1
00:00:01,540 --> 00:00:05,219
رجل البيتزا يحب فعلاً
جليسة الأطفال هذه

2
00:00:06,390 --> 00:00:08,480
لماذا يستمرّ بصفع مؤخرتها؟

3
00:00:08,731 --> 00:00:10,612
"سابقاً"

4
00:00:16,591 --> 00:00:18,514
أعرفها من رجل البيتزا

5
00:00:19,643 --> 00:00:21,232
أين هي؟ -
ماذا؟ -

6
00:00:21,315 --> 00:00:22,528
البيتزا؟

7
00:00:25,203 --> 00:00:26,792
حسناً، شبعت

8
00:00:26,876 --> 00:00:28,757
مرحباً -
جاك)؟) -

9
00:00:28,924 --> 00:00:32,562
أبقته (بيلي) مخفياً في الفراغ
حتى (تشاك) غادر العالم

10
00:00:32,687 --> 00:00:35,279
حان الوقت -
لا يمتلك (جاك) روحاً بعد -

11
00:00:35,363 --> 00:00:38,498
إذا نفّذت بالضبط ما تقوله
إذا تقيّدت بخطتها

12
00:00:38,582 --> 00:00:41,968
"سأزداد قوة وسأتمكن من قتل "تشاك

13
00:00:42,052 --> 00:00:44,435
ستموت كلها، كل عالم

14
00:00:44,519 --> 00:00:50,706
تشاك)؟) -
إنه فتى مشغول، يمحو كل شيء للنهاية -

15
00:00:50,915 --> 00:00:55,640
هذا هو مصيركما
"أنتما الساعيان لدمار "تشاك

16
00:00:55,765 --> 00:00:58,859
"الآن"

17
00:01:05,005 --> 00:01:07,095
هل من أثر له؟ -
لا، لا شيء بعد -

18
00:01:07,220 --> 00:01:11,150
على الأرجح أن (تشاك) يدمر بعض
(الأكوان خارج نطاق تغطية (سي إن إن

19
00:02:05,961 --> 00:02:08,636
يا صاح، نجحنا

20
00:02:13,152 --> 00:02:15,158
دين)؟) -
سام)؟) -

21
00:02:15,284 --> 00:02:17,291
سام)؟) -
دين)؟) -

22
00:02:17,416 --> 00:02:19,841
ما هذا بحق السماء؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

23
00:02:27,450 --> 00:02:29,164
!يا للهول

24
00:02:45,009 --> 00:02:47,476
هذا الشقّ فتح وسط مستودع الأسلحة

25
00:02:47,601 --> 00:02:50,403
وترّجل رجلان من سيارة وكانا يشبهانا

26
00:02:50,486 --> 00:02:51,740
لكنهما لم يشبهانا -
"مصير الطفل" -

27
00:02:51,824 --> 00:02:53,287
ولا تدعني أبدأ الكلام عن السيارة

28
00:02:53,413 --> 00:02:56,716
حسناً، أنا لا أفهم -
نحن أيضاً -

29
00:02:56,799 --> 00:02:59,977
كانا مثلنا لكن... من عالم آخر ربما؟

30
00:03:00,060 --> 00:03:02,569
كيف وصلا إلى هنا؟ -
كانا يهربان -

31
00:03:03,697 --> 00:03:07,000
لأن "تشاك" كان يدمّر واقعهما

32
00:03:07,168 --> 00:03:11,975
كاد أن ينتهي
...من تدمير العوالم الأخرى وعندما ينتهي

33
00:03:12,059 --> 00:03:14,066
سيحين دورنا؟ -
هذا ما يبدو -

34
00:03:14,149 --> 00:03:20,630
لذا، علينا أن نكون مستعدين
(أعرف الخطوة التالية، لـ(جاك

35
00:03:27,570 --> 00:03:31,625
أنا جاهز
أنا متأكد حيال ذلك

36
00:03:31,709 --> 00:03:34,761
كان الهدف من رحلة البحث الأولى
(تقوية جسم (جاك

37
00:03:34,844 --> 00:03:38,482
طبيعة الخطوة الثانية أكثر روحانية

38
00:03:38,565 --> 00:03:40,238
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

39
00:03:40,321 --> 00:03:43,206
"على (جاك) أن يجد "أوكلتوم -
أوكلتوم"؟" -

40
00:03:43,331 --> 00:03:47,554
أوكلتوم" هي كلمة لاتينية"
تعني "المخفي" أين نجده؟

