقي؟
...بعد أن انتهيت من تقبيل مؤخرتك

108
00:06:04,200 --> 00:06:06,239
هذه ليست عبارة مجازية -
ما هو سبب وجودنا هنا؟ -

109
00:06:06,240 --> 00:06:08,679
أصغي، متأكد من معرفتك
بليلة العضو المستقبلي

110
00:06:08,680 --> 00:06:10,879
حيث يستطيع كل عضو بالفيلق
أن يرشح شخصاً ما للانضمام إليه؟

111
00:06:10,880 --> 00:06:14,800
حسناً، خمني من رشحت يا (هارلي)؟
!أنت

112
00:06:15,760 --> 00:06:19,279
لذا، عودوا الليلة للحفلة وقابلوا الجميع
وشاهدوا كيف تنسجمون مع بعضكم

113
00:06:19,280 --> 00:06:22,919
وربما إذا جرى الأمر بشكل جيد
"فيمكنك أن تكوني العضو الجديد لـ"ف.م

114
00:06:22,920 --> 00:06:25,319
(هذا ما نسميه (فيلق الموت

115
00:06:25,320 --> 00:06:27,919
أهذا ما يشير إليه؟
ظننت أنه كان فيلق الأعضاء الصناعية

116
00:06:27,920 --> 00:06:29,359
هذا متجر جنسي في أسفل الشارع

117
00:06:29,360 --> 00:06:31,239
والذي نخوض معه حالياً
معركة قانونية طويلة الأمد

118
00:06:31,240 --> 00:06:33,919
لذا، سأراكم الليلة يا رفاق؟ -
سترانا بالتأكيد -

119
00:06:33,920 --> 00:06:35,919
هل أحتاج لجعل موقفي
في موقف السيارات مصادقاً عليه؟

120
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
نحن لا نقوم بذلك

121
00:06:37,920 --> 00:06:39,319
هذا أمر شرير جداً

122
00:06:39,320 --> 00:06:42,959
أنتم، لنذهب لمتجر الهدايا
لديهم لوحات قيادة مصغرة واسمكم عليها

123
00:06:42,960 --> 00:06:46,679
نعم، نعم، تصرفوا كما تشاؤون
سألحقكم بعد قليل

124
00:06:46,680 --> 00:06:47,919
لذا، ما الذي تخطط له؟

125
00:06:47,920 --> 00:06:51,239
(لماذا أنت مهتم فجأة بـ(هارلي
بعد معاملتها بالسوء لأشهر؟

126
00:06:51,240 --> 00:06:54,279
أتعرفين كم دعوة أرسلناها إليك؟ -
يا إلهي، لا أعرف، الملايين؟ -

127
00:06:54,280 --> 00:06:57,919
اهدئي، 148 دعوة، وترفضيننا بكل مرة

128
00:06:57,920 --> 00:07:00,919
لأنني لا أريد الانضمام
إلى مجموعتك الذكورية المغرورة بنفسها

129
00:07:00,920 --> 00:07:02,679
لدينا امرأة -
هنيئاً لك -

130
00:07:02,680 --> 00:07:05,840
أنا أنسى اسمها حالياً، لكنها جميلة -
رائع -

131
00:07:10,600 --> 00:07:13,919
أتريد العبث أم تصبح جدّياً؟ -
أحب هذا -

132
00:07:13,920 --> 00:07:16,919
أنت الوحيدة التي بإمكانها القيام بهذا
لهذا السبب أنت محقة

133
00:07:16,920 --> 00:07:21,399
لا أريد (هارلي)، بل أريدك -
إذاً، لماذا دعوتها؟ -

134
00:07:21,400 --> 00:07:23,919
(لماذا رشح حفل جوائز الـ(غولدن غلوب
فيلم (ذا مارشان) كأفضل فيلم كوميدي؟

135
00:07:23,920 --> 00:07:25,399
(أرادوا أن يأتي (مات ديمون

136
00:07:25,400 --> 00:07:27,839
في هذه الاستعارة
(أنت (مات ديمون

137
00:07:27,840 --> 00:07:31,199
نعم، حسناً، أفهم ذلك
كانت مجرد إشارة غبية وقديمة الطراز

138
00:07:31,200 --> 00:07:32,439
لا أشاهد الكثير من الأفلام

139
00:07:32,440 --> 00:07:36,439
اسمع، لن أنضم لـ(فيلق الموت)، حسناً؟
أو (ف.م) أو مهما يكون

