﻿1
00:00:26,680 --> 00:00:29,280
يجب أن نوقف هذا الأمر
إذا تدمرت (غوثام) فيجب أن ننتقل

2
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
(ومن المستحيل أن أعيش في (ميتروبوليس

3
00:00:31,840 --> 00:00:34,719
قومي بأمر سيطرتك على النباتات
!وضعي نهاية لهذا الأمر

4
00:00:34,720 --> 00:00:35,759
نعم، أتعرفين ماذا؟

5
00:00:35,760 --> 00:00:39,240
أنت حقاً تخرجين العاطفة منه
"عندما تصفينه "سيطرة على النباتات

6
00:00:40,400 --> 00:00:42,560
!أنت يا صديقي، توقف

7
00:00:48,680 --> 00:00:52,199
أنا... لا أستطيع التحكم بهم
أنا... إنهم... لقد تحولوا

8
00:00:52,200 --> 00:00:56,039
ربما سيستجيبون للتوبيخ الشديد؟
!أنتم غير محترمين جداً

9
00:00:56,040 --> 00:00:57,560
!اهربي

10
00:01:04,560 --> 00:01:08,319
انظروا لذلك
جلبت لنا (آيفي) جيشاً من الأشجار

11
00:01:08,320 --> 00:01:09,719
إنها لا تستطيع التحكم بالنباتات

12
00:01:09,720 --> 00:01:11,639
!نعم، يا (هارلي)، مرحى

13
00:01:11,640 --> 00:01:13,999
لا أعتقد أن تلك الأشجار إلى جانبنا

14
00:01:14,000 --> 00:01:15,040
!اهربوا

15
00:01:21,320 --> 00:01:24,040
!هذا قميصي المفضل، أحمق

16
00:01:28,800 --> 00:01:31,879
شبح (روزفلت) الجميل
!نجح الوخز بالإبر

17
00:01:31,880 --> 00:01:33,760
!لقد شفيت، يا عزيزتي

18
00:01:35,640 --> 00:01:37,840
ما يأتي بسهولة يضيع بسهولة

19
00:01:42,400 --> 00:01:44,879
!أنا مقتول

20
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
!(كلا، يا (كلاي فايس

21
00:01:48,400 --> 00:01:50,679
...إذا كنت رحيماً

22
00:01:50,680 --> 00:01:53,520
...أفتح القبر وأستلقي مع

23
00:01:54,240 --> 00:01:55,520
(جولييت)

24
00:02:01,720 --> 00:02:02,799
!وأوقفوا التصوير

25
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
!يا إلهي -
هذا يستحق الانتحار -

26
00:02:09,200 --> 00:02:11,760
يا إلهي
المنتزه مليء بالنباتات القاتلة

27
00:02:13,400 --> 00:02:15,239
الحمد للرب أن ألغينا مهرجان الجاز

28
00:02:15,240 --> 00:02:17,679
كما أرى الأمر فلا يوجد سوى خيار واحد

29
00:02:17,680 --> 00:02:19,959
!أقصف المكان البائس للعالم الآخر

30
00:02:19,960 --> 00:02:21,039
(جيم)

31
00:02:21,040 --> 00:02:23,239
يوجد هناك أشخاص أبرياء -
حسناً، الأمر ليس خطأنا -

32
00:02:23,240 --> 00:02:25,719
إذا لم يتفقدوا مواقع التواصل الاجتماعي
ويروا أن مهرجان الجاز قد ألغي

33
00:02:25,720 --> 00:02:27,039
لا يمكنك قصف المنتزه

34
00:02:27,040 --> 00:02:29,479
بالطبع يمكننا ذلك، فلدينا دبابات
دافعو الضرائب سددوا ثمنها

35
00:02:29,480 --> 00:02:31,639
نعم، ربما ألغي مهرجان الجاز

36
00:02:31,640 --> 00:02:33,959
لكن ما زال بإمكاننا تقديم عرض للناس
يا صديقي

37
00:02:33,960 --> 00:02:35,679
أريدك أن تكون دقيق جداً
(حول هذا الأمر، يا (جيم

38
00:02:35,680 --> 00:02:36,879
كن حذراً

39
00:02:36,880 --> 00:02:38,719
لا يمكنني تهدئتك -
لمَ لا؟ -

40
00:02:38,720 --> 00:02:42,119
لأن (سكيركرو) ينشر سمّ الخوف
(في (غوثام

41
00:02:42,120 --> 00:02:44,279
ما أجبر الآلاف من الأبرياء نحو المنتزه

42
00:02:44,280 --> 00:02:47,239
!ذلك الوغد البائس -
سأتولى أمره -

43
00:02:47,240 --> 00:02:49,279
فريق العدالة في طريقه
لمساعدتنا في مشكلة الأشجار