41
00:03:47,638 --> 00:03:54,745
لا أعرف، إنه مخبأ، مفقود منذ عقود
مقدس، فعال

42
00:03:54,870 --> 00:03:57,254
هل هو سلاح؟ كيف يعمل؟

43
00:03:57,337 --> 00:04:00,891
ليس سلاحاً بكل ما للكلمة من معنى
لكنه قوي

44
00:04:02,312 --> 00:04:04,737
حسناً، شكراً، قدمت لنا مساعدة كبيرة

45
00:04:06,368 --> 00:04:10,925
إذاً، هل أنت جاهز؟ صدقاً؟

46
00:04:14,228 --> 00:04:16,276
أنا جاهز

47
00:04:18,492 --> 00:04:25,976
يسرّني سماع ذلك لأننا نحتاج إلى
أن نكون جاهزين ومتيقظين وغير أغبياء

48
00:04:26,519 --> 00:04:33,041
تشاك"... إذا اكتشف ماذا نفعل"
فسينهار كل شيء

49
00:04:37,640 --> 00:04:44,455
أوكلتوم"... بالكاد يوجد ذكر له"
ولا شيء حول مكان العثور عليه

50
00:04:46,712 --> 00:04:50,851
وماذا يفترض به أن يفعل حتى؟
إنه "روحي"، ما معنى هذا حتى؟

51
00:04:52,691 --> 00:04:56,872
دين)؟ (دين)؟)

52
00:04:57,039 --> 00:05:00,634
ماذا تفعل؟ -
أفكر فحسب -

53
00:05:00,969 --> 00:05:02,850
المسألة كلها مثيرة للجنون، صحيح؟

54
00:05:02,976 --> 00:05:11,045
الموت) خصمنا وأنا وأنت ساعيان)
لدمار "تشاك"، مهما كان معنى ذلك

55
00:05:11,170 --> 00:05:15,685
"ويفترض بـ(جاك) أن يقتل "تشاك
...وإذا فعل ذلك

56
00:05:16,229 --> 00:05:19,741
ستبقى... أنت تعرف مَن

57
00:05:20,284 --> 00:05:26,764
(أمارا) -
لذا، كنت أفكر... ربما يقتلها أيضاً -

58
00:05:29,649 --> 00:05:32,074
أنا جاد، اسمع

59
00:05:32,158 --> 00:05:35,711
إذا قضينا على (تشاك) فقط
فستبقى هي، مفهوم؟

60
00:05:35,795 --> 00:05:41,314
لن تبقى الأمور متوازنة
...وإذا لم تكن الأمور متوازنة فالعالم

61
00:05:41,397 --> 00:05:45,327
أجل، سينتهي -
...(صحيح لكن إذا قتلها (جاك -

62
00:05:45,745 --> 00:05:50,093
فهذا انقلاب عائلي
لا يوجد "تشاك"، لا يوجد ظلام

63
00:05:50,219 --> 00:05:52,602
تكون جميع الأمور متوازنة
وسننقذ العالم

64
00:05:52,685 --> 00:05:56,406
حسناً، لكن مَن يستلم زمام الأمور؟
جاك)؟)

65
00:06:00,587 --> 00:06:03,137
تعلمت للتو ذلك

66
00:06:03,681 --> 00:06:05,270
ربما لا

67
00:06:06,231 --> 00:06:12,084
(اسمع (جاك)، بالنسبة إلى خطة (بيلي
لم يكن كلامها محدداً بشأن التفاصيل

68
00:06:12,168 --> 00:06:18,690
أجل، عندما تنمو مع (تشاك)... ماذا؟
هل تتملص أم تدخل في صلب الموضوع؟

69
00:06:18,774 --> 00:06:22,244
أجل، شيء من هذا القبيل

70
00:06:22,327 --> 00:06:26,926
حسناً، أجل -
حسناً، أدين لك بخدمة -

71
00:06:27,093 --> 00:06:31,567
"لدي معلومات عن "أوكلتوم
(من الشامان (سيرغي

72
00:06:31,650 --> 00:06:35,455
هو؟ هل نحن يائسون لهذه الدرجة؟ -
أظن ذلك -

73
00:06:35,539 --> 00:06:36,626
ماذا قال؟

74
00:06:36,751 --> 00:06:38,800
مصدر "أوكلتوم" إلهي

75
00:06:38,883 --> 00:06:42,270
بقي لمئات السنين
...داخل معبد قديم قبل

76
00:06:42,353 --> 00:06:44,945
أن نهبه قراصنة -
كلا -

77
00:06:45,071 --> 00:06:47,872
استخرجه نابشو قبور؟ -
كلا -

78
00:06:47,956 --> 00:06:51,258
سيطر عليه ملك الموتى وأسياده؟
هل جوابي قريب؟

79
00:06:51,342 --> 00:06:53,391
...سرقته جحافل من المغول للمتاجرة به

80
00:06:53,474 --> 00:06:57,488
في السوق السوداء، أجل، كان ذلك خياري
التالي، كنت سأقول ذلك في التالي