140
00:07:36,440 --> 00:07:38,959
لا بأس بذلك
فقط أمر واحد نسيت ذكره

141
00:07:38,960 --> 00:07:41,400
إذا لم تنضمي، فلن تنضم (هارلي) أيضاً

142
00:07:43,920 --> 00:07:46,919
(حسناً، ليس لديهم اسم (هارلي
لكن هذا قريب بما يكفي

143
00:07:46,920 --> 00:07:48,360
"(هارفي)" -
أليس هذا المكان مذهلاً؟ -

144
00:07:54,360 --> 00:07:55,919
!بئساً

145
00:07:55,920 --> 00:07:58,840
!أيها الوغد -
لم أسمع شيئاً -

146
00:07:59,920 --> 00:08:01,320
ماذا؟ ألم تسمع هذا؟

147
00:08:03,280 --> 00:08:06,479
ذلك الصوت؟ -
نعم -

148
00:08:06,480 --> 00:08:07,600
إنها الأنابيب وحسب

149
00:08:20,240 --> 00:08:22,839
نعم، سأحتاج منك
إلى أن تشرح ذلك

150
00:08:22,840 --> 00:08:24,759
حسناً

151
00:08:24,760 --> 00:08:28,920
ربما يكون هناك
وحش مجسي عملاق في القبو

152
00:08:35,920 --> 00:08:38,919
أمتأكد من أنك أخرجت
كل شيء من جيبك؟

153
00:08:38,920 --> 00:08:42,919
هاتف؟ مفاتيح؟ هيكلك المعدني؟

154
00:08:42,920 --> 00:08:45,919
سلّموا أسلحتكم، رجاءً

155
00:08:45,920 --> 00:08:47,799
"دليل الممثل" -
هذا ليس بسلاح -

156
00:08:47,800 --> 00:08:51,719
حسناً، لكن عندما أمثّل على شخص
حتى الموت، ستكون أنت الملام

157
00:08:51,720 --> 00:08:54,279
أتعتقدين أن (جوكر) سيكون هنا؟

158
00:08:54,280 --> 00:08:57,559
أتعرفين ماذا؟ أنا... لا أهتم
كلا، لا أهتم لذلك

159
00:08:57,560 --> 00:08:59,919
(ذلك هو منافسي، (كي جي بيست

160
00:08:59,920 --> 00:09:02,919
ليس مخيفاً جداً عندما يجعلونه
يخلع ذراعه الرشاشة

161
00:09:02,920 --> 00:09:06,239
(انظري لهذا المكان، يا (هارلز
هذه ليست طبيعتك

162
00:09:06,240 --> 00:09:07,439
لكن يمكن أن تكون كذلك

163
00:09:07,440 --> 00:09:10,599
إنه طموح وكلاسيكي وقذر -
كلاسيكي؟ حسناً -

164
00:09:10,600 --> 00:09:12,599
لأنه في هذا الصباح
شربت حبوب الفطور من الخلاط

165
00:09:12,600 --> 00:09:13,799
لنتذكر ذلك

166
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
حسناً، أكواب حبوبي الأخرى كانت متسخة
أصغي، يجب أن أختلط

167
00:09:17,720 --> 00:09:19,599
ماذا قلتم لي؟

168
00:09:19,600 --> 00:09:25,919
أنا لم أدر ظهري للعالم المائي
!بل هو أدار ظهره لي

169
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
حسناً، يمكنكم أن تذهبوا للجحيم بلطف

170
00:09:29,880 --> 00:09:33,239
حسناً، إنها (آيفي) الجميلة

171
00:09:33,240 --> 00:09:37,919
الرياح التي أسفل أجنحتي -
مرحباً -

172
00:09:37,920 --> 00:09:40,759
...لذا، أتلقيت دعوة لهذه الحفلة أو

173
00:09:40,760 --> 00:09:44,279
كلا، كلا، لقد اخترت
تقديم الطعام في الواقع، نعم

