1
00:00:09,705 --> 00:00:12,882


2
00:00:12,925 --> 00:00:15,189


3
00:00:15,232 --> 00:00:17,321


4
00:00:20,846 --> 00:00:22,065
ديلان، لا تجعل فوضى

5
00:00:22,109 --> 00:00:24,024
إهدئي. انها، مثل، أربعة فتاتات

6
00:00:24,067 --> 00:00:27,549
أربعة فتاتات في سيارة أمي التي لا تعرف باننا اخذناها

7
00:00:27,592 --> 00:00:30,291


8
00:00:30,334 --> 00:00:32,336
أم، مرحبا؟

9
00:00:32,380 --> 00:00:34,643
الآن ... لا تهلعي

10
00:00:34,686 --> 00:00:36,079
أنا لا اهلع ابدا

11
00:00:36,123 --> 00:00:38,647
دخلت جين في جامعة هارفارد

12
00:00:38,690 --> 00:00:40,431
أنا اهلع

13
00:00:40,475 --> 00:00:43,043
والدي بنيا حرفيا جناح في دارتموث

14
00:00:43,086 --> 00:00:44,522
وأحصل على قائمة الانتظار

15
00:00:44,566 --> 00:00:46,220
و هي تحصل على جامعة هارفارد

16
00:00:46,263 --> 00:00:48,004
انها رسميا على الإنستا 

17
00:00:50,702 --> 00:00:52,095
 ماذا كان ذلك؟

18
00:00:52,139 --> 00:00:53,662
قف! أوه، يا إلهي.

19
00:00:57,622 --> 00:01:00,103
ماذا حدث للتو؟

20
00:01:00,147 --> 00:01:02,714
أعتقد أنك قتلتي بامبي

21
00:01:03,628 --> 00:01:05,587
ينبغي على احدنا التفقد

22
00:01:05,630 --> 00:01:07,284
تفضل

23
00:01:07,328 --> 00:01:10,983
أنا؟ ألا تحب دارتموث الطلاب المسؤولين اجتماعيا؟

24
00:01:11,027 --> 00:01:12,637
جهز كامرتك

25
00:01:12,681 --> 00:01:15,466
استعد ليقذة الإنستا

26
00:01:17,251 --> 00:01:19,470
نحتاج مزيدا من الضوء

27
00:01:22,821 --> 00:01:25,650
يا إلهي

28
00:01:27,435 --> 00:01:30,699
لا أعتقد أنه غزال

29
00:01:34,616 --> 00:01:36,618


30
00:02:05,647 --> 00:02:08,302
 كل ما أقوله هو

31
00:02:08,345 --> 00:02:11,131
اتفقنا جميعا على القيام بذلك في الايام الصعبة

32
00:02:11,174 --> 00:02:12,262
وأنا لا أعتقد أنك فعلت هذا بطريقة صحيحة

33
00:02:12,306 --> 00:02:14,177
الجميع ناقد

34
00:02:14,221 --> 00:02:15,744
 هناك طريقة خاصة جدا كنت من المفترض أن تقرر

35
00:02:15,787 --> 00:02:17,267
إذا كنت ستبقي شيئا

36
00:02:17,311 --> 00:02:18,747
الآن، تقول ماري كوندو 

37
00:02:18,790 --> 00:02:20,183
أنا أعلم ما تقول

38
00:02:20,227 --> 00:02:22,490
انها تقول إذا كنت تحمل شيئا في يديك

39
00:02:22,533 --> 00:02:25,275
و لا يجلب لك السعادة، ودعه

40
00:02:25,319 --> 00:02:27,234
هل تحاول أن تقول لي كيف كوندو؟

41
00:02:27,277 --> 00:02:30,324
لا، ولكن ...  كل ما أقوله هو أنه ليس لدي الكثير من الاشياء

42
00:02:30,367 --> 00:02:32,369
والاشياء اللتي لدي 

43
00:02:32,413 --> 00:02:34,328
احبها

44
00:02:34,371 --> 00:02:36,286
أنت فأر توضيب

45
00:02:36,330 --> 00:02:39,898
 في الواقع أنا لا أعرف حتى ما في هذا الصندوق

46
00:02:39,942 --> 00:02:41,335
دليلا وضبته لي

47
00:02:41,378 --> 00:02:43,032
جعلتني أعدها بعدم فتحه

48
00:02:43,075 --> 00:02:45,208
حسنا، أنا لا أعتقد أنك فعلت هذا بشكل صحيح

49
00:02:48,298 --> 00:02:50,561
انه قميصي المفضل

50
00:02:50,605 --> 00:02:53,216
ماكغي، نحن من المفترض أن نتبرع بهذه الاشياء للعمل الخيري

51
00:02:53,260 --> 00:02:54,913
لا يمكنك التبرع بذلك

52
00:02:54,957 --> 00:02:56,524
هذا عكس العمل الخيري

53
00:02:56,567 --> 00:02:59,701
هذا هو عصا التحكم لأتاري 2600 

54
00:02:59,744 --> 00:03:02,051
أوه، بما كانت تفكر دليلا؟

55
00:03:02,094 --> 00:03:03,313
أنا لا أعرف، أعني أنها تفهم

56
00:03:03,357 --> 00:03:06,011
انك لست في الحادية عشر من عمرك؟ ام انك؟

57
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
هل تمزح معي؟

58
00:03:07,665 --> 00:03:09,363
 Quelldorf هذا 

59
00:03:09,406 --> 00:03:11,974
Quelldorf، زعيم Benhibity،

60
00:03:12,017 --> 00:03:14,063
حاكم ...

61
00:03:15,325 --> 00:03:17,284
حسنا, انه كتاب هزلي من الثمانينات

62
00:03:17,327 --> 00:03:19,677
ولم ينجح كثيرا

63
00:03:19,721 --> 00:03:21,592
صباح الخير

64
00:03:21,636 --> 00:03:24,247
صباح رائع وبالحديث عن فئران التوضيب

65
00:03:24,291 --> 00:03:26,858
هذا لا شيء

66
00:03:26,902 --> 00:03:28,382
لدى خمسة حمولات اخرى في شاحنتي.

67
00:03:28,425 --> 00:03:30,384
كاسي ستندم حقا

68
00:03:30,427 --> 00:03:33,256
VA بتطوعها لأخذ كل هذا الى ال

69
00:03:33,300 --> 00:03:35,606
لقد اعدتي صياغة كلمة كوندو

70
00:03:35,650 --> 00:03:37,391
أنا فقط اتبعت القواعد

71
00:03:37,434 --> 00:03:40,437
أعني، هذه الاشياء لا تجلب لي الفرح.

72
00:03:40,481 --> 00:03:42,396
و لم يعد لدي مكان في حياتي

73
00:03:42,439 --> 00:03:44,311
 للأشياء التي لا تجلب لي الفرح

74
00:03:44,354 --> 00:03:47,139
وهذه قمامة, كلا

75
00:03:47,183 --> 00:03:49,141
هذه ذكرى جميلة من طفولتي

76
00:03:49,185 --> 00:03:51,013
انها قميص ممزقة

77
00:03:51,056 --> 00:03:52,580
انها لا قيمة لها

78
00:03:52,623 --> 00:03:54,103
لا ليس كذلك

79
00:03:54,146 --> 00:03:55,626
القمصان القديمة تفيد كخرق للتنظيف 

80
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
شكرا، ماكغي

81
00:04:00,240 --> 00:04:02,285
لنذهب. لدينا جثة

82
00:04:06,768 --> 00:04:08,422
الحياة، يا أصدقائي

83
00:04:08,465 --> 00:04:10,946
هي عابرة جدا. و في الساعات القليلة الماضية 

84
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
...غيرتني حقا كشخص و

85
00:04:12,556 --> 00:04:14,558
لا يمكنك تصوير مسرح الجريمة. هيا

86
00:04:14,602 --> 00:04:17,822
 توقف. أريد أن أبقى صريحا مع اتباعي.

87
00:04:17,866 --> 00:04:20,434
هناك، مثل، درس هنا في مكان ما

88
00:04:20,477 --> 00:04:22,174
هناك الكثير من الدروس هنا. أولهم

89
00:04:22,218 --> 00:04:23,567
الاستماع إلى العميل الفدرالي

90
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
ثانيا: وجود رخصة قيادة

91
00:04:25,700 --> 00:04:27,092
عند القيادة

92
00:04:27,136 --> 00:04:28,311
لم تعجبني الصورة

93
00:04:28,355 --> 00:04:29,660
قلت مسرح الجريمة؟ نعم

94
00:04:29,704 --> 00:04:31,358
الدهس هي جريمة

95
00:04:31,401 --> 00:04:33,838
وإذا كان هناك إهمال، انها جناية

96
00:04:33,882 --> 00:04:36,014
و ب "الاهمال" تقصد ...

97
00:04:36,058 --> 00:04:37,538
مثل القيادة مع عينيك مغلقة

98
00:04:37,581 --> 00:04:39,366
أو على الهواتف المحمولة 

99
00:04:39,409 --> 00:04:40,454
 إذن، هل تمانع إخبارنا ما كنتم تفعلون

100
00:04:40,497 --> 00:04:42,107
قبل الحادث؟

101
00:04:42,151 --> 00:04:43,413
 إذا، لدينا

102
00:04:43,457 --> 00:04:44,893
 بطاقاتي إئتمان

103
00:04:44,936 --> 00:04:46,895
بعض الإيصالات، و

104
00:04:46,938 --> 00:04:48,766
مهما كان هذا

105
00:04:48,810 --> 00:04:50,812
 آسف على التأخر

106
00:04:50,855 --> 00:04:53,075
 الدكتور بالمر في ندوة

107
00:04:53,118 --> 00:04:55,207
عن الآثار الدائمة

108
00:04:55,251 --> 00:04:57,035
للفنتانيل التي لم يكن يريد أن يفوتها

109
00:04:57,079 --> 00:04:58,472
من قد يرغب؟

110
00:04:58,515 --> 00:05:00,822
لذا طلب مني المجيء في آخر لحظة

111
00:05:00,865 --> 00:05:02,345
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا.