81
00:06:58,282 --> 00:06:59,745
أجل

82
00:07:00,205 --> 00:07:02,588
أين هو الآن؟

83
00:07:02,714 --> 00:07:06,017
حتى بضع سنوات مضت
كانت عائلة (جاكوبسون) تملكه

84
00:07:06,100 --> 00:07:11,117
ثم أصيب ابن (هايرم جاكوبسون) بمرض
شديد وقيل له إن الوضع ميؤوس منه

85
00:07:11,243 --> 00:07:13,458
ولشدة اليأس، لجأ إلى شافية للإيمان

86
00:07:13,542 --> 00:07:17,514
أنقذت الولد لكنها لم ترضَ
"سوى بالحصول على "أوكلتوم

87
00:07:17,597 --> 00:07:21,277
هل تعرف اسمها؟ -
كلا، مجرد وصف -

88
00:07:21,360 --> 00:07:27,799
كانت جذابة وشفت الولد
عبر لمسه بيديها المتوهجتين

89
00:07:30,767 --> 00:07:32,774
شفاء أصحاب الاحتياجات الخاصة"
"(والأقل حظاً، صلوا مع الأخت (جو

90
00:07:32,857 --> 00:07:34,153
"شكراً لتبرعاتكم"

91
00:07:36,871 --> 00:07:43,309
سام) و(دين)، تظهران دوماً)
الشخصان اللذان لا أحبّذ رؤيتهما أبداً

92
00:07:43,393 --> 00:07:45,400
يبدو أن عملك لا يزال جيداً

93
00:07:45,483 --> 00:07:49,162
نظام الرعاية الصحية سيء
لذا، أبذل قصارى جهدي

94
00:07:49,246 --> 00:07:51,253
هل تلبين النداءات إلى المنازل؟ -
المعذرة؟ -

95
00:07:51,336 --> 00:07:54,723
ربما (هايرم جاكوبسون) نصح بك
لبعض من أصدقائه الأثرياء

96
00:07:54,807 --> 00:08:00,492
صاحب مليارات يتفوق على مئة شخص
بائس في قاعة في نادي (كيوانيس)، صحيح؟

97
00:08:00,701 --> 00:08:04,004
لا أستطيع التحدث عن ذلك
السرية بيني وبين المرضى

98
00:08:04,088 --> 00:08:05,886
صحيح، بالتأكيد، طبعاً

99
00:08:05,969 --> 00:08:09,021
في الواقع، لمَ لا تخبريننا عن "أوكلتوم"؟

100
00:08:10,735 --> 00:08:13,453
ماذا عنه؟ -
نحتاج إليه -

101
00:08:14,289 --> 00:08:17,216
لماذا؟ -
"لقتل "تشاك -

102
00:08:17,508 --> 00:08:22,483
تبين أن التعويذة
التي ألقيتها أنت و(كاس) نجحت

103
00:08:23,069 --> 00:08:28,128
"عاد "تشاك
إنه غاضب وسيقتل العالم

104
00:08:28,211 --> 00:08:30,343
إلا إذا ردعناه

105
00:08:30,427 --> 00:08:33,813
هل تريدانني أن أقف إلى جانبكما
ضد "تشاك"؟

106
00:08:33,897 --> 00:08:36,071
نحن أكثر وسامة

107
00:08:36,698 --> 00:08:44,140
كلا، لن أجعل "تشاك" عدوي
"لأنه... "تشاك

108
00:08:49,032 --> 00:08:51,833
ليس أمامك خيار -
لن تقتلاني -

109
00:08:51,916 --> 00:08:53,338
جرّبينا

110
00:08:53,421 --> 00:08:54,801
ليس معي -
مع مَن هو؟ -

111
00:08:54,885 --> 00:08:57,435
(صديقة قديمة لكما، (روبي

112
00:08:57,560 --> 00:09:00,989
مهلاً، لماذا أعطيتها إياه؟ -
القصة طويلة -

113
00:09:01,072 --> 00:09:03,121
(كنت أتنقل قرب (توبيكا -
"للمحتاجين، الحد الأدنى، 300 دولار" -