174
00:09:44,280 --> 00:09:47,479
(كوني حبيب (آيفي السامة
هذا أمر غالي الثمن

175
00:09:47,480 --> 00:09:49,919
لكنك تستحقين ذلك

176
00:09:49,920 --> 00:09:53,679
ساتيه الدجاج؟ -
نعم، بالتأكيد -

177
00:09:53,680 --> 00:09:56,799
سأفجرك يا ساتيه الدجاج

178
00:09:56,800 --> 00:09:59,919
أو لماذا لا تأخذ هذا الغضب
وتتركه لوقت لاحق

179
00:09:59,920 --> 00:10:01,919
وسأعطيك هذا الطبق بأكمله؟

180
00:10:01,920 --> 00:10:03,439
لماذا تتحدثين معه؟

181
00:10:03,440 --> 00:10:05,919
ماذا؟ إنه يتفوق على أيّ
من أولئك الحمقى، حسناً؟

182
00:10:05,920 --> 00:10:08,439
هذه مشكلة هذا المكان
وكأنه ناد للذكور

183
00:10:08,440 --> 00:10:09,920
وكأنه... وكأنه أخوية بائسة

184
00:10:11,920 --> 00:10:13,919
(إنه أنا، (أكوامان

185
00:10:13,920 --> 00:10:14,959
(ابن (أطلان

186
00:10:14,960 --> 00:10:16,759
...وريث عرش

187
00:10:16,760 --> 00:10:18,199
!بئساً لك

188
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
...لعرش

189
00:10:20,520 --> 00:10:22,839
أنتما الاثنان سرقتما مجوهرات عائلتي

190
00:10:22,840 --> 00:10:24,399
كراتك؟

191
00:10:24,400 --> 00:10:26,920
انضج يا (سينيسترو)، أعرف أنه أنت -
ليس لديك دليل -

192
00:10:29,560 --> 00:10:30,759
!لنقتله

193
00:10:30,760 --> 00:10:33,919
أو يمكننا بما أقوم به عادة

194
00:10:33,920 --> 00:10:37,919
أنزل بعض الماشية في الحفرة
أمشي بعيداً وأنتظر بضعة أسابيع

195
00:10:37,920 --> 00:10:39,799
وآمل أن يهدأ

196
00:10:39,800 --> 00:10:42,919
إذا لا تريد التعامل مع هذه الشناعة
المزعجة، عندها سأتعامل معها أنا

197
00:10:42,920 --> 00:10:44,559
إنها ليست بشناعة

198
00:10:44,560 --> 00:10:48,759
إنها أختي، أختي

199
00:10:48,760 --> 00:10:50,920
نعم، سأحتاج منك
إلى أن تشرح هذا بالتأكيد

200
00:10:52,240 --> 00:10:55,319
لقد حذرتكما ولم تنتبها لي

201
00:10:55,320 --> 00:10:58,960
...لذا الآن، تذوقا الطعم المالح

202
00:11:04,600 --> 00:11:05,919
بئساً، بئساً، بئساً

203
00:11:05,920 --> 00:11:07,679
(كن معي، يا (قسطنطين

204
00:11:07,680 --> 00:11:11,919
(يا أخي، إنه أنا، (سوبرمان
(من كوكب (كريبتالون

205
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
وهؤلاء الناس ليسوا أعداءك

206
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
ليس أسوأ انتقاد لي

207
00:11:26,640 --> 00:11:29,239
كايت مان) إلى الإنقاذ)
سأحمي أنفسنا يا عزيزتي

208
00:11:29,240 --> 00:11:32,239
ربما أخذوا الأسلحة من الضيوف
...لكنهم لم يتفقدوا

209
00:11:32,240 --> 00:11:33,400
!المساعدة

210
00:11:35,920 --> 00:11:39,319
...رياح متعامدة

211
00:11:39,320 --> 00:11:40,919
هل ناداك للتو بـ"عزيزتي"؟

212
00:11:40,920 --> 00:11:43,360
تعرفين، أنا... ربما

213
00:11:45,960 --> 00:11:47,919
(الجم كلابك، يا (لوثر

214
00:11:47,920 --> 00:11:50,519
ليس هناك داع ليعاني الجميع
على يديّ اليوم

215
00:11:50,520 --> 00:11:53,719
!هذا الأمر بيني وبينهما

216
00:11:53,720 --> 00:11:58,919
بـ"بينهما"، أعتقد أنك تقصدني أنا
(مرحباً، يا (آرثر

217
00:11:58,920 --> 00:12:04,680
(إنه لا يتعلق بشأنك دائماً، يا (ديفيد -
لكنه يتعلق بشأني أيضاً -

218
00:12:08,600 --> 00:12:09,603
!(آيفي)