112
00:05:02,389 --> 00:05:04,478
هوه. من لدينا هنا؟

113
00:05:04,521 --> 00:05:06,480
 ظابط الدرجة الثالثة

114
00:05:06,523 --> 00:05:08,525
نوح أودونيل

115
00:05:08,569 --> 00:05:10,092
من فضلك قل لوكلائك

116
00:05:10,135 --> 00:05:11,702
التوقف عن سؤالي الكثير من الأسئلة

117
00:05:11,746 --> 00:05:13,356
لا

118
00:05:13,400 --> 00:05:15,750
انه يتصرف و كأنني ارتكبت جريمة هنا

119
00:05:15,793 --> 00:05:18,666
ليس عليك الإجابة، لكنه عليه السؤال

120
00:05:18,709 --> 00:05:20,885
...يريد هاتفي، نحن بحاجة إلى تحديد 

121
00:05:20,929 --> 00:05:22,583
كان حادثا، حسنا؟

122
00:05:22,626 --> 00:05:25,107
 الحوادث تحصل

123
00:05:25,150 --> 00:05:27,544
 تتصرفون و كأنني قتلت شخص ما

124
00:05:29,546 --> 00:05:32,375
حسنا، ما أعنيه هو أنني لم أقصد أن أقتل أحدا

125
00:05:32,419 --> 00:05:35,987
كما اتضح، لم تفعلي

126
00:05:37,032 --> 00:05:38,686
داك؟

127
00:05:38,729 --> 00:05:41,602
كان ميتا عندما صدمته السيارة

128
00:05:41,645 --> 00:05:45,519
كما يقولون --  نقرا مزدوجا للصدر

129
00:05:45,562 --> 00:05:47,782
...و

130
00:05:47,825 --> 00:05:50,437
واحدة في الرأس

131
00:05:50,480 --> 00:05:51,612
لقد قتل؟

132
00:05:51,655 --> 00:05:54,266
لا

133
00:05:54,310 --> 00:05:56,356
لقد أعدم

134
00:05:58,445 --> 00:05:59,837


135
00:06:10,108 --> 00:06:12,372
 الضابط نوح أودونيل

136
00:06:12,415 --> 00:06:14,286
أخصائي الاستخبارات في كوانتيكو

137
00:06:14,330 --> 00:06:16,071
شوهد آخر مرة في مركز المجتمع المحلي

138
00:06:16,114 --> 00:06:17,638
حيث كان يدرس أيضا فصول الدفاع عن النفس

139
00:06:17,681 --> 00:06:19,509
انه يعيش على القاعدة؟

140
00:06:19,553 --> 00:06:22,469
كلا، اه، يستأجر شقة مع شقيقته الصغرى كلير

141
00:06:22,512 --> 00:06:24,862
إنهم يعيشون في بلدة صغيرة تدعى فيلمور

142
00:06:24,906 --> 00:06:27,082
تم إخطار الشقيقة؟ حسنا، هذا هو المكان الذي تحصل عليه للاهتمام.

143
00:06:27,125 --> 00:06:30,215
نحن، اه ... لا يمكننا العثور عليها، وتقول سجلات أبراج الخليوي

144
00:06:30,259 --> 00:06:32,609
انها أطفئت هاتفها قبيل الجريمة

145
00:06:32,653 --> 00:06:33,958
 أتعتقد أن هذا مثير للاهتمام؟

146
00:06:34,002 --> 00:06:35,743
كان ذلك المسؤول عن نوح 

147
00:06:35,786 --> 00:06:38,441
ويقول، اه، ان محققا من فيلمور جاء إلى مكتبه

148
00:06:38,485 --> 00:06:40,312
و طرح أسئلة حول وفاة نوح

149
00:06:40,356 --> 00:06:42,793
ولكن قبل مغادرة المحقق

150
00:06:42,837 --> 00:06:45,579
قال له بأن لا يخبر أحدا

151
00:06:45,622 --> 00:06:48,146
أن نوح مات .لديك اسمه؟

152
00:06:48,190 --> 00:06:51,367
أيصدف ان يكون المحقق جون فيشر؟

153
00:06:51,411 --> 00:06:52,803
نعم، هذا هو

154
00:06:52,847 --> 00:06:54,109
كنت أبحث لتوي عن التاريخ العائلي

155
00:06:54,152 --> 00:06:56,633
للظابط و وجدت هذا

156
00:06:58,809 --> 00:07:00,811
"جريمة مزدوجة تهز بلدة صغيرة"

157
00:07:00,855 --> 00:07:02,900
قتل والدي نوح قبل عشر سنوات

158
00:07:02,944 --> 00:07:04,467
كان لديهم مشتبه به واحد   

159
00:07:04,511 --> 00:07:06,208
رجل بلا مأوى، تاريخ من المرض العقلي

160
00:07:06,251 --> 00:07:09,254
وكان المحقق الرئيسي في هذه الحالة هذا الرجل فيشر

161
00:07:09,298 --> 00:07:10,604
حسنا، ما الذي كان يفعله اليوم؟

162
00:07:10,647 --> 00:07:12,606
ليس ما كنت أفكر به

163
00:07:12,649 --> 00:07:15,478
لماذا يريد الحفاظ على قتل نوح سرا؟

164
00:07:15,522 --> 00:07:16,697
هذا ما كنت أفكر به

165
00:07:16,740 --> 00:07:18,655
ماكغي، واصل البحث عن شقيقة

166
00:07:18,699 --> 00:07:20,527
توريس، مركز المجتمع

167
00:07:20,570 --> 00:07:22,790
بيشوب، هيا. انت معي

168
00:07:32,408 --> 00:07:34,671
...أيها المحقق فيشر, العميلان بيشوب و

169
00:07:34,715 --> 00:07:36,281
أنا أعرف من أنتم 

170
00:07:36,325 --> 00:07:39,589
العملاء الذين اتصلوا بدائرتي باحثين عني

171
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
ماذا تريدون؟

172
00:07:41,199 --> 00:07:43,637
الظابط أودونيل. ليست قضيتك

173
00:07:43,680 --> 00:07:46,291
لم أقل ذلك ابدا

174
00:07:46,335 --> 00:07:49,686
اذا ... لماذا تحدثت إلى المسؤول عنه؟

175
00:07:49,730 --> 00:07:52,733
انا حققت في ما حدث لاهله في تلك الايام

176
00:07:52,776 --> 00:07:54,343
القتل المزدوج قبل عشر سنوات

177
00:07:54,386 --> 00:07:56,040
مم .سمعنا

178
00:07:56,084 --> 00:07:58,042
استيقظ الأطفال ليجدوا والديهم مقتولين بالرصاص

179
00:07:58,086 --> 00:07:59,566
في غرفة المعيشة

180
00:08:00,610 --> 00:08:02,525
لم أجد القاتل ابدا

181
00:08:02,569 --> 00:08:04,222
هل تعتقد أن هناك صلة

182
00:08:04,266 --> 00:08:05,920
بين قتل أودونيل

183
00:08:05,963 --> 00:08:07,574
و والديه؟

184
00:08:07,617 --> 00:08:09,619
فقط سمعت اسم نوح على الراديو هذا الصباح

185
00:08:09,663 --> 00:08:13,144
أردت معرفة ما إذا كان نفس الطفل الذي التقيت به قبل عقد من الزمن

186
00:08:13,188 --> 00:08:14,581
هذا هو ، إذا كان هذا كل شيء

187
00:08:14,624 --> 00:08:18,541
لماذا قلت للمسؤول عن نوح الحفاظ على القتل سرا؟

188
00:08:18,585 --> 00:08:19,847
لأنه بعكسكم انتم كبار العاصمة

189
00:08:19,890 --> 00:08:21,544
يهمني ما يحدث في هذه المدينة

190
00:08:21,588 --> 00:08:24,199
عندما قتل والدي نوح 

191
00:08:24,242 --> 00:08:26,680
، لا يحدث هذا النوع من الأشياء هنا

192
00:08:26,723 --> 00:08:29,421
، اه، الصحافة

193
00:08:29,465 --> 00:08:31,685
...حلقت مثل النسور، و

194
00:08:31,728 --> 00:08:34,644
ثم كان هناك هذا البث الإذاعي 

195
00:08:34,688 --> 00:08:36,298
صدع في فيلمور

196
00:08:36,341 --> 00:08:38,213
وذلك عندما ظهر غريبوا الاطوار حتى

197
00:08:38,256 --> 00:08:40,258
تحول هذا المكان إلى سيرك ثلاث حلقات

198
00:08:40,302 --> 00:08:42,957
إذا عرف الناس هناك جريمة قتل أخرى

199
00:08:43,000 --> 00:08:46,264
في نفس العائلة، حسنا، ثم، و، اه

200
00:08:46,308 --> 00:08:49,093
السيرك يعود إلى المدينة، لذلك، اه

201
00:08:49,137 --> 00:08:52,619
نعم، أردت أن أبقيه سرا

202
00:08:52,662 --> 00:08:55,709
حسنا ... هل انتهينا؟

203
00:08:55,752 --> 00:08:57,449
شقيقة أودونيل, كلير 

204
00:08:57,493 --> 00:08:59,539
هل تعرف أين يمكن أن نجدها؟ كلير؟

205
00:08:59,582 --> 00:09:01,758
...آخر مرة رأيتها كان 

206
00:09:01,802 --> 00:09:03,586
تفضل. شكرا

207
00:09:03,630 --> 00:09:05,719
... قبل عقد من الزمان تقريبا

208
00:09:05,762 --> 00:09:08,199
أتمنى لو اتمكن من مساعدتكم. كلا, لا اعتقد انه بامكانك

209
00:09:08,243 --> 00:09:11,812
تريد مساعدتنا، تراجع. دعنا نفعل وظائفنا

210
00:09:15,250 --> 00:09:17,731
انا اقول لكم ما

211
00:09:17,774 --> 00:09:20,603
جدو الرصاص 

212
00:09:20,647 --> 00:09:22,866
سوف أتراجع

213
00:09:22,910 --> 00:09:24,564


214
00:09:24,607 --> 00:09:26,130
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟

215
00:09:29,656 --> 00:09:31,745
مهلا، جيمي، أيمكنني

216
00:09:31,788 --> 00:09:33,703
 اقتراض مفاتيح سيارتك؟

217
00:09:33,747 --> 00:09:34,574
أو كما أسميها

218
00:09:34,617 --> 00:09:36,010
داد موبيل

219
00:09:36,053 --> 00:09:37,489
نعم، المفاتيح هي على الرف هناك

220
00:09:37,533 --> 00:09:39,274
  أنت منقذا للحياة

221
00:09:39,317 --> 00:09:41,232
اوه شكرا لك

222
00:09:41,276 --> 00:09:44,148
 VA لتطوعكي لاخذ كل تلك التبرعات الى ال 

223
00:09:44,192 --> 00:09:46,150
أن بيشوب تبرعت 

224
00:09:46,194 --> 00:09:47,804
 بجزء من وجودها

225
00:09:47,848 --> 00:09:50,328
أواثق أن سيارتك قادرة على التحمل؟

226
00:09:50,372 --> 00:09:53,680
أوه، مرة واحدة وضعت فيها برينا، فيكتوريا، عربة الركض، والأمتعة

227
00:09:53,723 --> 00:09:55,812
واثنين من العارضات هناك و تبقى لي مساحة

228
00:09:55,856 --> 00:09:57,814
أعتقد أنك يجب أن يكون لديك الكثير من المساحة 

229
00:09:57,858 --> 00:09:59,686
خصوصا ان ماكغي  انسحب

230
00:09:59,729 --> 00:10:03,037
أيجب أن أكون أكثر قلقا بشأن ماكغي أو العارضات؟

231
00:10:03,080 --> 00:10:04,429
أتعرفين، أنا أعتقد

232
00:10:04,473 --> 00:10:05,996
انه يعاني قليلا قلق التخلي 

233
00:10:06,040 --> 00:10:07,258
و هذا مؤسف

234
00:10:07,302 --> 00:10:09,478
لأن عصا تحكم الأتاري لديه

235
00:10:09,521 --> 00:10:12,437
قد حجزتها بإسمي

236
00:10:12,481 --> 00:10:15,005
مهلا، ربما يمكنك أن تتحدث معه

237
00:10:15,049 --> 00:10:16,354
و تساعده للتخلي عنها؟

238
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
سأبدو انانية لو كلمته انا