114
00:09:03,246 --> 00:09:06,549
أيام طويلة من تقديم المساعدة
للضعفاء والمتعبين

115
00:09:06,675 --> 00:09:10,563
كنت لوحدي لكن سعيدة
بالراحة التي كنت أقدّمها

116
00:09:10,646 --> 00:09:12,820
عندها وجدتني

117
00:09:15,162 --> 00:09:17,001
مرحباً

118
00:09:19,593 --> 00:09:22,436
هل تريدين إخباري شيئاً، (جو)؟

119
00:09:22,603 --> 00:09:25,864
جسم مضيف جميل
يناسبك أكثر من ذلك الشعر الأشقر

120
00:09:26,366 --> 00:09:30,589
مهلاً، هل كنتما صديقتين؟ -
قطعاً لا -

121
00:09:30,672 --> 00:09:36,734
أحياناً، نجمع مواهبنا
نعمل معاً إذا سنحت لنا الفرصة

122
00:09:37,153 --> 00:09:41,877
تخفين عني أموراً -
روبي)، أحترم اتفاقنا) -

123
00:09:41,960 --> 00:09:44,803
هل أتدخل عندما يريد ساذج استعادة روحه

124
00:09:44,887 --> 00:09:46,977
وتوافقين على إعادتها له
لقاء أتعاب مضخمة؟

125
00:09:47,103 --> 00:09:50,615
ولا أمانع كلامك عن الصراحة المطلقة

126
00:09:50,698 --> 00:09:54,670
لكنني أتحدث عن شيء أكبر بكثير
من مسائلك المعتادة

127
00:09:55,005 --> 00:10:02,070
أوكلتوم"، إنه بجعبتك"
وأستطيع تأمين لك شارياً، للتذوق

128
00:10:03,032 --> 00:10:10,975
ولماذا سأوافق على ذلك؟ -
المال، هل تعلمين قيمته؟ -

129
00:10:11,602 --> 00:10:13,651
الملايين

130
00:10:14,696 --> 00:10:19,086
أخبريني أن هذا لا يجذب قلبك الفاسق

131
00:10:19,295 --> 00:10:21,971
وعندها؟ -
أعطيتها إياه -

132
00:10:22,096 --> 00:10:28,033
قالت إنها أخفته حتى تواصلت
...مع الشاري ولم تفعل ذلك قط لأنكما

133
00:10:31,545 --> 00:10:37,941
حسناً، أين هو الآن؟ -
مخبأ، من قبلها، في الجحيم -

134
00:10:52,950 --> 00:10:57,131
(جاك) -
كاس)، أتعرف الأمر الرائع في الموت؟) -

135
00:10:58,511 --> 00:10:59,891
كما أذكر، ليس رائعاً جداً

136
00:10:59,974 --> 00:11:03,653
عندما تعود، تنغمس في مسائل الحياة

137
00:11:03,737 --> 00:11:09,715
ساخن، بارد، حلو، لاذع
مضحك، مخيف

138
00:11:10,928 --> 00:11:16,614
وهل أنت منغمس فيها؟ -
أريد ذلك -

139
00:11:17,241 --> 00:11:25,602
لكنني لا أشعر بالأمور كما في السابق
...قبل أن خسرت

140
00:11:28,111 --> 00:11:30,076
روحك

141
00:11:33,630 --> 00:11:37,392
كنت أشعر بأمور، في عظامي

142
00:11:37,476 --> 00:11:42,368
كانت مجيدة وأحياناً، لا تطاق
لكنني شعرت بها

143
00:11:42,451 --> 00:11:50,813
...والآن، أفهم الفرح أو الحزن لكن
أعرف أن تلك الأمور ليست بداخلي

144
00:11:56,875 --> 00:12:00,972
أفهم الآن لما (سام) و(دين) غضبا
(بسبب ما أصاب (ماري

145
00:12:01,056 --> 00:12:04,818
(بسبب ما فعلته لـ(ماري

146
00:12:05,153 --> 00:12:13,473
أجل، أعرف أنني سببت لهما الألم
ومن الواضح أن الأمور تغيرت

147
00:12:13,556 --> 00:12:16,316
(خصوصاً مع (دين

148
00:12:19,075 --> 00:12:21,207
هل سيسامحني يوماً؟

149
00:12:21,416 --> 00:12:29,652
دين) يشعر بأمور بشكل أقوى)
من أي شخص عرفته يوماً

150
00:12:29,987 --> 00:12:32,955
لذا، من الممكن أن يتخطى هذا

151
00:12:33,081 --> 00:12:37,094
يوماً ما، قد يغضب
ويعبّر عن مكنوناته

152
00:12:37,178 --> 00:12:39,895
ويأخذ نفساً عميقاً ويمضي قدماً

153
00:12:40,063 --> 00:12:45,247
كم سيتطلب ذلك من وقت؟ -
لا أعرف -

154
00:12:48,090 --> 00:12:50,138
هل أنت متأكد من أنك قادر
على فعل ذلك من جديد؟

155
00:12:50,264 --> 00:12:56,033
...لدينا ملاحظات (روينا) للتعويذة لذا -
(حسناً، أيها الساحر (سام -