219
00:12:19,840 --> 00:12:22,920
ليرحم (بوسيدون) روحك

220
00:12:26,520 --> 00:12:29,559
أيتها السمكة الحمقاء
لم لا تعودي إلى المحيط؟

221
00:12:29,560 --> 00:12:32,960
"بشكل آخر يعرف بـ"مرحاض العالم

222
00:12:33,960 --> 00:12:35,919
لذا، بدون مزاح عن المحيط؟

223
00:12:35,920 --> 00:12:40,760
يبدو وكأن الثقافة السياسة المنطقية
الصحيحة تقضي على الكوميديا

224
00:12:43,760 --> 00:12:44,919
كلا، كلا، كلا

225
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
يا إلهي، يا إلهي -
بئساً -

226
00:12:53,800 --> 00:12:55,919
النجدة، النجدة

227
00:12:55,920 --> 00:12:59,479
ماذا فعلت؟
!أخوتي، أخوتي

228
00:12:59,480 --> 00:13:00,919
!(أكوامان)

229
00:13:00,920 --> 00:13:03,919
!انظر، أنا أدوس على أسماكك، أدوس

230
00:13:03,920 --> 00:13:05,679
!(توقف، يا (باين

231
00:13:05,680 --> 00:13:07,919
هناك حوض لجمعية الشبان المسيحيين
في أسفل الشارع

232
00:13:07,920 --> 00:13:09,559
نعم، نعم

233
00:13:09,560 --> 00:13:13,719
لقد رميت أسماك بحرية
في حوض من الكلور

234
00:13:13,720 --> 00:13:15,439
الماء هو ماء، كما أعتقد

235
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
هيّا، ما أنت، في سن الرابعة؟

236
00:13:23,320 --> 00:13:24,480
!مرحى

237
00:13:34,600 --> 00:13:37,559
ما أنا على وشك إخبارك إياه
لم أخبره لأحد على الإطلاق

238
00:13:37,560 --> 00:13:40,719
أنا وأختي (ميريال) كنا عميلين
لوكالة الاستخبارات المركزية

239
00:13:40,720 --> 00:13:43,639
!لقد كانت عالمة بارزة، الأفضل

240
00:13:43,640 --> 00:13:46,839
وفي الثمانينيات، الكوكايين
وتهجين الحيوانات

241
00:13:46,840 --> 00:13:47,880
كانا أمرين شائعين

242
00:13:49,320 --> 00:13:51,919
كنت الذي تذهب إليه (لانغلي) للتنظيف

243
00:13:51,920 --> 00:13:54,919
أتعرف ماذا تعني "تذهب"؟
!إنه الشخص الذي تذهب إليه

244
00:13:54,920 --> 00:13:59,479
إذا كانت هناك فوضى
فكنت الرجل الذي يهتم بها

245
00:13:59,480 --> 00:14:05,879
أخذتني مهماتي من أشجار الغابة العالية
إلى قاع البحر

246
00:14:05,880 --> 00:14:09,239
(لذا، سألت (ميريال
إذا تستطيع القيام بتهجين لأجلي

247
00:14:09,240 --> 00:14:11,239
هجين يستطيع أن يساعدني في مهماتي

248
00:14:11,240 --> 00:14:15,960
نصف قرد ونصف أخطبوط
"أو كما يعرف بشكل لائع، "قردطبوط

249
00:14:17,720 --> 00:14:20,520
لقد قالت إنه مخالف للبروتوكول

250
00:14:21,920 --> 00:14:23,639
لكنّي استمررت بإزعاجها

251
00:14:23,640 --> 00:14:28,479
وأخيراً، بسبب مقدار حبها لي
وافقت على المحاولة

252
00:14:28,480 --> 00:14:31,320
كما خمنت بالفعل
لقد سار كل شيء بشكل سيئ

253
00:14:38,360 --> 00:14:41,720
(يا (سايكو)، قابل أختي (ميريال

254
00:14:42,680 --> 00:14:44,919
إنها ممسحة؟ -
كلا، إنها ليست ممسحة -

255
00:14:44,920 --> 00:14:47,280
إنها خزانة البواب
لقد اقترفت خطأ، لذا اقتلني

256
00:14:48,280 --> 00:14:49,760
(ها هي (ميريال

257
00:14:54,920 --> 00:14:57,879
(إنقاذ (فيلق الموت
من عضو من اتحاد العدالة

258
00:14:57,880 --> 00:15:02,640
...(حتى لو كان (أكوامان
ذلك سيضمن قبولي

259
00:15:07,600 --> 00:15:08,919
أصغي، حتى لو لم يتم قبولك

260
00:15:08,920 --> 00:15:11,919
فما زال من الرائع أن تترشحي
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