239
00:10:19,444 --> 00:10:22,273
لا عليكي. في الواقع ... يا جيمي

240
00:10:22,317 --> 00:10:24,406
هل اخرجت الرصاص من الجثة حتى الآن؟

241
00:10:24,449 --> 00:10:25,755
حسنا، من المضحك أن تسأل

242
00:10:25,799 --> 00:10:27,409
بظل غياب جروح الخروج، تتوقع

243
00:10:27,452 --> 00:10:29,716
العثور على عدة شظايا رصاص في الداخل، أليس كذلك؟

244
00:10:29,759 --> 00:10:31,674
لكنك لم تجد؟ لا بد ان القاتل أزالهم

245
00:10:31,718 --> 00:10:34,677
ربما مستخدماً نوعا من، اه ... ملاقط طويلة جدا

246
00:10:34,721 --> 00:10:37,506
"اصبت مرة أخرى. يبدو انك تعيد صياغة كلمة "خاص

247
00:10:37,549 --> 00:10:40,074
في "عميل خاص" اليوم. كيف حزرت؟

248
00:10:40,117 --> 00:10:41,641
حسنا، طلب مني جيبس ان ​اغوص عميقا

249
00:10:41,684 --> 00:10:43,773
في قضية مقتل والدي نوح من قبل عشر سنوات

250
00:10:43,817 --> 00:10:45,732
هل يعتقد جيبس ​​ان الجريمتين مرتبطتان؟

251
00:10:45,775 --> 00:10:47,516
حسنا، هذا ما سيفعله الآن

252
00:10:47,559 --> 00:10:50,214
أعني، قتل الوالدين على حد سواء من مسافة قريبة

253
00:10:50,258 --> 00:10:51,825
بأسلوب الإعدام، والرصاصات

254
00:10:51,868 --> 00:10:54,523
أزيلت  بملاقط طويلة

255
00:10:54,566 --> 00:10:58,483
لدينا نفس طريقة القتل. أنت لا تعرف نصف ذلك

256
00:10:58,527 --> 00:11:00,181
وفقا لتقرير الشرطة هنا

257
00:11:00,224 --> 00:11:02,270
ركض نوح وأخته من المنزل

258
00:11:02,313 --> 00:11:03,880
بعد العثور على جثة والديهم

259
00:11:03,924 --> 00:11:05,752
عندما أدركتهم الشرطة أخيرا 

260
00:11:05,795 --> 00:11:08,058
كانوا في منتصف الطريق

261
00:11:08,102 --> 00:11:10,147
بالضبط حيث وجدنا جثة نوح

262
00:11:10,191 --> 00:11:13,324
...اذا، إما هناك مقلدا، أو 

263
00:11:13,368 --> 00:11:15,544
أو عاد القاتل مرة أخرى

264
00:11:15,587 --> 00:11:16,893
بلى

265
00:11:19,461 --> 00:11:21,463
لا أستطيع أن أصدق بان نوح ميت

266
00:11:21,506 --> 00:11:24,205
كان معي الليلة الماضية يتمرن على كيس الملاكمة

267
00:11:24,248 --> 00:11:26,294
في اي وقت غادر؟

268
00:11:26,337 --> 00:11:28,731
حول 07:00. ماذا حدث؟

269
00:11:28,775 --> 00:11:30,907
هذا ما نحاول معرفته

270
00:11:30,951 --> 00:11:32,561
كم من الوقت عمل نوح هنا؟

271
00:11:32,604 --> 00:11:34,128
نحو عامين

272
00:11:34,171 --> 00:11:36,391
لدينا كل وظيفته. نحن فقط ندرب بدوام جزئي

273
00:11:36,434 --> 00:11:38,349
و لكن تقربنا كثيرا انا و نوح

274
00:11:38,393 --> 00:11:39,611
أنا بحاجة الى قائمة

275
00:11:39,655 --> 00:11:41,526
في جميع الطلاب و الموظفين

276
00:11:41,570 --> 00:11:43,877
هل كان لدى نوح أي  أعداء؟

277
00:11:43,920 --> 00:11:45,705
لا يمكن. الجميع أحبوه

278
00:11:45,748 --> 00:11:47,402
ولكن إذا كنت تبحث عن شخص ما

279
00:11:47,445 --> 00:11:49,883
كان مشكلة في حياته، لبدأت بشقيقته

280
00:11:49,926 --> 00:11:52,537
كنا نبحث عنها. لديها مشاكل 

281
00:11:52,581 --> 00:11:54,583
ما نوع المشاكل؟

282
00:11:54,626 --> 00:11:56,019
حسنا، لا يمكنها الاستمرار في اي وظيفة، تنام كل يوم

283
00:11:56,063 --> 00:11:57,368
تمشي حول المدينة في الليل

284
00:11:57,412 --> 00:11:59,544
انتقل نوح معها فقط لإبقاء عينه عليها

285
00:11:59,588 --> 00:12:01,503
ولكن كل ما فعلته هو إغراقه معها

286
00:12:01,546 --> 00:12:03,592
هوه. أتعرف أين يمكن أن نجدها؟

287
00:12:03,635 --> 00:12:05,594
حيث تتسكع مثلا ؟ لا فكرة

288
00:12:05,637 --> 00:12:07,901
أنا لم ألتق بها ابدا

289
00:12:07,944 --> 00:12:10,338
كيف تعرف الكثير عنها ؟ سمعت قصصا عنها علي البث الإيذاعي

290
00:12:10,381 --> 00:12:12,470
تماما مثل أي شخص آخر في المدينة

291
00:12:12,514 --> 00:12:14,516
انت تجعلها تبدو كانها نوع من الأسطورة 

292
00:12:14,559 --> 00:12:15,822
انها هكذا هنا

293
00:12:15,865 --> 00:12:18,520
فتاة صغيرة تجد والديها أموات

294
00:12:18,563 --> 00:12:20,435
ثم تسير في الشوارع ليلا مثل الزومبي؟

295
00:12:20,478 --> 00:12:22,654
أوه، هل حاولتم مكانها؟

296
00:12:22,698 --> 00:12:24,526
نحن نراقب مكان سكنها. كلا

297
00:12:24,569 --> 00:12:26,920
المنزل القديم حيث قتل والداها. قالت الشرطة انه

298
00:12:26,963 --> 00:12:28,660
تم التخلي عن هذا المكان لسنوات

299
00:12:28,704 --> 00:12:30,575
 أتريدون التحدث عن الأساطير؟

300
00:12:30,619 --> 00:12:32,447
واحد منهم هو أنها تترصد المكان

301
00:12:32,490 --> 00:12:33,709
منذ مقتل والديها

302
00:12:33,753 --> 00:12:35,145
كم هذا غريب ؟

303
00:12:35,189 --> 00:12:38,583
تسعة من أصل  عشرة

304
00:12:38,627 --> 00:12:41,804
تم شراؤه وبيعه عدة مرات بعد قتل الوالدين

305
00:12:41,848 --> 00:12:44,024
ولكن لا يمكن أبدا إبقاء المالك

306
00:12:44,067 --> 00:12:45,460
لا أعتقد

307
00:12:45,503 --> 00:12:46,635
أن هذه العلامة تمزح

308
00:12:46,678 --> 00:12:47,897
ليست كذلك

309
00:12:47,941 --> 00:12:50,160
المطر أفسد كل شيء 

310
00:12:50,204 --> 00:12:51,683
بلى

311
00:12:53,903 --> 00:12:56,514
أوه! أتشعر بذلك؟

312
00:12:56,558 --> 00:12:58,821
كمئة عين في الجزء الخلفي من رقبتي

313
00:12:58,865 --> 00:13:00,780
القاعدة 35، بيشوب

314
00:13:00,823 --> 00:13:02,564


315
00:13:02,607 --> 00:13:04,958
بلى. اه

316
00:13:05,001 --> 00:13:07,482
راقبي المراقبين دائما 

317
00:13:11,616 --> 00:13:13,314
 أتعتقد أننا يجب أن نتحدث مع الجيران؟

318
00:13:15,316 --> 00:13:17,274
ليس بعد

319
00:13:17,318 --> 00:13:19,450
أنت قلق حول ما قاله هذا المحقق

320
00:13:19,494 --> 00:13:21,452
عن معرفة الناس 

321
00:13:21,496 --> 00:13:23,454
ان هناك جريمة قتل أخرى في هذه العائلة؟

322
00:13:23,498 --> 00:13:26,544
حسنا، أنا افكر، قلما عرف الجميع، كلما كان ذلك أفضل

323
00:13:28,329 --> 00:13:30,331
بيشوب، ورائي

324
00:13:35,640 --> 00:13:37,860
"C.O"

325
00:13:37,904 --> 00:13:39,862
كما كلير أودونيل؟

326
00:13:49,654 --> 00:13:51,004


327
00:14:04,887 --> 00:14:07,977
 نعم، أنا أعتقد أن هذا يعود لكلير

328
00:14:08,021 --> 00:14:11,372
ونعم، أعتقد أنه قد يكون لديها بعض المشاكل

329
00:14:11,415 --> 00:14:13,113
حقاً؟

330
00:14:13,156 --> 00:14:15,593
ما هذا المكان؟

331
00:14:15,637 --> 00:14:18,161
نوعا من ورشة

332
00:14:18,205 --> 00:14:19,684
ورشة ماذا؟

333
00:14:20,729 --> 00:14:22,731
دمى؟

334
00:14:22,774 --> 00:14:25,429
لم أرى أبدا

335
00:14:25,473 --> 00:14:27,344
منزل دمى من هذا القبيل

336
00:14:46,973 --> 00:14:47,712
مرحباً

337
00:14:47,756 --> 00:14:49,932
هم؟ أنا سأذهب مع ...

338
00:14:49,976 --> 00:14:51,020
القتل والانتحار

339
00:14:51,064 --> 00:14:53,675
جاك سلون، أنت على صواب

340
00:14:53,718 --> 00:14:56,547
وتهانينا. غلبتي وقت العميل توريس 

341
00:14:56,591 --> 00:14:58,854
بفارق 15 ثانية

342
00:14:58,898 --> 00:15:00,334
أوه، عزيزتي، لا زلت في مرحلة الاحماء

343
00:15:00,377 --> 00:15:01,639
لا تدعيني أقاطعك

344
00:15:01,683 --> 00:15:03,076
مهلا. أتريد التجربة؟

345
00:15:03,119 --> 00:15:04,947
لم يستطع أحد حل هذه. لدي فكرة

346
00:15:04,991 --> 00:15:06,514
ماذا عن بعض العمل؟ لدينا مشتبه به علينا العثور عليه.