44
00:02:49,280 --> 00:02:52,559
أريدك فقط أن تخلي المنتزه -
فهمت ذلك -

45
00:02:52,560 --> 00:02:54,959
أتعرف أيّ طريقة ستكون جيدة
لإخراج الناس من المنتزه؟

46
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
بدون دبابات

47
00:03:01,080 --> 00:03:04,039
(لذا، أيها المفوّض (غوردن
هذا الوضع يبدو رهيباً

48
00:03:04,040 --> 00:03:07,199
هل سنرى وأخيراً تلك الدبابات
التي صوّت عليها دافعو ضرائبنا؟

49
00:03:07,200 --> 00:03:09,719
كلا، ذلك لن يكون... أمراً حكيماً

50
00:03:09,720 --> 00:03:12,759
أمر مستهجن، لماذا؟ -
لتقليل الخسائر بالأرواح -

51
00:03:12,760 --> 00:03:16,239
لأن بعض محبي الجاز لا يستطيعون
!قراءة البريد الإلكتروني البائس

52
00:03:16,240 --> 00:03:19,079
حسناً، برأي هذه المراسلة
...يبدو أننا

53
00:03:19,080 --> 00:03:20,880
!هالكون تماماً

54
00:03:30,040 --> 00:03:31,959
!إنقاذ جميل، يا فريق المستمنين

55
00:03:31,960 --> 00:03:34,880
هذا ليس اسمنا على الإطلاق

56
00:03:45,920 --> 00:03:49,639
كيف تنزع تلك الأسوار الثقيلة؟ -
أعرف، إنه أمر مزعج -

57
00:03:49,640 --> 00:03:52,759
حسناً، أتعرفون، شكراً للمساعدة
هارلي) والطاقم سيتولون أمر البقية)

58
00:03:52,760 --> 00:03:55,119
مهلاً، لماذا أنا مقيدة؟

59
00:03:55,120 --> 00:03:58,479
لأنك أنت وجماعتك المزعجة
وراء هذه الفوضى

60
00:03:58,480 --> 00:04:00,439
!ماذا؟ هراء

61
00:04:00,440 --> 00:04:01,519
(هارلي كوين)

62
00:04:01,520 --> 00:04:05,919
أعلن أنك أنت وحلفاءك
بما في ذلك مجرم الحرب المسنّ

63
00:04:05,920 --> 00:04:09,639
...منفيون إلى
أتريد قول ذلك بما أن ذلك يخصك؟

64
00:04:09,640 --> 00:04:12,119
(شكراً، يا (ديانا
!إلى المنطقة الطيفية

65
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
!ماذا؟ لا بد أنك تمازحني

66
00:04:17,120 --> 00:04:19,479
أرى الضوء

67
00:04:19,480 --> 00:04:20,759
!يا إلهي

68
00:04:20,760 --> 00:04:23,799
لم أعتقد أنني سأدخل الجنة
...بعدما ما فعلته في

69
00:04:23,800 --> 00:04:26,319
حسناً
في كل مكان، كما أظن

70
00:04:26,320 --> 00:04:27,359
(غالباً في (آسيا

71
00:04:27,360 --> 00:04:28,679
لم نفعل أيّاً من هذا

72
00:04:28,680 --> 00:04:32,359
إنهم وحوش شجرية
...إنها تتحكم بالأشجار، لذا

73
00:04:32,360 --> 00:04:34,079
أتريدين أن تقولي هذا هذه المرة؟

74
00:04:34,080 --> 00:04:37,280
بالتأكيد، جميعكم ستذهبون
إلى المنطقة الطيفية

75
00:04:39,040 --> 00:04:42,080
(الآن، يا (كال إل

76
00:04:45,480 --> 00:04:48,999
(هارلي)
!أرغميني على قول الحقيقة

77
00:04:49,000 --> 00:04:50,640
أقمت بهذا الأمر، يا (آيفي السامة)؟

78
00:04:50,680 --> 00:04:53,439
لم نقم بذلك
لسنا مسؤولين عن الوحوش الشجرية

79
00:04:53,440 --> 00:04:55,759
(أشاهد سرّاً (ناسكار
!أستحم لفترات طويلة

80
00:04:55,760 --> 00:04:57,919
أعتقد أن قصبات الشرب الورقية غبية
وتصبح مبللة جداً