156
00:12:56,159 --> 00:12:57,831
لنفعل هذا

157
00:12:58,374 --> 00:13:02,932
كاس)، نحمل خبراً ساراً)
نعرف نوعاً ما مكان "أوكلتوم"، نوعاً ما

158
00:13:03,099 --> 00:13:06,025
ماذا؟ ما الخطب؟ -
تعالا معي -

159
00:13:10,750 --> 00:13:12,924
كاس)، ماذا يجري؟)

160
00:13:18,108 --> 00:13:19,822
ما هذا؟

161
00:13:20,198 --> 00:13:22,623
لا يستطيعان رؤيتنا أو سماعنا

162
00:13:23,836 --> 00:13:26,971
ماذا حصل؟ أين هما؟

163
00:13:27,640 --> 00:13:31,570
(لا أعرف، أعتقد أنه إذا (تشاك
حاول تدميرهما

164
00:13:31,654 --> 00:13:38,552
بينما كان شقّ عالمهما يغلق، من الممكن
نظرياً أن الانفجار حبسهما بين الأبعاد

165
00:13:38,719 --> 00:13:43,736
إنهما هنا لكن ليس فعلاً

166
00:13:43,862 --> 00:13:48,293
هل يتألمان؟ -
لا أظن ذلك -

167
00:13:50,760 --> 00:13:52,140
جيد

168
00:13:52,265 --> 00:13:54,523
...(تمهل (دين

169
00:13:55,108 --> 00:13:58,034
انسَ أمرهما لبرهة، سنعالج أمرهما
لكن الآن، علينا الذهاب إلى الجحيم

170
00:13:58,160 --> 00:14:00,334
حقاً؟

171
00:14:00,501 --> 00:14:03,177
(قالت (جو) إن (روبي
أخفت "أوكلتوم" هناك

172
00:14:03,302 --> 00:14:07,525
روبي)؟ الشيطانة التي كنت)
على علاقة جنسية معها؟

173
00:14:07,943 --> 00:14:10,911
علاقة جنسية"؟" -
!أجل -

174
00:14:11,037 --> 00:14:14,507
وهل تثقان بـ(جو) الآن؟ -
جو) ساعدتك) -

175
00:14:14,590 --> 00:14:17,977
أجل، لكن الجحيم هو مكان شاسع
يمكنكما التفتيش فيه للأبد

176
00:14:18,060 --> 00:14:21,322
(نحتاج إلى معلومات أكثر، (دين -
ممَن؟ -

177
00:14:22,534 --> 00:14:25,419
ماذا عن (روبي)؟ -
(روبي) ميتة، (كاس) -

178
00:14:25,544 --> 00:14:27,091
علينا أن نعمل مع ما لدينا

179
00:14:27,216 --> 00:14:31,899
لذا، سنذهب، ابقَ هنا
وحافظ على التعويذة حتى نعود، حسناً؟

180
00:14:46,365 --> 00:14:49,416
المرة التالية التي نحلّق فيها عبر السحر
سنختار الدرجة الأولى

181
00:14:49,500 --> 00:14:50,838
لا أستطيع أن أتحمل التعب جراء السفر

182
00:14:50,963 --> 00:14:52,636
من أين نبدأ؟

183
00:14:56,440 --> 00:14:57,862
مرحباً

184
00:14:57,987 --> 00:15:00,287
لا يجب أن تكونا هنا -
أجل، نعرف -

185
00:15:00,412 --> 00:15:03,673
(نبحث عن ربة عملك، (روينا

186
00:15:04,927 --> 00:15:09,610
إنها تستضيف حفل استقبال
لأرواح تم لعنها حديثاً

187
00:15:10,111 --> 00:15:12,536
لأننا أصبحنا نفعل ذلك

188
00:15:13,247 --> 00:15:16,759
حسناً، يمكنك أن تأخذنا إليها، صحيح؟ -
أجل -

189
00:15:16,926 --> 00:15:18,473
جيد

190
00:15:27,545 --> 00:15:31,392
إذاً، هل وصلا؟
سام) و(دين) في الجحيم؟)

191
00:15:31,475 --> 00:15:33,273
أجل

192
00:15:33,608 --> 00:15:38,332
لكن؟ -
(لكن ثمة فراغات كثيرة في قصة (جو -

193
00:15:38,415 --> 00:15:41,927
لمَن كانت (روبي) ستبيع "أوكلتوم"؟
لمَ لم تحاول (جو) استعادتها؟