347
00:15:06,557 --> 00:15:08,255
وهذا ما نقوم به

348
00:15:08,298 --> 00:15:10,170
نعمل جاهداً. حقاً؟يبدو انكما

349
00:15:10,213 --> 00:15:11,562
 تلعبان مع دمى

350
00:15:11,606 --> 00:15:13,347
هذه ليست دمى، جيثرو

351
00:15:13,390 --> 00:15:16,959
انها قشور بطابع حديث

352
00:15:17,003 --> 00:15:19,396
ما هي القشور بحق الجحيم؟ أنا سعيد لأنك سألت

353
00:15:19,440 --> 00:15:21,877
في أربعينيات القرن الماضي

354
00:15:21,921 --> 00:15:23,270
كان هناك امرأة رائعة

355
00:15:23,313 --> 00:15:26,360
اسمها فرانسيز غليسنر لي

356
00:15:26,403 --> 00:15:27,404
 آه! انا معجبة كبيرة

357
00:15:27,448 --> 00:15:30,277
.رائدة بحق. رائدة

358
00:15:30,320 --> 00:15:32,322
نعم.الكلمة المثالية لوصفها

359
00:15:32,366 --> 00:15:34,281
حسنا، سيدة كبيرة. فهمتك

360
00:15:34,324 --> 00:15:37,371
ابتكرت مجموعة من المنمنمات عن مسرح الجريمة

361
00:15:37,414 --> 00:15:39,242
...الذي وصفته ب 

362
00:15:39,286 --> 00:15:42,376
"الدراسات المختصرة عن حالات الموت غير المبررة "

363
00:15:42,419 --> 00:15:44,595
وكانت تستخدم لتدريب رجال مباحث الجرائم

364
00:15:44,639 --> 00:15:47,294
و طلاب الطب الشرعي لتحليل مسرح الجريمة

365
00:15:47,337 --> 00:15:48,991
المشتبه به

366
00:15:49,035 --> 00:15:52,125
يقوم بمحاكاة عمل السيدة لي

367
00:15:52,168 --> 00:15:54,605
هذه التقارير كلها من مسارح جريمة

368
00:15:54,649 --> 00:15:58,392
ارتكبت في المنطقة المجاورة مباشرة لكلير

369
00:15:58,435 --> 00:15:59,741
وهذه التقارير

370
00:15:59,784 --> 00:16:01,917
أصبحت كل هذه القشور. تلك الثلاثة

371
00:16:01,961 --> 00:16:03,701
هي قضايا محلولة وكلير تستخدمها

372
00:16:03,745 --> 00:16:05,616
لشحذ مهاراتها

373
00:16:05,660 --> 00:16:07,314
لماذا؟

374
00:16:07,357 --> 00:16:10,665
لبناء القشور الاكثر شخصية بالنسبة لها 

375
00:16:12,623 --> 00:16:16,192
آه، مسرح جريمة والديها 

376
00:16:16,236 --> 00:16:18,890
 بالفعل. هذا المجسم هو الوحيد

377
00:16:18,934 --> 00:16:21,328
المتعلق بجريمة غير محلولة

378
00:16:21,371 --> 00:16:23,808
كلير تستخدم هذه

379
00:16:23,852 --> 00:16:25,375
للعثور على قاتل والديها

380
00:16:25,419 --> 00:16:28,074
قل لي ما أرى هنا

381
00:16:28,117 --> 00:16:29,727
نفس الشيء الذي شهدته كلير صباح يوم عيد الميلاد

382
00:16:29,771 --> 00:16:32,034
قبل عشر سنوات. يمكن أن تكون هاوية

383
00:16:32,078 --> 00:16:34,080
مهتمة في الجريمة الحقيقية

384
00:16:34,123 --> 00:16:37,083
في هذه الحالة، سيكون من الطبيعي أنها ستصنع

385
00:16:37,126 --> 00:16:39,259
مجسما عن مأساة عائلتها 

386
00:16:39,302 --> 00:16:41,435
ربما كوسيلة للتعامل مع صدمتها. و لكن 

387
00:16:41,478 --> 00:16:43,872
وجدنا هذه في طاولة عملها

388
00:16:43,915 --> 00:16:46,266
وقال جيمي أنها نفس نوع الملاقط

389
00:16:46,309 --> 00:16:48,746
التي استخدمت لإزالة الرصاص من جثة نوح

390
00:16:48,790 --> 00:16:51,706
تشير الأدلة إلى أن كلير قتلت شقيقها

391
00:16:51,749 --> 00:16:54,665
بنفس الطريقة التي والديها لقوا مصرعهم

392
00:16:54,709 --> 00:16:56,363
لماذا ا؟

393
00:16:56,406 --> 00:16:58,365
لا يمكننا التكهن ما هو الدافع يا جيثرو 

394
00:16:58,408 --> 00:17:00,367
سيتحتم عليك الحصول على هذا منها

395
00:17:00,410 --> 00:17:03,283
نعم. أنا أعمل على ذلك. وشيئاً أخر جيبس 

396
00:17:03,326 --> 00:17:05,067
أترى هذا الشعار ؟

397
00:17:05,111 --> 00:17:08,853
لدي صديق قديم هناك ممكن أن يعلم

398
00:17:08,897 --> 00:17:10,812
أين كلير

399
00:17:13,423 --> 00:17:16,470
سررت لسماعي من دكتور ملارد 

400
00:17:16,513 --> 00:17:20,343
أنا لم أرى صديقي منذ أخر مسابقة   

401
00:17:20,387 --> 00:17:22,563
غطس مرتفع منذ سنوات

402
00:17:22,606 --> 00:17:24,434
هم. من فضلك قل لي لديك صور

403
00:17:24,478 --> 00:17:27,089
لدي. هل ترغبين في رؤيتها؟ لا

404
00:17:27,133 --> 00:17:28,438
حسنا...

405
00:17:28,482 --> 00:17:32,007
كلير أودونيل. اتعرفها؟

406
00:17:32,051 --> 00:17:35,054
نعم. انها من أحدث اعضائنا 

407
00:17:35,097 --> 00:17:36,446
في مجموعة المنمنمات 

408
00:17:36,490 --> 00:17:38,100
لماذا تسأل؟

409
00:17:38,144 --> 00:17:40,059
...نحاول تحديد موقعها. لكن

410
00:17:40,102 --> 00:17:42,844
سوف تظهر. تفعل هذا دائما

411
00:17:42,887 --> 00:17:46,239
لدي شعورٌ بأنها أكثر من عضوٌ جديد في مجموعتك 

412
00:17:48,197 --> 00:17:49,503
كنت أعرف والديها

413
00:17:49,546 --> 00:17:51,853
كانوا أصدقاء حميمين

414
00:17:51,896 --> 00:17:53,202
أبقيت عيناي 

415
00:17:53,246 --> 00:17:56,379
على كل من كلير ونوح

416
00:17:56,423 --> 00:17:58,033
بعد موتهم 

417
00:17:58,077 --> 00:18:00,383
ومع إقتراب الذكرى العاشرة 

418
00:18:00,427 --> 00:18:02,124
لوفاتهم 

419
00:18:02,168 --> 00:18:04,648
بدأت كلير بفقدان السيطرة لذا عرفتها على المجموعة 

420
00:18:04,692 --> 00:18:06,476
اعتقدت بان هذا سيعطيها هدفاً

421
00:18:06,520 --> 00:18:09,088
كيف انتقلت من بيوت الدمى إلى القشور 

422
00:18:09,131 --> 00:18:11,002
القشور. لقد اكتشفت كتاباً

423
00:18:11,046 --> 00:18:12,569
عن إمرأة صنعت مجسمات

424
00:18:12,613 --> 00:18:14,963
.عن مسارح جرائم حقيقية. اه،نعم

425
00:18:15,006 --> 00:18:16,312
لقد تعرفنا. الأن، نوح لم يتطلب

426
00:18:16,356 --> 00:18:18,749
الكثير من التوجيه، لكن كلير

427
00:18:18,793 --> 00:18:21,361
كانت تصارع الظلام 

428
00:18:21,404 --> 00:18:23,580
"كان يقول لها والديها "تعالي إلى النور

429
00:18:23,624 --> 00:18:26,322
...ولكن بعد وفاتهم

430
00:18:26,366 --> 00:18:28,107
ضاعت من جديد 

431
00:18:28,150 --> 00:18:32,023
هي تركز كل اهتمامها على جريمة قتل والديها

432
00:18:32,067 --> 00:18:35,201
أنا لا ألومها. انها تبحث عن خاتمة 

433
00:18:35,244 --> 00:18:37,420
أكثر مما تتصورون. هي تؤمن

434
00:18:37,464 --> 00:18:39,814
بأن القاتل لم ينتهي من عائلتها

435
00:18:40,771 --> 00:18:42,033


436
00:18:42,077 --> 00:18:43,774
عفوا

437
00:18:43,818 --> 00:18:46,690
جيبس لدينا مشكلة 

438
00:18:46,734 --> 00:18:49,128


439
00:18:49,171 --> 00:18:50,781


440
00:18:50,825 --> 00:18:52,000


441
00:18:52,043 --> 00:18:54,394


442
00:18:54,437 --> 00:18:57,614
كيف سنبقي موت الضابط اوكونيل سراً الأن 

443
00:18:57,658 --> 00:18:59,790
نعم، كلير انتقلت لتوها من المشتبه به الرئيسي

444
00:18:59,834 --> 00:19:02,184
إلى الضحية المحتملة، ونحن قلقون

445
00:19:02,228 --> 00:19:04,317
أن كل هذه الدعاية ستخيفها 

446
00:19:04,360 --> 00:19:05,840
إذا كان القاتل ورائها، ربما من الأفضل

447
00:19:05,883 --> 00:19:07,450
إذا بقيت مختبئة

448
00:19:07,494 --> 00:19:10,061
و بخصوص ذلك، هل وجدتم أي مشتبه به جديد ؟

449
00:19:10,105 --> 00:19:13,848
حسناً، ربما. أنظر إلى هذا المنشور على موقع التواصل الإجتماعي  

450
00:19:13,891 --> 00:19:15,676
انها من أحد الجيران عبر الشارع

451
00:19:15,719 --> 00:19:17,330
من بيت أودونيل القديم

452
00:19:17,373 --> 00:19:19,201
إنه المحقق فيشر

453
00:19:19,245 --> 00:19:22,422
ماذا يفعل في مكان كلير القديم؟

454
00:19:22,465 --> 00:19:24,902
أنا لا أعرف، ولكن بيشوب تتبعه الآن

455
00:19:24,946 --> 00:19:26,730
أوه، بالمناسبة، يمكنك المغادرة الآن

456
00:19:26,774 --> 00:19:28,906
إعذرني؟    أنا أعرف ما

457
00:19:28,950 --> 00:19:31,518
تفعله هنا حقا. كاسي تريد صندوقي

458
00:19:31,561 --> 00:19:33,650
ماذا؟ .... ماذا؟

459
00:19:33,694 --> 00:19:35,304
كلا

460
00:19:35,348 --> 00:19:36,871
كلا

461
00:19:37,654 --> 00:19:39,221
.....كلا, أنا قلت لها فقط

462
00:19:39,265 --> 00:19:40,701
...كنت سأساعدها على 

463
00:19:40,744 --> 00:19:43,443
تنظيم ... التبرعات

464
00:19:43,486 --> 00:19:45,445
آه. فهمت عليك

465
00:19:45,488 --> 00:19:47,490
حسناً، إن كنت تنوي تنظيم مداخلات 

466
00:19:47,534 --> 00:19:50,189
أقترح عليك أن تبدئ مع بيشوب

467
00:19:51,668 --> 00:19:54,149
واو.  نيك لم يكن يمزح.