81
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
كنت متحمسة لمهرجان الجاز

82
00:05:00,640 --> 00:05:03,680
حسناً، كنت متحمسة جداً لمهرجان الجاز

83
00:05:08,480 --> 00:05:10,999
يا إلهي
!لينزع شخص ما هذا الشيء عني

84
00:05:11,000 --> 00:05:15,559
إذا لستم المسؤولين عن هذا الأمر
فمن يكون؟

85
00:05:15,560 --> 00:05:18,640
!كلا

86
00:05:20,880 --> 00:05:23,680
!كلا

87
00:05:26,520 --> 00:05:27,559
قبل ثلاثين سنة

88
00:05:27,560 --> 00:05:30,719
أنتم أيها الحمقى المتنكرون
احتجزتموني في كتاب

89
00:05:30,720 --> 00:05:33,960
حان الوقت لرد المعروف

90
00:05:35,240 --> 00:05:38,560
...لن تفلتي أبداً -
!اصمت أيها المثير -

91
00:05:41,160 --> 00:05:42,279
نصيحة ثمينة

92
00:05:42,280 --> 00:05:47,039
(لا تشمّوا شعر (رابونزل
لا يوجد حمام في ذلك البرج

93
00:05:47,040 --> 00:05:50,559
أيتها الملكة! أنت حقاً أنقذت الوضع
أعتقد أن عدم قتلك كان نافعاً جداً

94
00:05:50,560 --> 00:05:53,519
ليس حقاً
سؤال سريع، أيستطيع أحدكم الطيران؟

95
00:05:53,520 --> 00:05:55,039
في طائرة -
كل ليلة في أحلامي -

96
00:05:55,040 --> 00:05:57,119
نفد مني الوقود -
كلا، فأنا صخرة بالأساس -

97
00:05:57,120 --> 00:05:58,720
جيد

98
00:06:06,560 --> 00:06:09,520
!تحظى الأم بيوم مثمر

99
00:06:19,520 --> 00:06:21,199
يا إلهي، نحن بارتفاع عال جداً

100
00:06:21,200 --> 00:06:23,839
لم أكن بهذا المقدار
!فوق ارتفاع البحر من قبل

101
00:06:23,840 --> 00:06:28,799
حسناً، اهدأ، اهدأ، لا تذعر
إليك خدعة مفيدة لمقاومة رهاب الارتفاعات

102
00:06:28,800 --> 00:06:33,159
اختر موقعاً في الأفق وحدّق به
انتظروا، هذا لدوار البحر

103
00:06:33,160 --> 00:06:34,399
أنحن على سحابة الآن؟

104
00:06:34,400 --> 00:06:37,399
(نعم، يبدو أن (ملكة الخرافات
قد اتحدت مع الفيلق لقتلنا

105
00:06:37,400 --> 00:06:38,879
يا إلهي، اتضح أنها صديقة سيئة

106
00:06:38,880 --> 00:06:42,559
أنت، أشعر بالملل هنا، قومي بتحكمك
التافه بالنباتات وأنزلينا، حسناً؟

107
00:06:42,560 --> 00:06:44,679
تعرف أنّي لا أستطيع
التحكم بالنباتات الخرافية

108
00:06:44,680 --> 00:06:45,719
أيها العفريت الأصلع

109
00:06:45,720 --> 00:06:49,279
كيف كنت سأعرف ذلك؟
متى حدث ذلك؟

110
00:06:49,280 --> 00:06:51,679
(في الواقع، يبدو أن (ملكة الخرافات
قدمت لنا معروفاً

111
00:06:51,680 --> 00:06:55,919
يبدو المكان هنا أكثر أمناً من الأسفل

112
00:06:55,920 --> 00:06:58,559
(في فاي فو)

113
00:06:58,560 --> 00:06:59,520
بئساً لي

114
00:06:59,521 --> 00:07:03,879
(فوم)
أشمّ رائحة بشر حثالة

115
00:07:03,880 --> 00:07:05,639
حسناً، نحتاج للنزول والآن

116
00:07:05,640 --> 00:07:07,359
(أقترح أن نفعل مثل (جاك

117
00:07:07,360 --> 00:07:10,439
ننزل من نبتة الفاصولياء
نقطعها ونقتل العملاق

118
00:07:10,440 --> 00:07:11,999
!نقبل (رابونزل)، ننتهي

119
00:07:12,000 --> 00:07:14,439
أبقي يديك الآليتين المخيفتين
(بعيداً عن (رابونزل