194
00:15:42,011 --> 00:15:45,774
هل تظن أنها تكذب؟ -
(أظن أن علينا سؤال (روبي -

195
00:15:45,899 --> 00:15:50,331
وهي ميتة -
أجل، في الفراغ -

196
00:15:51,083 --> 00:15:55,724
أحتاج إلى مساعدة منك -
طبعاً، اطلب ما تشاء -

197
00:15:55,808 --> 00:15:59,779
أريدك أن تقتلني، تقريباً

198
00:15:59,863 --> 00:16:02,330
أيمكن لشخص أن يكون ميتاً تقريباً؟

199
00:16:02,413 --> 00:16:04,880
...نظرياً

200
00:16:07,848 --> 00:16:10,148
إذا وصلت إلى شفير الموت

201
00:16:10,231 --> 00:16:13,200
يجب أن أتمكن من أن أخطو خطوة
واحدة في الحياة الثانية

202
00:16:13,367 --> 00:16:14,621
(وأتواصل مع (روبي

203
00:16:14,747 --> 00:16:18,468
كاس)، (الفراغ) لا تحبّذك تماماً)
هل تذكر؟

204
00:16:18,635 --> 00:16:24,655
...أجل، أذكر، لكن المسألة هي
أنا لست سعيداً جداً، يجب أن أكون بخير

205
00:16:24,739 --> 00:16:29,547
أريدك أن تسحب أكبر قدر ممكن
من قوة حياتي وتخزّنها هنا

206
00:16:29,630 --> 00:16:35,692
...ثم راقبها وإذا بدوت -
تموت فعلاً وليس تقريباً -

207
00:16:35,776 --> 00:16:38,075
أعدني إلى الحياة

208
00:16:40,584 --> 00:16:46,312
كاس)، ربما لا أمتلك روحاً)
لكنني أعرف أن قتلك خطأ

209
00:16:46,521 --> 00:16:51,245
ماذا لو أخفقت؟ -
إذاً سأتوه إلى الأبد -

210
00:16:51,914 --> 00:16:54,172
لكنني أعتقد أنك ستبلي جيداً

211
00:16:57,474 --> 00:17:00,735
تحتاج إلى إطعام وعاء التعويذات
(كي تبقي الشق مفتوحاً لـ(سام) و(دين

212
00:17:00,819 --> 00:17:03,746
أو سيتوهان إلى الأبد

213
00:17:05,502 --> 00:17:07,467
لنفعل ذلك

214
00:17:08,972 --> 00:17:12,316
هل أنت متأكد؟ -
أبداً -

215
00:17:12,818 --> 00:17:16,330
امنحني ساعة ثم أعدني إلى الحياة

216
00:17:50,529 --> 00:17:52,536
من هنا يا رفيقان

217
00:17:54,417 --> 00:17:57,678
...هل أشعر بهذا لوحدي أم هذا

218
00:18:03,573 --> 00:18:05,454
فخ

219
00:18:40,740 --> 00:18:44,419
لماذا تحاولون قتلنا؟ -
لأنها طلبت منا ذلك -

220
00:18:44,503 --> 00:18:48,516
مَن؟ (روينا)؟ -
...جو)! قالت إن ساعدناها) -

221
00:18:48,767 --> 00:18:50,649
ستخرجنا من الجحيم

222
00:18:50,858 --> 00:18:54,537
لماذا تريد قتلنا؟ -
اسألها بنفسك -

223
00:19:05,407 --> 00:19:07,497
نصبت لنا الساقطة فخاً

224
00:19:22,130 --> 00:19:26,353
أيتها الأخت (جو)، ما زلت هنا
ربما يمكنك المساعدة

225
00:19:26,436 --> 00:19:30,199
الأخت (جو) ليست هنا
(سمعت أنها تقاعدت، (فلوريدا

226
00:19:33,335 --> 00:19:38,561
لكن إليك نصيحة مجانية
لا تبن صداقات، يطلبون دوماً طلبات كثيرة

227
00:19:43,661 --> 00:19:45,417
روبي)؟)

228
00:19:45,501 --> 00:19:49,138
روبي)؟ هل تسمعينني؟)

229
00:19:52,315 --> 00:19:56,705
روبي)؟ (روبي)؟)

230
00:19:58,169 --> 00:20:00,802
روبي)؟ هل تسمعينني؟)

231
00:20:02,600 --> 00:20:05,151
(مرحباً (كلارنس

232
00:20:08,913 --> 00:20:13,010
ميغ)؟) -
ليس فعلاً -

233
00:20:15,393 --> 00:20:17,066
(أنت (الفراغ

234
00:20:17,149 --> 00:20:21,079
لطالما كنت سريع البديهة
(يبدو أنك تريد (روبي

235
00:20:21,163 --> 00:20:23,462
لذا، اخترت موضوع الشيطان

236
00:20:23,839 --> 00:20:26,891
أين أستطيع العثور عليها؟ -
هل يبدو لك هذا المكان حانة للعزاب؟ -