468
00:19:54,193 --> 00:19:56,456
بلى. أنا لا أعرف إذا كان هذا هو تنظيف الربيع

469
00:19:56,499 --> 00:19:58,632
أو صرخة عملاقة للمساعدة

470
00:19:58,675 --> 00:20:00,721
أوه.

471
00:20:00,764 --> 00:20:04,159
أتعلم ماذا، سوف أبدأ فقط في هذا الصندوق هنا 

472
00:20:04,203 --> 00:20:07,293
 ... أوه. لا مهلا!

473
00:20:07,336 --> 00:20:08,816


474
00:20:10,339 --> 00:20:11,862


475
00:20:11,906 --> 00:20:14,996
أنا اتفهم حزن مكجي الصغير  

476
00:20:15,039 --> 00:20:17,477


477
00:20:17,520 --> 00:20:19,740
ولكن هذا سيجلب الكثير من الفرح لشخص آخر

478
00:20:21,742 --> 00:20:23,700
...انها لصالح الأعمال الخيرية 

479
00:20:23,744 --> 00:20:25,572
مكجي الناضج 

480
00:20:25,615 --> 00:20:27,922
أعلم.    ومع ذلك لا زلت متمسكاً بالصندوق 

481
00:20:27,965 --> 00:20:30,794
أهاه

482
00:20:30,838 --> 00:20:34,189
لديك مشاكل أكبر في الوقت الحالي

483
00:20:37,845 --> 00:20:39,412
 هذا مسرح جريمة ناشط

484
00:20:39,455 --> 00:20:41,283
هنا

485
00:20:41,327 --> 00:20:43,546


486
00:20:43,590 --> 00:20:46,549
سيدي، نعم، لدينا مشكلة هنا

487
00:20:51,641 --> 00:20:53,513


488
00:20:53,556 --> 00:20:56,559
تراجع.   أبقي عيناك على كلير وأبعدهم عن المرج  

489
00:20:56,603 --> 00:20:58,300
بعيداً عن المرج! بعيداً عن المرج! هيا! العميل الخاص جيبس  

490
00:20:58,344 --> 00:21:01,303
نريدكم أن تخلو المرج NCIS

491
00:21:01,347 --> 00:21:03,218
يحق لنا التواجد هنا،لمعلوماتك. تراجع! أطفئ هاتفك! 

492
00:21:03,262 --> 00:21:05,307
هذا موقع تحقيق نشط

493
00:21:05,351 --> 00:21:07,266
لماذا برأيك نحن هنا؟ لانكم تحبون

494
00:21:07,309 --> 00:21:09,746
الأشياء المريضة التي لا يريد الأناس الطبيعيين التفكير فيها

495
00:21:09,790 --> 00:21:11,792
اه من فضلك، الجميع يهرع إلى حادث سيارة 

496
00:21:11,835 --> 00:21:13,489
إنها قاعدة إجتماعية

497
00:21:13,533 --> 00:21:14,838
أ ولا تظن ان جريمة قتل مزدوجة

498
00:21:14,882 --> 00:21:16,623
هي أروع من حادث سيارة طفيف  

499
00:21:16,666 --> 00:21:18,581
أعتقد أنه على المجتمع أن يهتم بأمورهه الخاصة. هذا تحقيق

500
00:21:18,625 --> 00:21:20,888
في جريمة قتل وليس معرض للصور 

501
00:21:20,931 --> 00:21:23,673
نحن لسنا هنا للصور. نحن هنا لكلير

502
00:21:23,717 --> 00:21:24,892
وعندما تأتي مسائاً

503
00:21:24,935 --> 00:21:27,111
 ستكون آمنة لأننا جميعا هنا

504
00:21:27,155 --> 00:21:28,635
نعم، ما الذي يجعلك تعتقدين انها ستأتي إلى هنا؟

505
00:21:28,678 --> 00:21:30,463
هي تعود دائما إلى مسرح الجريمة

506
00:21:30,506 --> 00:21:32,334
وقد جاءت لهذا البيت كل ليلة لسنوات

507
00:21:32,378 --> 00:21:33,857
بعد مقتل والديها

508
00:21:33,901 --> 00:21:36,120
....والآن، مع مقتل أخيها

509
00:21:36,164 --> 00:21:38,427
انها فقط مسألة وقت قبل أن تظهر

510
00:21:38,471 --> 00:21:40,690
هذا صحيح.  إذا كانت كلير

511
00:21:40,734 --> 00:21:42,344
...تعود دائما إلى مسرح الجريمة 

512
00:21:42,388 --> 00:21:43,824
إذن نحن في مسرح الجريمة الخطأ

513
00:21:43,867 --> 00:21:45,347
سيدي؟ إحرسوا المنزل

514
00:21:45,391 --> 00:21:46,827


515
00:21:46,870 --> 00:21:49,308


516
00:21:51,179 --> 00:21:53,181


517
00:21:56,010 --> 00:21:57,446
.إنه هو. إنه هو

518
00:21:57,490 --> 00:21:59,622
لدي مسدسك. نوح

519
00:21:59,666 --> 00:22:00,928
نوح، لدي مسدسك. لدي مسدسك

520
00:22:00,971 --> 00:22:02,973
يمكنني أن أنهي الأمر.  كلير؟

521
00:22:03,017 --> 00:22:06,673
NCIS  لا تقترب أكثر. العميل الخاص جيبس 

522
00:22:08,327 --> 00:22:10,154
أريد فقط التحدث معك. قلت لك 

523
00:22:10,198 --> 00:22:12,418
لا  تقترب! أنا لا

524
00:22:12,461 --> 00:22:13,854
أريد أن أؤذيكي

525
00:22:15,899 --> 00:22:17,336
أخفضي سلاحك

526
00:22:26,910 --> 00:22:28,956
فقط دعني لوحدي

527
00:22:28,999 --> 00:22:31,393
أن والديك لا يريدون ذلك

528
00:22:34,657 --> 00:22:36,616
آه أجل؟

529
00:22:37,834 --> 00:22:39,923
كيف تعرف ما أرادوا؟

530
00:22:45,451 --> 00:22:48,628
 لأرادوا منك أن تأتي إلى النور

531
00:22:51,848 --> 00:22:53,850


532
00:23:10,824 --> 00:23:12,695
قال جيبس انه ​​وجدها على جانب الطريق

533
00:23:12,739 --> 00:23:14,610
تتحدث الى شقيقها؟

534
00:23:14,654 --> 00:23:17,004
أكانت تتوقع منه أن يرد عليها؟

535
00:23:17,047 --> 00:23:18,875
انا لا اعرف

536
00:23:18,919 --> 00:23:22,096
ولكن تخيل العثور على والديك مقتولين عندما كنت طفلا.

537
00:23:22,139 --> 00:23:24,098
من الواضح انها لم تشف

538
00:23:24,141 --> 00:23:26,361
أنت تعرف، أنا أشكر نجوم حظي كل يوم

539
00:23:26,405 --> 00:23:29,538
ان أطفالي كانوا قادرين على الصمود في وجه العاصفة 

540
00:23:29,582 --> 00:23:30,800
عندما خسرنا جاكي

541
00:23:30,844 --> 00:23:32,889
لم يكن ذلك الحظ، ليون

542
00:23:32,933 --> 00:23:35,326
كان لديهم أنت. وأنت أبٌ عظيم  

543
00:23:35,370 --> 00:23:37,459
نعم، انها مثل كل يوم هو فشل جديد

544
00:23:37,503 --> 00:23:40,593
إذن قولي لي، هل أنا أنظر إلى الضحية أو المتهم؟

545
00:23:40,636 --> 00:23:43,465
 حسنا، لا نزال نحاول معرفة ذلك .

546
00:23:43,509 --> 00:23:45,249
و توريس يتفقد حيث تقول كلير

547
00:23:45,293 --> 00:23:47,164
انها امضت الأيام القليلة الماضية

548
00:23:47,208 --> 00:23:48,470
على ما يبدو، كل الأماكن التي قصدتها

549
00:23:48,514 --> 00:23:50,472
مع والديها عندما كانوا على قيد الحياة

550
00:23:50,516 --> 00:23:51,734
,أعذروني من فضلكم

551
00:23:51,778 --> 00:23:54,476
حصلت على الرغبة المفاجئة للاتصال بأطفالي

552
00:23:54,520 --> 00:23:57,044
مهلا، بالحديث عن الرغبات المفاجئة

553
00:23:57,087 --> 00:24:00,090
سمعت انه كان لديك رغبة شديدة بالتطهير الشامل

554
00:24:00,134 --> 00:24:01,875
يا إلهي. ليس انت ايضا

555
00:24:01,918 --> 00:24:04,747
أنا ابسط

556
00:24:04,791 --> 00:24:08,708
ولكن في حين ان نيك  يبدو لطيفاً في سترتك 

557
00:24:08,751 --> 00:24:11,537
نحن ببساطة نتساءل اذا كان هناك أكثر مما هو عليه