120
00:07:14,440 --> 00:07:18,559
سأطحن عظامكم لخبز خبزي

121
00:07:18,560 --> 00:07:23,359
هيّا! كيف ننزل من هذا الشيء؟ -
أعرف ما نحتاج إليه -

122
00:07:23,360 --> 00:07:26,399
فكرة
نعم، من لديه فكرة؟

123
00:07:26,400 --> 00:07:29,399
حسناً أعرف من يستطيع مساعدتنا

124
00:07:29,400 --> 00:07:32,839
(أعطني هاتفك، يا (ساي -
انتظري، انتظري، ليس بهذه السرعة -

125
00:07:32,840 --> 00:07:34,359
أعطني إياه -
أهي مكالمة محلية؟ -

126
00:07:34,360 --> 00:07:37,840
سلمه وحسب

127
00:07:39,840 --> 00:07:41,919
ما رأيك يا (بيل دو)؟
أي أفكار بشأن هذه الطائرة الورقية؟

128
00:07:41,920 --> 00:07:43,799
أنا نوع ما عالق في الجزء الأخير

129
00:07:43,800 --> 00:07:47,439
تفقد هذا، حبيبتي تتصل
ما الأخبار، يا عزيزتي؟

130
00:07:47,440 --> 00:07:48,919
إنها (آيفي)، إنها حبيبتي

131
00:07:48,920 --> 00:07:52,479
نعم، كلا، أصمّم طائرة ورقية وحسب
أحاول وضع دوارة صغيرة عليها

132
00:07:52,480 --> 00:07:54,799
ما... ما ذلك؟

133
00:07:54,800 --> 00:07:56,519
!سأتوجه مباشرة

134
00:07:56,520 --> 00:07:59,359
أحبك

135
00:07:59,360 --> 00:08:01,919
لم تعاود قول لك -
من المحتمل بسبب الإرسال السيئ -

136
00:08:01,920 --> 00:08:05,960
بالإضافة، ربما لا تريد قول ذلك
أمام زملائها في العمل

137
00:08:09,440 --> 00:08:11,840
انتظري، أتحفظين رقم (كايت مان)؟

138
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
!كلا، العملاق هنا

139
00:08:25,440 --> 00:08:27,760
لم تجيبي عن سؤالي
كيف تعرفين رقم هاتفه؟

140
00:08:28,760 --> 00:08:30,959
كم تعتقدين حجم عضو ذلك العملاق؟

141
00:08:30,960 --> 00:08:33,360
أريد التحدث بشأن ذلك
!لكن أجيبي عن سؤالي

142
00:08:38,360 --> 00:08:41,839
!(حسناً، أنا... أواعد (كايت مان

143
00:08:41,840 --> 00:08:43,600
ماذا؟

144
00:08:45,840 --> 00:08:47,279
!أمسكت بك

145
00:08:47,280 --> 00:08:49,199
أتواعدين (كايت مان)؟

146
00:08:49,200 --> 00:08:51,520
لماذا؟

147
00:08:52,720 --> 00:08:54,639
هل... تحبينه؟

148
00:08:54,640 --> 00:08:59,839
"لم أقل له "أحبك
لكن نعم، أحبه قليلاً

149
00:08:59,840 --> 00:09:01,600
كيف لا نعرف بشأن هذا الأمر؟

150
00:09:02,600 --> 00:09:04,959
لأنك لم تسألي قط
...أقصد، إنه

151
00:09:04,960 --> 00:09:07,239
إنه لا يتعلق بشأنك
أنت لست مهتمة بالأمر

152
00:09:07,240 --> 00:09:09,359
لم أكن حتى أحاول بصعوبة
لأبقي ذلك سرّاً

153
00:09:09,360 --> 00:09:12,799
استمررت بالقدوم للمنزل
تفوّح مني رائحته، أوراق في شعري

154
00:09:12,800 --> 00:09:14,559
هل اعتقدت أن ذلك كان غريباً؟

155
00:09:14,560 --> 00:09:20,240
هل حقاً لم تعرفي ذلك يا (كوين)؟
ليرفع يده كل من عرف، رائع

156
00:09:21,600 --> 00:09:22,880
!انتبه ليدك

157
00:09:30,160 --> 00:09:31,359
!(كايت مان)

158
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
نعم

159
00:09:32,361 --> 00:09:35,519
رميت عليه رزمة من الصلصة الحارة
!قد وجدتها في سروالي