261
00:15:11,920 --> 00:15:16,719
كلا، سأفتح رأسي بتلك النافذة
وأدع دماغي يرتطم في أنحاء ممر المشاة

262
00:15:16,720 --> 00:15:19,239
أنت تمزحين

263
00:15:19,240 --> 00:15:21,239
آخر فرصة، أمتأكدة
من أنّك لا تريدين الانضمام؟

264
00:15:21,240 --> 00:15:22,919
هارلي) جيدة بشكل كاف لتنجح بمفردها)

265
00:15:22,920 --> 00:15:25,919
(لقد رأيت ما فعلته لـ(أكوامان
دعها تدخل

266
00:15:25,920 --> 00:15:26,959
(بحق السماء، لقد أدخلت (باين

267
00:15:26,960 --> 00:15:30,920
الكثير من السياسة متورطة بذلك الأمر
لذا، هل جوابك النهائي هو الرفض؟

268
00:15:37,840 --> 00:15:40,599
كلنا نعرف سبب وجودنا هنا
ويسعدني قول ذلك

269
00:15:40,600 --> 00:15:44,279
لقد صوّت الفيلق
ولدينا عضو جديد

270
00:15:44,280 --> 00:15:47,199
هارلي)، انضمي إلي)
سحقاً لهؤلاء الأشخاص وحسب

271
00:15:47,200 --> 00:15:48,839
ما الذي تتحدثين بشأنه، يا (آيف)؟

272
00:15:48,840 --> 00:15:53,359
هذا السنة كانت موفقة
لكن شخصاً واحداً تفوّق على البقية

273
00:15:53,360 --> 00:15:55,839
فقط أنا وأنت، سنؤسس فيلقنا الخاص

274
00:15:55,840 --> 00:15:57,719
(إنه سيكون... سيكون (هارلي) و(آيفي

275
00:15:57,720 --> 00:15:59,919
سنحصل على بدلات
متطابقة مقاومة للهب

276
00:15:59,920 --> 00:16:01,919
!التي أردتها دائماً، تحبين تلك الملابس

277
00:16:01,920 --> 00:16:04,919
تقصدين الملابس حيث ملابسك عليها كلمة
نعم" وملابسي عليها كلمة "ملكة"؟"

278
00:16:04,920 --> 00:16:06,839
نعم، نعم

279
00:16:06,840 --> 00:16:07,919
كلا، كلا، كلا، بحقك

280
00:16:07,920 --> 00:16:09,600
(لقد أخبرتني أن أهجر (جوكر
لأجل هذا الأمر

281
00:16:09,640 --> 00:16:11,919
والأن أنا هنا وسيحدث ذلك

282
00:16:11,920 --> 00:16:13,239
(أصغي إلي، يا (هارلي

283
00:16:13,240 --> 00:16:15,920
هذا الشخص هو آلة مطلقة

284
00:16:17,360 --> 00:16:18,799
إنهم لا يريدونك، حسناً؟

285
00:16:18,800 --> 00:16:21,919
لم يرغبوا بك قط
كانوا يستغلونك ليصلوا إلي

286
00:16:21,920 --> 00:16:26,200
وأود الترحيب بأحدث أعضائنا
!(هارلي كوين)

287
00:16:27,200 --> 00:16:29,680
(لقد نجحت، يا (هارلي -
!(تهانينا، يا (هارلي -

288
00:16:34,920 --> 00:16:40,919
شكراً على الإيمان بي -
كلا، كنت أحاول حمايتك -

289
00:16:40,920 --> 00:16:43,800
(مرحباً بك في (فيلق الموت
(يا (هارلي كوين

290
00:16:52,920 --> 00:16:57,359
حسناً، أتريدين الانضمام لأولئك الحمقى؟
اذهبي، كوني حمقاء، تفضلي

291
00:16:57,360 --> 00:17:01,919
ما الذي لا تفهمينه في "لديهم غوّاصة
تتحول إلى سيارة تطلق الصواريخ"؟