558
00:24:11,580 --> 00:24:14,583
حسنا، ليس هناك شيء

559
00:24:14,627 --> 00:24:16,672


560
00:24:23,766 --> 00:24:25,768
أتعرفين لما انتي هنا؟

561
00:24:28,205 --> 00:24:30,512
كلير؟ هل تريد أن تعرف

562
00:24:30,556 --> 00:24:32,645
إذا أنا قتلت أخي؟

563
00:24:33,689 --> 00:24:35,691
هل فعلت؟

564
00:24:39,129 --> 00:24:41,131
نعم

565
00:24:44,091 --> 00:24:46,093
هل ستقولين لي لماذا؟

566
00:24:48,661 --> 00:24:51,446
هل فقدت يوماً شخصاً تحبه؟

567
00:24:51,490 --> 00:24:53,883
هذا عنك، ليس عني

568
00:24:53,927 --> 00:24:56,364
لماذا قتلتي أخيك؟

569
00:24:58,671 --> 00:25:01,325
لم أستطع التوقف عن التفكير 

570
00:25:01,369 --> 00:25:02,675
بمقتل آبائنا

571
00:25:02,718 --> 00:25:05,982
وفكرت لو صنعت مجسماً عن ذلك

572
00:25:06,026 --> 00:25:09,551
ربما كان بإمكاني أن ... أجد السلام

573
00:25:09,595 --> 00:25:11,771
طلبت من نوح ان يساعدني

574
00:25:11,814 --> 00:25:14,556
كان ليفعل أي شيء من اجلي

575
00:25:14,600 --> 00:25:17,994
انه في الواقع ... تعلق في القشور أكثر مني

576
00:25:18,038 --> 00:25:21,520
وبدأ بالبحث في قضية والدينا

577
00:25:21,563 --> 00:25:24,958
ويبحث.... ويبحث

578
00:25:26,916 --> 00:25:29,179
لا بد من انه وجد شيئا

579
00:25:29,223 --> 00:25:32,705
شيئاً لم يرد منه شخصٌ أن يجده 

580
00:25:39,668 --> 00:25:41,017
أنت لم تقتلي أخاك

581
00:25:46,066 --> 00:25:48,024
و ما الفارق

582
00:25:48,068 --> 00:25:51,637
أنا الوحيدة التي طلبت منه أن يساعدني إعادة تركيب جريمتهم

583
00:25:53,073 --> 00:25:55,510
ماذا وجد؟

584
00:25:57,643 --> 00:25:59,601
انا لا اعرف. لم يقل لي

585
00:26:02,256 --> 00:26:04,650
كل ما أعرفه هو انه مات بسببي

586
00:26:08,305 --> 00:26:11,657
نوح كان يبحث عن شيء بالتأكيد 

587
00:26:11,700 --> 00:26:13,702
وقد تمكنت أخيرا من سحب بعض الحبر الكامنة

588
00:26:13,746 --> 00:26:15,617
على هذه الأوراق التي عثر عليها في مسرح الجريمة

589
00:26:15,661 --> 00:26:18,011
حسنا، يبدو وكأنه وثيقة عن أدلة محفوظة

590
00:26:18,054 --> 00:26:19,752
حسنا، قالت كلير انه كان يدقق

591
00:26:19,795 --> 00:26:21,884
في جريمة والديهم. إذاً عن ماذا كان يبحث؟  

592
00:26:21,928 --> 00:26:23,930
أعني، لقد كنتي في ورشة كلير

593
00:26:23,973 --> 00:26:25,105
و لا زلت أواجه الكوابيس

594
00:26:25,148 --> 00:26:26,585
كان لديها بالفعل

595
00:26:26,628 --> 00:26:27,890
كل الأدلة من قضية أهلها 

596
00:26:27,934 --> 00:26:29,544
حسنا، ربما فقد بعضهم 

597
00:26:29,588 --> 00:26:31,546
كان بإمكان ذلك الشرطي الغريب الأطوار فعل ذلك بسهولة 

598
00:26:31,590 --> 00:26:34,767
أو ربما هناك شيئٌ لم نلاحظه نحن 

599
00:26:34,810 --> 00:26:37,030
ماذا ترتدين؟

600
00:26:37,073 --> 00:26:39,293
هم؟ ماذا؟ ماذا ترتدين؟

601
00:26:39,336 --> 00:26:41,948
اه. لم تعد بيشوب ترغب بها بعد الآن

602
00:26:41,991 --> 00:26:45,299
انها ... بغاية النعومة 

603
00:26:45,342 --> 00:26:47,518
وكما تعلم أنا نقطة ضعفي هي القمصان الكلاسيكية 

604
00:26:47,562 --> 00:26:48,650
حسنا، أتعرفين أنها قالت لي ذات مرة

605
00:26:48,694 --> 00:26:50,043
ان هذا قميص المفضل لديها؟

606
00:26:50,086 --> 00:26:51,653
أنا أقول لك، شيء غريب يجري

607
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
مع هذه الفتاة. نعم، أليس كذلك

608
00:26:53,699 --> 00:26:56,658
تلك الفتاة هي غريبة جداً. عما تخلت الآن؟

609
00:26:56,702 --> 00:26:59,095
أوه، بيشوب؟ لا، هذا ليس لبيشوب. هذا لكلير

610
00:26:59,139 --> 00:27:01,707
هذه هي ملفات القضايا القديمة لجريمة والديها

611
00:27:01,750 --> 00:27:03,709
 جيبس ​​يريدنا أن نتفقدها كلها

612
00:27:03,752 --> 00:27:05,275
يريدنا أن نعثر على

613
00:27:05,319 --> 00:27:06,973
أيٍ كان ما وجده الضابط اوكونيل

614
00:27:07,016 --> 00:27:09,584
أوه، حظا سعيدا. عذرا

615
00:27:09,628 --> 00:27:10,846
محلل الجزئيات يناديني

616
00:27:10,890 --> 00:27:12,587
إذاً هل حجة كلير صحيحة ؟

617
00:27:12,631 --> 00:27:13,806
اه كان لديها حجة 

618
00:27:13,849 --> 00:27:15,372
الفتاة لديها هاشتاج خاص بها

619
00:27:15,416 --> 00:27:17,374
#WheresClaire

620
00:27:17,418 --> 00:27:20,682
نصف دزينة من الناس نشر مشاهدة لها في تلك الليلة، ولكن

621
00:27:20,726 --> 00:27:22,249
كانت بعيدة كل البعد عن نوح عندما قتل

622
00:27:22,292 --> 00:27:23,424
حسنا، قد يكون لكلير ذريعة

623
00:27:23,467 --> 00:27:24,773
لكن الملاقط

624
00:27:24,817 --> 00:27:26,427
التي وجدناها في ورشتها ليس لديها

625
00:27:26,470 --> 00:27:28,821
لقد وجدت آثار دماء عليها. إنها مطابقة لنوح

626
00:27:28,864 --> 00:27:30,823
من المحتمل أن تكون استعملت   

627
00:27:30,866 --> 00:27:32,607
في إخراج الرصاص من الجثة ما بعد الوفاة

628
00:27:32,651 --> 00:27:35,262
إذاً إن لم تكن كلير هي المجرمة فكيف وصلت هذه إلى ورشتها 

629
00:27:35,305 --> 00:27:37,786
#FrameClaire? هل يمكنني التصويت للشرطي المخيف؟

630
00:27:37,830 --> 00:27:40,180
حسنا، لقد قام بزيارة تلك الملكية عندما قُتل نوح.

631
00:27:40,223 --> 00:27:41,964
انتظري. المحقق المخيف؟ 

632
00:27:42,008 --> 00:27:43,705
نفسه الذي يجلس في قاعة المؤتمرات لدينا الآن؟

633
00:27:43,749 --> 00:27:45,054
ما ... انه ماذا؟

634
00:27:45,098 --> 00:27:46,621
نعم، جاء قبل حوالي ثلاث دقائق

635
00:27:46,665 --> 00:27:48,492
يطالب بالتكلم مع جيبس

636
00:27:52,018 --> 00:27:54,542
لماذا تحتجزون كلير؟! لماذا كنت

637
00:27:54,585 --> 00:27:56,675
في منزل أودونيل ليلة مقتل نوح؟ انظر

638
00:27:56,718 --> 00:27:58,241
أنا لا أخذ اوامري منك. أتعرف شيئاً؟ 

639
00:27:58,285 --> 00:28:00,722
لقد كنت تكذب علي منذ ان التقيت بك

640
00:28:00,766 --> 00:28:02,289
ماذا كنت تفعل في هذا البيت؟

641
00:28:02,332 --> 00:28:03,899
كنت أبحث عن كلير

642
00:28:07,468 --> 00:28:10,732
أتعرف أني بالكاد أتذكر يوم زفافي 

643
00:28:10,776 --> 00:28:13,692
و لكن اليوم الذي التقيت فيه بهؤلاء الاطفال

644
00:28:13,735 --> 00:28:16,216
هو يوم لن أنساه أبدا

645
00:28:19,610 --> 00:28:22,744
خائفين لحد الرعب

646
00:28:22,788 --> 00:28:25,747
يتجولون وحدهم هناك في

647
00:28:25,791 --> 00:28:27,618
منتصف ذلك الطريق اللعين

648
00:28:27,662 --> 00:28:30,447
أي طريق؟ نفس الطريق حيث عثرتم على جثة نوح

649
00:28:30,491 --> 00:28:32,754
حين أدركهم رجال الشرطة أخيرا 

650
00:28:32,798 --> 00:28:35,409
هربوا فور رؤيتهم جثة والديهم 

651
00:28:35,452 --> 00:28:36,715
اين كنت

652
00:28:36,758 --> 00:28:38,020
خلال اليومين الماضيين؟

653
00:28:38,064 --> 00:28:41,632
لقد كنت أبحث عن قاتل نوح

654
00:28:41,676 --> 00:28:43,417
أنا مدين بذلك لكلير

655
00:28:43,460 --> 00:28:45,506
لقد خذلتها في ذلك الوقت

656
00:28:47,900 --> 00:28:49,466
النظرة على وجه تلك الطفلة

657
00:28:49,510 --> 00:28:53,166
انها ... شيء لن أنساه أبدا

658
00:28:53,209 --> 00:28:54,907
أنظر، أعلم أنهم يقولون أنها مجرد 

659
00:28:54,950 --> 00:28:57,605
مجرد قضية واحدة لكن  

660
00:28:57,648 --> 00:29:00,390
كما يقولون أنه في بعض الأحيان تعلق كل شيء على حمار واحد    

661
00:29:00,434 --> 00:29:02,392
لماذا الألعاب، فيشر؟

662
00:29:02,436 --> 00:29:04,743
نحن في نفس الفريق . اه بالطبع 

663
00:29:04,786 --> 00:29:06,919
السبب الوحيد الذي لم يحل قتل والديها

664
00:29:06,962 --> 00:29:08,877
في المقام الأول هو بسببك

665
00:29:08,921 --> 00:29:10,052
 أوه. أنا؟

666
00:29:10,096 --> 00:29:12,011
نعم، أو الرجال مثلك

667
00:29:12,054 --> 00:29:14,361
بعد عدة سنوات من مقتل والدي كلير 

668
00:29:14,404 --> 00:29:16,580
حصلت على خيط جديد

669
00:29:16,624 --> 00:29:18,278
 إكشفت حمضا نوويا جديدا

670
00:29:18,321 --> 00:29:20,802
وكل ما كان علي فعله هو أن أطابقه

671
00:29:20,846 --> 00:29:23,544
مع المشتبه به الوحيد في ذلك الوقت.عابر

672
00:29:23,587 --> 00:29:25,851
فالمنطقة . نعم قرأت ملف القضية. كان الرجل يطابق 