160
00:09:35,520 --> 00:09:36,840
(إنها صلصة (سريراتشا

161
00:09:37,840 --> 00:09:39,040
إنها صلصتنا المفضلة، يا عزيزتي

162
00:09:40,120 --> 00:09:41,123
سأمسك بكم

163
00:10:01,600 --> 00:10:02,560
شكراً يا عزيزي

164
00:10:02,561 --> 00:10:07,399
لم أقم بأمر الطائرة الورقية
حتى هذه اللحظة، لكنه أمر رائع

165
00:10:07,400 --> 00:10:09,519
ربما ترغبون بالتمسك يا رفاق

166
00:10:09,520 --> 00:10:12,719
يبدو أن طاقمك
كسب بضعة كيلوغرامات إضافية

167
00:10:12,720 --> 00:10:16,680
ليس أنت، يا عزيزتي
تبدين جذابة، كالعادة

168
00:10:28,080 --> 00:10:31,159
شكراً على الجولة، يا عزيزي -
في أي وقت، يا عزيزتي -

169
00:10:31,160 --> 00:10:32,959
مقرف

170
00:10:32,960 --> 00:10:35,959
لا أستطيع الاتصال بفريق العدالة
لكنّي وجدت (سكيركرو)... مهلاً

171
00:10:35,960 --> 00:10:38,519
أتنتعل خوذة؟
هل أنت في دبابة؟

172
00:10:38,520 --> 00:10:42,079
كلا
أنا... أركب لوح تزلجي

173
00:10:42,080 --> 00:10:44,559
ماذا؟ -
أصبح الوضع أكثر جدية، حسناً؟ -

174
00:10:44,560 --> 00:10:48,040
تطلب الأوقات العصيبة... دبابات

175
00:10:52,760 --> 00:10:57,959
(يا رجلان... و(شيريل
لنذكر تلك الأشجار بما تبرع به

176
00:10:57,960 --> 00:10:59,840
!ندع الكلب يتبول فوقها

177
00:11:01,640 --> 00:11:06,960
مرحباً، يا (غوردو)، أحببت الخوذة
لكن أعتقد أنها تبدو أفضل عليّ

178
00:11:15,120 --> 00:11:17,360
ألدى أحدكم رخصة تجارية
من الدرجة الثانية؟

179
00:11:17,400 --> 00:11:23,119
يا فتاة، تبدين رائع بخروجك من الدبابة -
بسبب الخوذة -

180
00:11:23,120 --> 00:11:24,679
سكيركرو) وأولئك الحمقى)
(من (فيلق الموت

181
00:11:24,680 --> 00:11:26,280
كانوا وراء هذا الأمر منذ البداية

182
00:11:26,320 --> 00:11:30,679
وسحقاً لـ(ملكة الخرافات) للانضمام إليهم
بموجب ذلك أقدم استقالتي

183
00:11:30,680 --> 00:11:34,760
أتمنى أنها سارية المفعول فوراً
لأنني مسحوق

184
00:11:38,600 --> 00:11:41,839
يا إلهي
هذه الدبابة تطلق صواريخ خفية

185
00:11:41,840 --> 00:11:43,359
يا لها من تقنية مذهلة

186
00:11:43,360 --> 00:11:46,839
لم أضغط على الزر
فجّره شخص آخر

187
00:11:46,840 --> 00:11:48,200
لكن من؟

188
00:12:03,680 --> 00:12:08,040
ماذا؟ (جوكر) بنى حقاً ذلك البرج الغبي
للسيطرة على (غوثام)؟

189
00:12:08,480 --> 00:12:11,119
مع ذلك، استخدم فكرتي
بجعله يخرج من الأرض

190
00:12:11,120 --> 00:12:13,279
مرحى؟

191
00:12:13,280 --> 00:12:15,279
(يا سكان (غوثام

192
00:12:15,280 --> 00:12:20,440
إعتاد أن يرمز (فيلق الموت) لشيء ما
الآن، أنه لا يرمز لشيء على الإطلاق

193
00:12:22,480 --> 00:12:25,479
لا يمكنكم رؤيتهم
لكن تلك المزحة ماتت مع طاقم التصوير

194
00:12:25,480 --> 00:12:29,319
وهم جمهور صعب إضحاكه
ويرون هذا الهراء بكل يوم، على أيّ حال

195
00:12:29,320 --> 00:12:33,359
كان يرمز (فيلق الموت) لشيء ما
شرّ ذو درجة قصوى

196
00:12:33,360 --> 00:12:37,519
لكن الآن، يسمحون بدخول أيّ... لنقل
مهرج من الدرجة الثانية

197
00:12:37,520 --> 00:12:39,239
بصبغة شعر رخيصة

198
00:12:39,240 --> 00:12:43,479
كيف يجرؤ على ذلك؟
أنا أذهب لصالون راقي جداً أسبوعياً