237
00:20:26,974 --> 00:20:31,657
هذه ليست مناسبة اجتماعية
أنا هنا لأنفّذ طلباً من (الموت) بنفسها

238
00:20:31,740 --> 00:20:34,458
وفهمت أنك أنت وهي تعملان معاً

239
00:20:34,542 --> 00:20:38,471
أجل، نحن صديقتان مقرّبتان
لكن هذا لا يعني أنني سأساعدك

240
00:20:38,555 --> 00:20:40,646
بلى

241
00:20:42,861 --> 00:20:45,161
أنت لست ممتعاً

242
00:20:45,955 --> 00:20:48,714
أحضرها، رجل البيتزا

243
00:21:03,013 --> 00:21:04,894
(روبي)

244
00:21:06,274 --> 00:21:10,747
أين أنا؟ -
أنت ميتة -

245
00:21:10,831 --> 00:21:14,928
أذكر، هل أنت ميت؟ -
تقريباً -

246
00:21:15,012 --> 00:21:16,559
يا لحسن حظك

247
00:21:16,642 --> 00:21:19,945
روبي)، أيقظتك لأنني أبحث)
"عن غرض يسمى "أوكلتوم

248
00:21:20,029 --> 00:21:23,791
قالت الملاك (جو) إنك أخفيته
في مكان ما في الجحيم

249
00:21:23,875 --> 00:21:25,840
حقاً؟ هذا من سماتها

250
00:21:25,924 --> 00:21:29,686
ألا تعتقد أنه من البديهي
أن تخفي شيطانة شيئاً في الجحيم؟

251
00:21:29,770 --> 00:21:32,906
لا أعرف، (سام) و(دين) يبحثان فيه الآن

252
00:21:33,491 --> 00:21:41,267
سام)، كيف حال ذلك الرجل الضخم؟)
أعجبني، كانت علاقتنا جيدة حتى قتلني

253
00:21:41,351 --> 00:21:43,692
اسمعي، ليس لدي وقت طويل
...أيمكننا أن

254
00:21:43,817 --> 00:21:46,744
..."عندما ذهبت إلى (جو) بشأن "أوكلتوم

255
00:21:46,828 --> 00:21:48,918
عندما ذهبت لرؤيتها؟

256
00:21:51,552 --> 00:21:54,019
اتصلت بي

257
00:21:54,938 --> 00:21:57,029
هذا ليس فخاً

258
00:21:58,868 --> 00:22:00,624
لأنني سأدمرك

259
00:22:00,708 --> 00:22:04,303
هل تثقين بي لهذه الدرجة؟
...يا صديقتي

260
00:22:04,387 --> 00:22:07,021
أنا لست صديقتك، ماذا تريدين؟

261
00:22:07,899 --> 00:22:12,289
(اسمعيني، (لوسيفر) و(مايكل
يطاردان بعضهما بعضاً، ستقع مبارزة

262
00:22:12,372 --> 00:22:14,672
(وأعرف أنك تظنين أنك متفقة مع (لوسيفر

263
00:22:14,797 --> 00:22:20,692
لكن كلتانا تعرف أنه إذا تعاركا
فسينتهي العالم ولن يبقى شيء صامد

264
00:22:20,776 --> 00:22:22,155
ربما

265
00:22:22,239 --> 00:22:26,462
وربما ستسير الأمور لصالحك
لكن ربما ستسير لصالح الجنة

266
00:22:26,545 --> 00:22:29,597
وإذا حصل ذلك
سيحتاج الجميع إلى خطة احتياط

267
00:22:30,141 --> 00:22:34,154
اسمعي، أنا وأنت نعمل بشكل جيد معاً
عندما نضطر إلى ذلك

268
00:22:34,238 --> 00:22:38,168
أنت شيطانة قوية
وأنا سيدة أعمال بارعة

269
00:22:38,251 --> 00:22:40,844
عندما تهدأ الأمور
سيظهر نظام عالمي جديد

270
00:22:40,969 --> 00:22:42,725
يمكننا أن نجعله يعمل لصالحنا

271
00:22:42,808 --> 00:22:45,944
قلت إننا سنموت جميعاً -
لا داعي لذلك -

272
00:22:46,070 --> 00:22:49,289
ليس إذا اختبأنا من ذلك
في المكان الأكثر أمناً على الإطلاق

273
00:22:49,372 --> 00:22:50,877
لا أفهمك

274
00:22:51,003 --> 00:22:52,090
"أوكلتوم"