673
00:29:25,894 --> 00:29:28,070
المواصفات-- تاريخ من الأمراض العقلية 

674
00:29:28,114 --> 00:29:30,159
اعتقالات متعددة

675
00:29:30,203 --> 00:29:32,945
وحتى وفاته

676
00:29:32,988 --> 00:29:34,947
أنبش الجثة، إستخرج حمضه النووي. حسناً لكن  

677
00:29:34,990 --> 00:29:36,252
انها ليست بهذه السهولة من أين آتي

678
00:29:36,296 --> 00:29:38,124
دفن في مقبرة فدرالية

679
00:29:38,167 --> 00:29:41,562
شخصٌ مثلك ظل يتأنن ويتعذر بتخفيضات الميزانية

680
00:29:41,605 --> 00:29:44,043
ولم يبالي قطعاً حول

681
00:29:44,086 --> 00:29:47,481
قضية قديمة في  ... بلدة صغيرة  لم يسمع بها

682
00:29:47,524 --> 00:29:48,787
سوف أحل قضية نوح 

683
00:29:48,830 --> 00:29:51,354
 معك أو بدونك

684
00:29:54,531 --> 00:29:56,882
لقد قال عميلك أن نوح  

685
00:29:56,925 --> 00:29:59,536
كان يحقق في قضية مقتل والديه

686
00:29:59,580 --> 00:30:01,190
نعتقد أنه فعل أكثر من التحقيق    

687
00:30:01,234 --> 00:30:02,975
نعتقد أنه وجد شيئاً

688
00:30:03,018 --> 00:30:05,194
تحدث مع كلير

689
00:30:05,238 --> 00:30:06,892
تقول كلير أنها لا تعرف

690
00:30:08,981 --> 00:30:10,939
لقد اهتممت بها  

691
00:30:10,983 --> 00:30:12,854
منذ أن كانت طفلة صغيرة

692
00:30:12,898 --> 00:30:15,074
....وأنا على استعداد للمراهنة أنها تعرف أكثر مما كانت 

693
00:30:15,117 --> 00:30:17,641
تقول إنها تدري، خصوصا حول شقيقها

694
00:30:17,685 --> 00:30:19,121
لذلك عليك

695
00:30:19,165 --> 00:30:21,907
 التحدث مع كلير

696
00:30:24,953 --> 00:30:27,434
رائع

697
00:30:27,477 --> 00:30:29,915
هذه هي معقدة للغاية

698
00:30:29,958 --> 00:30:33,353
لن أقدر أبداً على فعل شيء حساس كهذا 

699
00:30:33,396 --> 00:30:35,224
أنا خرقاء 

700
00:30:35,268 --> 00:30:37,139


701
00:30:39,185 --> 00:30:40,969
كلير

702
00:30:41,013 --> 00:30:43,972
هل تحدث أحد معك عن الرهاب الاجتماعي؟ 

703
00:30:44,016 --> 00:30:46,192
إنها الخوف

704
00:30:46,235 --> 00:30:48,977
من انتقادك وتحليلك علناً  

705
00:30:50,979 --> 00:30:52,807
و من بإمكانه  لومك، أليس كذلك؟

706
00:30:52,851 --> 00:30:54,809
كنت أسطورة، بعد كل شيء

707
00:30:57,377 --> 00:31:01,076
مهلا.  أنا أعلم ان بناء هذه الأشياء يشفي نوعاً ما.

708
00:31:01,120 --> 00:31:02,686
أتفهم ذلك

709
00:31:03,731 --> 00:31:05,776
 أعرف شخصاً يبني قوارباً

710
00:31:05,820 --> 00:31:08,083
ولكن هذا لا يكفي

711
00:31:09,128 --> 00:31:11,478
 أتعتقدين أنه سيكون سريعاً؟

712
00:31:11,521 --> 00:31:13,480
ما هو؟

713
00:31:13,523 --> 00:31:15,047
أنا لا أرغب في الانتظار

714
00:31:15,090 --> 00:31:16,048
عشر سنوات لأقتل أيضا

715
00:31:16,091 --> 00:31:18,050
هذا لن يحدث

716
00:31:18,093 --> 00:31:20,748
كلير، سنضعك في العهدة الوقائية

717
00:31:20,791 --> 00:31:22,489
حتى نجد قاتل أخيك

718
00:31:23,533 --> 00:31:24,708
مهلا

719
00:31:24,752 --> 00:31:26,928
 انها لم تنم لعدة أيام

720
00:31:26,972 --> 00:31:29,061
ولا زالت تتقبل الواقع أن شقيقها    

721
00:31:29,104 --> 00:31:31,063
ذهب فعلا

722
00:31:31,106 --> 00:31:33,804
انها تحتاج فقط قليلا من الوقت لتحلل كل هذا.

723
00:31:33,848 --> 00:31:34,936
هل لدينا الوقت، جاك؟

724
00:31:34,980 --> 00:31:35,894
لقد كنا نعمل في

725
00:31:35,937 --> 00:31:36,938
في قضية والديها

726
00:31:36,982 --> 00:31:38,461
إذا وجد 

727
00:31:38,505 --> 00:31:40,594
شقيقها شيئا، نحن بحاجة لمعرفة ذلك

728
00:31:40,637 --> 00:31:43,423
حسنا. نصيحة واحدة 

729
00:31:43,466 --> 00:31:44,946
حاول الاتصال معها أولاً

730
00:31:44,990 --> 00:31:46,730
قبل أن

731
00:31:46,774 --> 00:31:48,123
...تتصرف وكأنك

732
00:31:50,430 --> 00:31:52,432
لا تقلقي

733
00:32:04,966 --> 00:32:07,926
 ما فعلتيه في الخشب  

734
00:32:07,969 --> 00:32:09,928
هو جيد حقا

735
00:32:10,972 --> 00:32:12,974
 جيد لغاية حل الجريمة؟

736
00:32:16,935 --> 00:32:19,415
 القتل والانتحار؟

737
00:32:20,416 --> 00:32:23,158
سمعت أنك تستطيع أن تفعل أفضل من ذلك

738
00:32:25,987 --> 00:32:28,468
أجهزة رخيصة

739
00:32:28,511 --> 00:32:30,165
أكياس تسوق راقية 

740
00:32:30,209 --> 00:32:31,601
كومة من الفواتير 

741
00:32:31,645 --> 00:32:32,994
على طاولة المطبخ.

742
00:32:33,038 --> 00:32:36,041
خلاف مالي

743
00:32:37,868 --> 00:32:39,522
 ماذا لديك ايضا؟

744
00:32:43,570 --> 00:32:45,528
خطف

745
00:32:45,572 --> 00:32:48,053
دخل من خلال النافذة

746
00:32:51,143 --> 00:32:53,101
...و في ذلك الارتفاع 

747
00:32:53,145 --> 00:32:54,885


748
00:32:54,929 --> 00:32:56,452
...بالتأكيد كان يعرف أنه غير مقفل

749
00:32:56,496 --> 00:32:58,498
الخاطف كان يعرف الأسرة

750
00:33:02,023 --> 00:33:03,285
 عملية قتل

751
00:33:03,329 --> 00:33:05,287
على الأرجح ضربة قوية

752
00:33:05,331 --> 00:33:07,028
سرقة

753
00:33:07,072 --> 00:33:08,160
و حريق متعمد

754
00:33:08,203 --> 00:33:10,031
 النقش على الجزء الخلفي

755
00:33:10,075 --> 00:33:11,990
يقرأ، حريق وصلات كهربائية قديمة

756
00:33:12,033 --> 00:33:14,166
النقش خاطىْ

757
00:33:14,209 --> 00:33:16,298
كان يعتقد ذلك أيضا

758
00:33:16,342 --> 00:33:18,648
لهذا السبب بناه نوح

759
00:33:18,692 --> 00:33:20,868
لحظة

760
00:33:20,911 --> 00:33:23,044
نوح بنى هذه؟

761
00:33:25,264 --> 00:33:27,222
عظيم

762
00:33:29,094 --> 00:33:32,097
كنا نحقق في القضية الخاطئة

763
00:33:45,371 --> 00:33:46,807
حسنا

764
00:33:46,850 --> 00:33:48,069
حسنا

765
00:33:48,113 --> 00:33:49,592
شكرا

766
00:33:49,636 --> 00:33:52,856
حسنا. كان هذا مكتب الشرطة

767
00:33:52,900 --> 00:33:54,728
كان جيبس ​​على حق

768
00:33:54,771 --> 00:33:57,644
لم يكن يحقق نوح في مقتل والديه

769
00:33:57,687 --> 00:34:00,647
كان يريد الملاحظات الخام المتعلقة بهذا الحريق الكهربائي.

770
00:34:00,690 --> 00:34:02,736
لماذا؟  هذا سؤال جيد

771
00:34:02,779 --> 00:34:04,085
التقيت للتو مع مفتش قسم الإطفاء

772
00:34:04,129 --> 00:34:06,740
وقال إنه تتبع مصدر النيران

773
00:34:06,783 --> 00:34:09,699
إلى صمام قديم و أسلاك سيئة

774
00:34:09,743 --> 00:34:11,832
و كان لديه صور مقنعة جدا 

775
00:34:11,875 --> 00:34:13,312
إنسوا امر النار. نحن نتحدث عن

776
00:34:13,355 --> 00:34:14,878
ما حدث قبل الحريق

777
00:34:19,883 --> 00:34:21,102
هم

778
00:34:21,146 --> 00:34:22,930
حسنا، يبدو ان الغرفة نهبت

779
00:34:22,973 --> 00:34:24,888
 يبدو أن الضحية كانت عاجزة 

780
00:34:24,932 --> 00:34:26,194
قبل النيران. نعم

781
00:34:26,238 --> 00:34:28,283
 شخصا اقتحم المكان وسرقه 

782
00:34:28,327 --> 00:34:29,545
وقتل صاحب المنزل

783
00:34:29,589 --> 00:34:31,112
و أضرم نار كهربائية

784
00:34:31,156 --> 00:34:32,287
لتغطية ذلك

785
00:34:32,331 --> 00:34:33,549
و لماذا كانت مهمة لنوح؟

786
00:34:34,637 --> 00:34:36,900
ماذا لدينا عن الضحية؟

787
00:34:37,901 --> 00:34:39,729
لويز فيتزجيرالد

788
00:34:39,773 --> 00:34:41,383
أرملة حديثة  63

789
00:34:41,427 --> 00:34:43,559
تحوذ على ملايين الدولارات. يقول الجيران انها كانت هادئة