199
00:12:43,480 --> 00:12:46,239
يا (هارلز)، رأيتك تفرطين في استخدام
ست زجاجات مختلفة

200
00:12:46,240 --> 00:12:48,359
من تلك القذارة التي تشتريها من الصيدلية

201
00:12:48,360 --> 00:12:49,479
بئساً، نسيت وجودك هنا

202
00:12:49,480 --> 00:12:51,359
لم يعد الفيلق موجوداً

203
00:12:51,360 --> 00:12:53,479
يا (غوثام)، أنت تستحقين الأفضل

204
00:12:53,480 --> 00:12:56,519
شخص برؤيا
شخص يتحدث الفرنسية

205
00:12:56,520 --> 00:12:58,480
أنا، بالطبع

206
00:13:04,040 --> 00:13:09,160
،سأنهي الأمر، ارقدي بسلام
....يا مدينة (غوثام) وقت الموت

207
00:13:10,840 --> 00:13:12,520
!الآن

208
00:13:16,920 --> 00:13:18,679
إنه سيسقط

209
00:13:18,680 --> 00:13:21,840
حسناً، ليعد الجميع إلى الدبابة
إذا كنتم تريدون التبول، فالآن فرصتكم

210
00:13:22,520 --> 00:13:26,400
أريدكما أيها المهووسان بالحرب
...(و(شيريل

211
00:13:26,440 --> 00:13:28,399
أن تطلقوا الجحيم على ذلك البرج

212
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
جاري الإطلاق، يا سيدي

213
00:13:34,680 --> 00:13:35,920
ماذا؟

214
00:13:39,480 --> 00:13:43,919
أكره أن أكون محبطاً
لكننا هالكون كلياً وتماماً

215
00:13:43,920 --> 00:13:48,279
يناسبني ذلك تماماً
ربما لا أكره أن أكون محبطاً

216
00:13:48,280 --> 00:13:52,560
ربما لا يجب أن أشعر بالضغط الشديد
لقول الأمور بطريقة أكثر إيجابية

217
00:13:54,920 --> 00:13:58,280
حسناً، أعتقد أننا قضينا
على كل من تطلب القضاء عليه

218
00:13:59,920 --> 00:14:02,519
ما هذا الشراب السيئ
أهذه واحدة من مزحاتك؟

219
00:14:02,520 --> 00:14:05,840
إنها الواحدة والنصف
لن أثمل يوم الأربعاء

220
00:14:06,480 --> 00:14:08,919
وبالمناسبة
لماذا (هارلي) لا تزال حيّة؟

221
00:14:08,920 --> 00:14:11,919
لقد قلت إنّك اهتممت بأمرهم -
!لقد رميتهم فوق نبتة الفاصولياء -

222
00:14:11,920 --> 00:14:15,399
"الاهتمام بهم" يعني "قتلهم"
وليس رميهم فوق نبتة الفاصولياء

223
00:14:15,400 --> 00:14:18,639
كنت أحاول قتلهم
فقط بطريقة ممتعة وسينمائية

224
00:14:18,640 --> 00:14:20,919
يقتل ذلك العملاق
ذو العضو الكبير كل شيء

225
00:14:20,920 --> 00:14:21,959
على ما يبدو ليس كذلك

226
00:14:21,960 --> 00:14:25,919
لقد انضممت إلي لأنك قلت إنّك تريدين
أن تكوني في الفريق الفائز

227
00:14:25,920 --> 00:14:31,200
حسناً، لا يمكننا الفوز حتى يموتوا -
حسناً، سأقتلهم بالطريقة الاعتيادية -

228
00:14:32,160 --> 00:14:35,959
مع فقدان فريق العدالة
(ومن دون أثر لـ(باتمان

229
00:14:35,960 --> 00:14:39,920
كلنا مجرد بيادق بأيدي مضطرب عقلي قاتل

230
00:14:42,560 --> 00:14:45,599
وأيّ أيدي أفضل منها؟

231
00:14:45,600 --> 00:14:50,039
إنها ثابتة وقوية
ومغطاة بقفازات ناعمة جداً

232
00:14:50,040 --> 00:14:51,919
في أخبار أخرى

233
00:14:51,920 --> 00:14:56,159
هل الندوب البشعة
على وجهك تبدو رائعة؟

234
00:14:56,160 --> 00:14:59,399
ومع ذلك، إنها مجرد
ثاني شبكة شريرة فقط

235
00:14:59,400 --> 00:15:00,559
صحيح، يا رفاق؟

236
00:15:00,560 --> 00:15:01,919
أيّ أحد؟ -
لا بد أن نبعد تلك الأشجار -

237
00:15:01,920 --> 00:15:03,359
(عن البرج حتى نتمكن من إيقاف (جوكر

238
00:15:03,360 --> 00:15:09,079
ربما يجب أن أتقمص دور مشذب أشجار
وأشذبها ببطء حتى الموت