292
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
!الفيلق مدهش

293
00:17:02,921 --> 00:17:05,919
هذا الأمر يزداد حدّة -
يا لها من أحداث مشوقة -

294
00:17:05,920 --> 00:17:07,919
لا تلقي مخاوفك عليّ

295
00:17:07,920 --> 00:17:09,319
حسناً، ها نحن ذا

296
00:17:09,320 --> 00:17:10,919
ماذا... ماذا؟
أخبريني ما هي المخاوف

297
00:17:10,920 --> 00:17:13,919
لا تريدين مني الانضمام
لأنك تخشين ألا أحتاجك بعد الآن

298
00:17:13,920 --> 00:17:16,599
أنت متوهمة -
حقاً؟ حقاً؟ -

299
00:17:16,600 --> 00:17:20,319
لقد أحببت الأمر عندما كنت منكسرة
(ومنفطرة القلب بعد الانفصال عن (جوكر

300
00:17:20,320 --> 00:17:23,239
لكنك تكرهين الآن
!أنني أفضل وأصبح ناجحة

301
00:17:23,240 --> 00:17:24,519
!يا للهول -
!بئساً -

302
00:17:24,520 --> 00:17:25,919
هذا ليس صحيحاً

303
00:17:25,920 --> 00:17:27,919
إنه صحيح، لا يمكنك تحمل ذلك
أليس كذلك؟

304
00:17:27,920 --> 00:17:29,559
ماذا؟-
تحاولين أن تدمريني -

305
00:17:29,560 --> 00:17:33,639
بدلاً من مواجهة حقيقة أنه من دوني
ليس لديك صديق واحد في هذا العالم

306
00:17:33,640 --> 00:17:35,919
أنا... لست بحاجة لهذا الهراء

307
00:17:35,920 --> 00:17:37,839
مثلما كنت أقول دائماً
...لست جزءاً من طاقمك، لذا

308
00:17:37,840 --> 00:17:41,320
!رائع، اذهبي، اركضي لنباتاتك الغبية -
!تعرفين أن لديهم أسماء -

309
00:17:42,760 --> 00:17:44,320
إلامَ تنظران؟

310
00:17:54,680 --> 00:17:57,680
(أنا آسف جداً، يا (ميريال
أيمكنك مسامحتي؟

311
00:17:58,640 --> 00:17:59,879
بعد وضع مشاكلي جانباً

312
00:17:59,880 --> 00:18:01,839
أيستطيع أن يوضح أحد
لماذا (ساي) يبكي

313
00:18:01,840 --> 00:18:04,519
ومن أين أتى هذا العملاق المجسي؟

314
00:18:04,520 --> 00:18:06,519
قصة طويلة جداً، النسخة القصيرة منها

315
00:18:06,520 --> 00:18:08,919
فشلت تجربة لوكالة الاستخبارات المركزية
تلك هي أخته

316
00:18:08,920 --> 00:18:12,320
ولم يتواجد هنا نحو 35 سنة -
نعم، هذا ما كنت سأخمنه -

317
00:18:13,880 --> 00:18:20,239
لا أستطيع حتى تخيل الحياة
عند شيء عملاق مشوه

318
00:18:20,240 --> 00:18:22,679
لا تستطيع، لا تستطيع تخيل ذلك؟

319
00:18:22,680 --> 00:18:26,679
!لا أعرف كيف سأتعايش مع نفسي

320
00:18:26,680 --> 00:18:29,399
لا بأس، أصغي
لماذا لا تحاول التحدث معها؟

321
00:18:29,400 --> 00:18:32,599
كيف؟ -
سأقوم بذلك، سأقوم بذلك -

322
00:18:32,600 --> 00:18:33,720
دعني أكون وسيطك

323
00:18:34,920 --> 00:18:39,920
ماذا؟ أثّر الشبح في الجميع
!لقد كانت ظاهرة

324
00:18:43,760 --> 00:18:45,279
تحدث معها

325
00:18:45,280 --> 00:18:48,440
ربما لا تتحدث بالإنجليزية
لكن أراهن أنها تفهم الكلام

326
00:18:49,920 --> 00:18:53,319
(أنا آسف جداً يا (ميري

327
00:18:53,320 --> 00:18:56,480
ما كان عليّ إجبارك على القيام
!بذلك التهجين البائس

328
00:18:59,920 --> 00:19:02,839
حسناً، لقد قالت "أفهم أنك
"كنت مشوشاً وغاضباً

329
00:19:02,840 --> 00:19:03,919
"وكذلك كنت أنا"