790
00:34:43,603 --> 00:34:44,734
و تبقى لوحدها. إنها تبدو

791
00:34:44,778 --> 00:34:46,127
كالهدف الأمثل

792
00:34:46,171 --> 00:34:47,781
أكان لديها أي اتصالات مع نوح؟

793
00:34:47,824 --> 00:34:49,174
لا شيء تمكنت من العثور عليه

794
00:34:49,217 --> 00:34:51,785
...انتظر، أقلت لويز؟

795
00:34:51,828 --> 00:34:53,352
فيتزجيرالد، نعم

796
00:34:53,395 --> 00:34:54,962
أتعرفها؟

797
00:34:55,005 --> 00:34:57,356
لا

798
00:34:57,399 --> 00:34:59,401
لكن نوح كان

799
00:35:00,663 --> 00:35:03,666
كانت في فصله لفنون الدفاع عن النفس

800
00:35:05,233 --> 00:35:07,931
حسنا. إن وجدتم أنفسكم يوما في هذا الموقف،

801
00:35:07,975 --> 00:35:09,019
انه بغاية البساطة 

802
00:35:09,063 --> 00:35:10,499
تأخذون خطوة

803
00:35:10,543 --> 00:35:12,284
وراء الخصم ، وتقفون

804
00:35:12,327 --> 00:35:13,415


805
00:35:13,459 --> 00:35:14,721


806
00:35:14,764 --> 00:35:16,723
حسنا، قفوا أزواجا و جربوها

807
00:35:16,766 --> 00:35:18,899


808
00:35:18,942 --> 00:35:20,466
NCIS

809
00:35:20,509 --> 00:35:22,903
ظننت أنني قد أراكم يا رفاق مرة أخرى

810
00:35:22,946 --> 00:35:24,731
أوه، نعم؟ سمعت بأنكم قبضتم كلير أودونيل

811
00:35:24,774 --> 00:35:26,733
حان الوقت بأن يزيلها أحد عن الطرقات 

812
00:35:26,776 --> 00:35:28,865
سعيدٌ بمساعدتكم. يمكنك أن تساعدنا بشيء أخر 

813
00:35:28,909 --> 00:35:31,868
لدينا، اه، بعض الأسئلة حول طالب لديك

814
00:35:31,912 --> 00:35:33,914
لويز فيتزجيرالد. تعرفها؟

815
00:35:33,957 --> 00:35:37,874
بالتأكيد. كان لديها الكثير من الشجاعة لشخص بسنها

816
00:35:37,918 --> 00:35:40,138
مأساة حقيقية 

817
00:35:40,181 --> 00:35:41,748
أحببت طلابي الأكبر سنا

818
00:35:41,791 --> 00:35:44,446
كان نوح مولعا جدا بلويز 

819
00:35:44,490 --> 00:35:47,101
نعم، انها، اه، كانت ترسل وجبات الطعام له وكلير

820
00:35:47,145 --> 00:35:48,972
بعد ما حدث لآبائهم

821
00:35:49,016 --> 00:35:50,844
من الجيد أن يكون لديك جيران طيبين 

822
00:35:50,887 --> 00:35:52,280
ذكريني كيف ماتت؟

823
00:35:52,324 --> 00:35:55,457
حريق كهربائي. بلى

824
00:35:55,501 --> 00:35:56,937
اه

825
00:35:56,980 --> 00:35:59,896
أنظر ما يصدف أن يكون عملك اليومي 

826
00:35:59,940 --> 00:36:02,072
عامل كهرباء

827
00:36:02,116 --> 00:36:04,031
أترى أين نحن ذاهبون مع هذا؟

828
00:36:10,864 --> 00:36:12,170


829
00:36:14,998 --> 00:36:17,000
!إبقى أرضاً! لا تتحرك

830
00:36:22,267 --> 00:36:24,225
ماذا؟

831
00:36:27,446 --> 00:36:29,274


832
00:36:29,317 --> 00:36:31,189
كانت تلك ضربة حظ، حسنا؟

833
00:36:31,232 --> 00:36:32,929
بالتأكيد 

834
00:36:32,973 --> 00:36:36,019
حسنا، وفي كلتا الحالتين، يبدو ان حظك نفذ بالتأكيد .

835
00:36:36,063 --> 00:36:37,847
حسنا، في الواقع، كنت لأقول بأنه

836
00:36:37,891 --> 00:36:40,241
نفذ في العام الماضي

837
00:36:40,285 --> 00:36:43,418
هل تريد أن تقول لنا عن وثيقة الإفلاس هذه التي وجدناها؟

838
00:36:45,028 --> 00:36:46,595
كان لدي مشكلة قمار

839
00:36:46,639 --> 00:36:47,988
خسرت كل شيئ

840
00:36:48,031 --> 00:36:49,729
ليست من افضل لحظاتي

841
00:36:49,772 --> 00:36:51,121
...بعد عدة أشهر

842
00:36:51,165 --> 00:36:52,688
كنت تغرق بالمال. و لكن هذا الشيء

843
00:36:52,732 --> 00:36:55,082
عن القمار: كل ما تحتاجه هو رهان جيد واحد .أو ربما

844
00:36:55,125 --> 00:36:57,867
احد الطلاب الأغنياء الذين لديهم مجموعة  

845
00:36:57,911 --> 00:36:59,217
مجوهرات باهظة للغاية

846
00:37:00,479 --> 00:37:02,916
 لويز فيتزجيرالد. سرقتها

847
00:37:02,959 --> 00:37:04,570
و قتلتها. و اضرمت نار كهربائية

848
00:37:04,613 --> 00:37:06,702
لتغطية آثارك

849
00:37:06,746 --> 00:37:08,574
الآن، معظم الناس لن تنتبه

850
00:37:08,617 --> 00:37:09,966
باستثناء ان نوح لم يكن معظم الناس

851
00:37:10,010 --> 00:37:11,968
وبدأ في صنع القشور مع شقيقته

852
00:37:12,012 --> 00:37:13,187
كان يعرف لويز

853
00:37:13,231 --> 00:37:14,580
قررت ان يبدأ بقضيتها

854
00:37:14,623 --> 00:37:16,103
ولكن بعض الأشياء لم تكن منطقية

855
00:37:16,146 --> 00:37:17,409
وسأل صديقه الكهربائي

856
00:37:17,452 --> 00:37:19,237
كيفية تنظيم نار الكهربائية

857
00:37:19,280 --> 00:37:21,239
...ولكن بعد ذلك صديقه 

858
00:37:21,282 --> 00:37:23,110
توتر. لذا صديقه

859
00:37:23,153 --> 00:37:24,981
قتل نوح، رتب ذلك

860
00:37:25,025 --> 00:37:27,245
ليبدو وكأن قتلة والديه كانوا لا يزالون هنا

861
00:37:27,288 --> 00:37:29,334
مم. هذه هي أسطورة مناطق نائية

862
00:37:29,377 --> 00:37:32,032
بحق

863
00:37:32,075 --> 00:37:33,816
...تبدو شاحب قليلا، هناك 

864
00:37:33,860 --> 00:37:35,905
يا صديقي

865
00:37:41,824 --> 00:37:42,912
شكرا لكم

866
00:37:42,956 --> 00:37:44,653
لكل شيء

867
00:37:44,697 --> 00:37:46,525
شكرا لك، كلير

868
00:37:46,568 --> 00:37:48,178
 أنت وأخوك ساعدتم بحل قضية

869
00:37:48,222 --> 00:37:50,572
لم يعرف أحد حتى أنها موجودة

870
00:37:50,616 --> 00:37:53,053
أنا لا أعرف ماذا سأفعل من دونه

871
00:37:53,096 --> 00:37:55,969
آه. يمكنك البدء عن طريق الاتصال بهذا الرقم

872
00:37:56,012 --> 00:37:58,058
 أنها تتوقع مكالمتك

873
00:37:58,101 --> 00:37:59,233
بإمكانها المساعدة

874
00:37:59,277 --> 00:38:00,843
بلى. وبعد ذلك يمكنك الاتصال بي

875
00:38:00,887 --> 00:38:02,018
لديك عين جيدة

876
00:38:02,062 --> 00:38:03,585
للطب الشرعي. يجب ان نتحدث

877
00:38:03,629 --> 00:38:05,935
اعتقد انني انتهيت من القشور

878
00:38:05,979 --> 00:38:08,155
على الرغم من ان شخصاً قدم لي عشرة آلاف الشهر الماضي

879
00:38:08,198 --> 00:38:09,939
لبناء منزل دمى لابنته 

880
00:38:09,983 --> 00:38:11,332
عشرة آلاف؟ 

881
00:38:11,376 --> 00:38:12,768
ربما أنا في العمل الخاطئ

882
00:38:12,812 --> 00:38:14,901
أوه، لا بأس، كاسي، فإنه لا يفوت ابدا الاوان

883
00:38:14,944 --> 00:38:17,295
لبدء ركوب مهر جديد

884
00:38:18,513 --> 00:38:22,125
أتعرفون بأن هذه هي ممتازة

885
00:38:22,169 --> 00:38:23,649
...ولكن، اه 

886
00:38:23,692 --> 00:38:25,346
حسنا، هذا ليس سبب وجودي هنا

887
00:38:25,390 --> 00:38:29,350
اتخذت الحرية لطلب خدمة 

888
00:38:29,394 --> 00:38:31,047
إن المحقق فيشر

889
00:38:31,091 --> 00:38:34,573
لديه الآن الموافقة على نبش بقايا المشتبه به الوحيد

890
00:38:34,616 --> 00:38:36,488
المتبقي في جريمة قتل والديك

891
00:38:36,531 --> 00:38:37,924
 انه لم يتخلى أبدا عن

892
00:38:37,967 --> 00:38:39,882
قضية اهلك كلير. إنه بطريقه

893
00:38:39,926 --> 00:38:41,797
إلى المقبرة بينما نتكلم

894
00:38:41,841 --> 00:38:44,104
بالطبع, لا يمكننا التأكد ما سوف ينتج 

895
00:38:44,147 --> 00:38:45,671
من اكتشافاته

896
00:38:45,714 --> 00:38:48,717
نأمل، بأنها ستكون هي نفسها العدالة

897
00:38:48,761 --> 00:38:51,546
اللتي ساعدت بتقديمها لنوح

898
00:38:52,982 --> 00:38:54,593
شكرا لك

899
00:38:58,336 --> 00:38:59,728
أوه، إنتظر

900
00:39:06,474 --> 00:39:10,086
اه، سمعت بأن كلير وذلك المحقق ذاهبين لتناول الغداء 

901
00:39:12,437 --> 00:39:14,047
مم-هم

902
00:39:18,356 --> 00:39:20,880
اه، ألن تسألني عن تبرعاتي، أيضا؟

903
00:39:24,318 --> 00:39:27,756
هي فقط أشياء لا أحتاجها بعد الآن

904
00:39:29,018 --> 00:39:31,064
الناس تتطور

905
00:39:31,107 --> 00:39:32,587
...و

906
00:39:32,631 --> 00:39:35,460
أنا لست نفس الشخص الذي كان عندما بدأت العمل هنا

907
00:39:37,200 --> 00:39:38,376
...بيشوب

908
00:39:42,467 --> 00:39:44,469
... عليك أن تتطوري

909
00:39:47,385 --> 00:39:49,909
لكن لا يمكنك أن تمحي كل شيء

910
00:39:52,477 --> 00:39:54,435
إحتفظي بهذه

911
00:39:54,479 --> 00:39:55,958


912
00:39:56,002 --> 00:39:58,178


913
00:40:05,968 --> 00:40:07,143



914
00:40:18,894 --> 00:40:20,896
أوديت مالون :غداً في السادسة صباحاً  

915
00:40:18,894 --> 00:40:20,896