239
00:15:09,080 --> 00:15:10,439
قد يستغرق الأمر سنوات

240
00:15:10,440 --> 00:15:14,399
لكن هذا المتحمس المتجدد للنباتات
!مستعد للتحدي

241
00:15:14,400 --> 00:15:19,039
نعم، حسناً، أتعرفون ماذا؟
سأذهب وأشذب الأشجار بعيداً عن البرج

242
00:15:19,040 --> 00:15:23,439
آيف)، كوني حذرة وأمور أخرى) -
أنت أيضاً، وأمور أخرى -

243
00:15:23,440 --> 00:15:27,519
هيّا، يا عزيزتي
!لنذهب لجز ذلك العشب

244
00:15:27,520 --> 00:15:29,399
لذا، هل حقاً ذلك الشخص
جذاب بالنسبة إليك؟

245
00:15:29,400 --> 00:15:32,160
أتعرفون، وجهاً لوجه
...إنه... إنه

246
00:15:34,160 --> 00:15:36,480
!بئساً لك، يا (سايكو)! لا أعرف

247
00:15:41,080 --> 00:15:42,239
هل أنت بخير؟

248
00:15:42,240 --> 00:15:46,039
كايت مان) لا يركض كثيراً)
يستخدم الطائرات الورقية في الأغلب

249
00:15:46,040 --> 00:15:49,719
هذا الماء جعل النباتات ضخمة
وأنا جزئي من النباتات

250
00:15:49,720 --> 00:15:51,399
لذا، يمكن أن يحدث نفس التأثير فيّ

251
00:15:51,400 --> 00:15:53,639
أعرف أنّي لا أستطيع
إيقافك عن فعل هذا

252
00:15:53,640 --> 00:15:56,439
لذا، في حال قتلك ذلك
أو سبب لك إسهالاً سيئاً

253
00:15:56,440 --> 00:15:58,039
لا أستطيع التعايش مع نفسي

254
00:15:58,040 --> 00:16:00,199
...إذا لم أطرح عليك -
...انتظر، ماذا -

255
00:16:00,200 --> 00:16:02,519
هذا السؤال المميز -
يا إلهي -

256
00:16:02,520 --> 00:16:06,079
...هل تمنحينني الشرف بجعلي

257
00:16:06,080 --> 00:16:07,439
...السيد -
لا توجد علبة -

258
00:16:07,440 --> 00:16:09,200
آيفي السامة)؟)

259
00:16:12,280 --> 00:16:14,919
...أتعرف ماذا، دعنا
لنعد إلى هذا الأمر لاحقاً؟

260
00:16:14,920 --> 00:16:18,080
ربما بعد نهاية العالم؟ حسناً؟

261
00:16:20,960 --> 00:16:24,240
"تلك ليست "كلا
!نعم

262
00:16:44,920 --> 00:16:46,359
حسناً، يا رفاق

263
00:16:46,360 --> 00:16:47,919
أصغوا، أعرف أن أيّاً
من هذا ليس غلطتكم

264
00:16:47,920 --> 00:16:51,919
وآسفة لما أنا على وشك فعله
أعدكم بأنّي سأزرع الكثير منكم

265
00:16:51,920 --> 00:16:53,080
حالما ينتهي هذا الأمر، حسناً؟

266
00:17:04,920 --> 00:17:06,080
آسفة

267
00:17:11,480 --> 00:17:13,120
يا إلهي، لقد كان مجرد فتى

268
00:17:20,440 --> 00:17:21,480
!هيّا

269
00:17:24,920 --> 00:17:27,919
ألديكم وقت لقصة أخيرة لما قبل النوم؟

270
00:17:27,920 --> 00:17:29,679
لماذا تعملين لصالح (جوكر)؟

271
00:17:29,680 --> 00:17:33,319
لأنه على عكسك
إنه وغد شرير حقيقي

272
00:17:33,320 --> 00:17:35,359
!حسناً، أنا شريرة بما يكفي لسحق رأسك

273
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
أخبري هذا الهراء لجدّتي