330
00:19:03,920 --> 00:19:07,719
لكن تحولي لوحش مجسي"
"!لم يجعلني غاضبة

331
00:19:07,720 --> 00:19:08,920
هذا الأمر يصبح مثيراً للاهتمام

332
00:19:10,920 --> 00:19:15,519
كنت غاضبة لأنك ابتعدت"
"لقد عزلت نفسك عنّي

333
00:19:15,520 --> 00:19:19,920
لم أخسر فقط أخي في ذلك اليوم"
"!بل فقدت أعز صديق لي

334
00:19:22,280 --> 00:19:26,840
بقيت تتأمل أن تتواصل معها
لكنك لم تفعل ذلك أبداً

335
00:19:31,920 --> 00:19:33,280
أعيدي ذلك الجزء الأخير

336
00:19:34,240 --> 00:19:35,919
صحيح، حسناً

337
00:19:35,920 --> 00:19:40,879
لقد قالت "ظننت دائماً
"أنه مهما ساءت الأمور

338
00:19:40,880 --> 00:19:43,479
"فأنت لن تتخلى عن صداقتنا"

339
00:19:43,480 --> 00:19:45,439
كان يجب المجيء إليك

340
00:19:45,440 --> 00:19:48,279
لكنّي كنت خائفاً
أنّي نسيت الأمر لمدة طويلة

341
00:19:48,280 --> 00:19:49,920
بحيث أنك لن تسامحيني

342
00:19:52,280 --> 00:19:53,919
!هذا هو كل شيء

343
00:19:53,920 --> 00:19:56,919
لست بحاجة إلى ترجمة لهذا الأمر

344
00:19:56,920 --> 00:19:59,919
لم يكن عليّ إبقاؤك محبوسة هنا

345
00:19:59,920 --> 00:20:03,280
!لذا، أنت حرّة من الآن وصاعداً

346
00:20:07,440 --> 00:20:09,279
!انظروا إليها وهي تذهب

347
00:20:09,280 --> 00:20:12,759
هذه فتاتي، اركضي، يا عزيزتي، اركضي

348
00:20:12,760 --> 00:20:15,320
تبدو رائعة، تبدو سعيدة جداً

349
00:20:20,280 --> 00:20:22,200
!أنا... أنا في فمه

350
00:20:24,480 --> 00:20:27,640
...أنا

351
00:20:29,920 --> 00:20:31,680
الأعضاء فقط"
"سيتم إعدام المتجاوزين

352
00:20:31,800 --> 00:20:32,920
(هارلي كوين)"
"منح إذن الدخول

353
00:20:39,560 --> 00:20:40,520
(الدكتور (سايكو"
"منح إذن الدخول

354
00:20:40,560 --> 00:20:43,239
!(هارلي)، (هارلي)

355
00:20:43,240 --> 00:20:45,759
مهما كان الجنس الغريب
الذي اضطررت لفعله

356
00:20:45,760 --> 00:20:48,759
(لجعلي أعود إلى (فيلق الموت
فأنا أشكرك

357
00:20:48,760 --> 00:20:50,919
نعم، لم يحدث ذلك -
نعم، لا أصدقك -

358
00:20:50,920 --> 00:20:51,880
في ملاحظة مرتبطة

359
00:20:51,881 --> 00:20:54,879
لا يمكنك أن تتصرف بطريقة غير قانونية
حيث يتفاعل الطاقم مع بطلة خارقة

360
00:20:54,880 --> 00:20:56,520
نعم، هذا يبدو عادلاً

361
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
"آسفة، لقد بالغت برد فعلي"

362
00:21:01,920 --> 00:21:03,200
"(هارلز)"

363
00:21:04,200 --> 00:21:07,959
أمستعدة لوضع حياتك خلفك
وجعل العالم مكاناً أسوأ حتى؟

364
00:21:07,960 --> 00:21:09,920
(أمر مؤكد، يا (ليكس -
جيد -

365
00:21:12,400 --> 00:21:14,520
آسفة، لقد بالغت برد فعلي"
"يجب أن نتحدث، حذف الرسالة

366
00:21:18,800 --> 00:21:23,360
وبالمناسبة، أصرّ عضو آخر
على المرور للزيارة

367
00:21:24,600 --> 00:21:26,240
(مرحباً، يا (هارلي