274
00:17:40,240 --> 00:17:43,680
!يا إلهي، لديها عينان كبيرتان

275
00:17:45,920 --> 00:17:48,720
انتظروا دقيقة
!تلك ليست بجدّة

276
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
!آسفة

277
00:17:55,040 --> 00:17:56,120
!آسفة

278
00:18:03,360 --> 00:18:04,920
!آسفة على هذا أيضاً

279
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
!لدي فكرة

280
00:18:13,440 --> 00:18:14,599
(يا (بوبي

281
00:18:14,600 --> 00:18:17,079
إنه أنا، الجدّ الذئب

282
00:18:17,080 --> 00:18:22,359
حسناً أولاً، هذا ذكر ذئب
يرتدي كعجوز بشرية

283
00:18:22,360 --> 00:18:25,159
ثانياً، لماذا ذئبك يهودي؟ -
لقد خاطرت بذلك -

284
00:18:25,160 --> 00:18:29,520
!أوقف هذا الهراء الجنوني

285
00:18:30,920 --> 00:18:33,480
سأتولى هذا الأمر

286
00:18:45,320 --> 00:18:46,919
عدنا للقمة

287
00:18:46,920 --> 00:18:49,279
لا مزيد من الجنس الفموي
تحت الجسور لك

288
00:18:49,280 --> 00:18:51,960
حسناً، ما لم ترغب بذلك

289
00:18:53,520 --> 00:18:55,679
تعال إلى هنا
أنت مطيعة، يا جدّتي

290
00:18:55,680 --> 00:18:56,999
استغرقت وقتاً طويلاً

291
00:18:57,000 --> 00:19:00,360
هل أحضرت إلى الأم رأس (هارلي)؟
!دعيني أرى الرأس

292
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
!مرحباً، أيتها الملكة

293
00:19:08,920 --> 00:19:09,923
!أحسنت صنعاً

294
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
بئساً

295
00:19:15,120 --> 00:19:18,359
يا إلهي
لم أعرف أن رأسها سينخلع

296
00:19:18,360 --> 00:19:21,119
كيف تمكنت من تفريغ أحشاء ذلك الوحش؟

297
00:19:21,120 --> 00:19:26,159
حسناً، يسألني الكثير من الناس
من سيفوز بقتال بين ذئب وقرش

298
00:19:26,160 --> 00:19:27,640
إنه القرش

299
00:19:31,920 --> 00:19:33,239
عجباً

300
00:19:33,240 --> 00:19:34,439
حسناً

301
00:19:34,440 --> 00:19:36,919
مرحباً -
!آيف)! تبدين رائعة) -

302
00:19:36,920 --> 00:19:38,959
حقاً؟
...لم أصبح ضخمة أو

303
00:19:38,960 --> 00:19:41,919
مستحيل، أنت تقومين بعمل جيد
بصراحة، كان بإمكانك أن تصبحي أكبر

304
00:19:41,920 --> 00:19:44,520
حقاً؟ -
ثلاثون دولاراً إذا وضعتني بجيبك -

305
00:19:45,520 --> 00:19:47,280
ماذا؟ لدي نوع مفضل من النساء
تعرفون هذا

306
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
!أمسكت بك -
(شكراً، يا (آيف -

307
00:19:59,360 --> 00:20:02,239
عجباً، تخاطرين بحياتك
وتقتلين الأشجار لنا

308
00:20:02,240 --> 00:20:04,159
وظننت أنك لم تحبي شيئاً
أكثر من الأشجار

309
00:20:04,160 --> 00:20:07,599
...نعم، أنت تعرفين
أعتقد أن هناك بعض الاستثناءات

310
00:20:07,600 --> 00:20:08,919
أنا آسفة جداً

311
00:20:08,920 --> 00:20:11,719
لست بارعة بكسب الناس
الذين يحسنون معاملتي في حياتي

312
00:20:11,720 --> 00:20:13,439
أنا أيضاً، أغلب الناس حثالة

313
00:20:13,440 --> 00:20:17,320
أعدك بأنّي سأتحسن
إذا كنت ترغبين بمنحي فرصة

314
00:20:18,360 --> 00:20:20,400
ألن يكون الأمر مقيتاً
إذا أكلتك الآن؟

315
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
!(آيف)

316
00:20:45,640 --> 00:20:48,119
(لا تغمضي عينيك، يا (آيف
لا تتركيني

317
00:20:48,120 --> 00:20:50,559
!ما زال أمامنا الكثير من الأمور لنفعلها

318
00:20:50,560 --> 00:20:54,000
...هارلي)، لا أستطيع)