275
00:22:52,173 --> 00:22:54,389
أوكلتوم" هو مكان؟"

276
00:22:54,473 --> 00:22:59,072
مكان، شيء... كيفما أردت تسميته
إنه قوي

277
00:22:59,155 --> 00:23:05,552
عقدت أنا و(جو) صفقة وأخفيته
أستطيع أن أخبرك الموقع وليس في الجحيم

278
00:23:05,636 --> 00:23:07,015
هل تعرف (جو) أين هو؟
...لأنها قد تحاول

279
00:23:07,141 --> 00:23:10,360
كلا، لا يمكن الوثوق بتلك الفتاة أبداً

280
00:23:10,444 --> 00:23:15,753
...لكن يمكنك الوثوق بي إذا -
إذا ماذا؟ -

281
00:23:15,837 --> 00:23:21,230
سأساعدك بشرط واحد
بشرط أن تخرجني من هنا

282
00:23:21,314 --> 00:23:22,568
ماذا؟

283
00:23:26,122 --> 00:23:29,759
يا رفيقان، عدتما -
جاك)! ما هذا؟) -

284
00:23:29,842 --> 00:23:33,647
لماذا يسمون هذا المكان "الفراغ"؟
هذا المكان مليء

285
00:23:33,731 --> 00:23:37,995
إنه مليء بالأسى واليأس
اللذين يحصلان مراراً وتكراراً

286
00:23:38,079 --> 00:23:42,761
عن ملائكة وشياطين يحلمون بالندم للأبد

287
00:23:43,179 --> 00:23:45,228
أجل، أعرف

288
00:23:45,353 --> 00:23:49,367
إنه ميت، نوعاً ما، حالياً

289
00:23:49,450 --> 00:23:50,496
ماذا؟

290
00:23:50,579 --> 00:23:55,471
(من الواضح أنك متصل، (كاستيال
حاول فحسب

291
00:23:55,805 --> 00:23:58,230
حسناً، سأحاول

292
00:24:01,826 --> 00:24:03,874
...أوكلتوم" في"

293
00:24:03,958 --> 00:24:06,550
ذهب (كاس) إلى الفراغ
(على أمل العثور على (روبي

294
00:24:06,634 --> 00:24:11,734
"على أمل العثور على مكان "أوكلتوم
على أمل

295
00:24:15,831 --> 00:24:18,883
!هذه آمال كثيرة -
!أعده حالاً -

296
00:24:20,848 --> 00:24:23,189
(كلارنس)

297
00:24:25,322 --> 00:24:29,168
حصلت على مرادك، ماذا؟
هل تظن أنك ستذهب إلى المنزل ببساطة؟

298
00:24:29,252 --> 00:24:31,718
أجل، لأننا عقدنا صفقة

299
00:24:33,641 --> 00:24:37,028
أعرف أننا عقدنا صفقة يا عزيزي

300
00:24:39,495 --> 00:24:44,052
لم تمت بعد، لكن بينما أنت هنا
أستطيع أن أجعلك تتمنى لو كنت ميتاً

301
00:24:46,644 --> 00:24:50,532
(لا يمكنك إيذائي، قال (جاك
(إننا في الصف نفسه ضد (تشاك

302
00:24:50,616 --> 00:24:52,706
(أنا في صف (الموت

303
00:24:52,790 --> 00:24:54,838
هيا، استيقظ

304
00:24:54,964 --> 00:24:58,726
عندما تنجح خطتها
سأتمكن وأخيراً من النوم

305
00:24:58,810 --> 00:25:02,573
هل هذا ما وعدتك به؟
هل تستطيع فعل ذلك؟

306
00:25:03,827 --> 00:25:05,792
هيا (كاس)، هيا

307
00:25:05,959 --> 00:25:10,809
لكن المضحك في خطتها
هو أنها لم تقل شيئاً عن حاجتها إليك

308
00:25:15,408 --> 00:25:17,414
حبيبي، لا يمكنك الدخول
والخروج من هنا بكل بساطة

309
00:25:17,498 --> 00:25:19,714
هذا يفسد نظام الأمور

310
00:25:20,048 --> 00:25:21,888
!(كاس)

311
00:25:21,972 --> 00:25:23,518
هل تريد نبيذ الـ(شاردونيه)، (كلارنس)؟

312
00:25:23,853 --> 00:25:26,445
على الأرجح
أنك لست في المزاج المناسب

313
00:25:31,462 --> 00:25:33,343
أراك قريباً

314
00:25:41,036 --> 00:25:44,882
عدتما -
أجل، وكذلك أنت -

315
00:25:44,966 --> 00:25:46,304
أنت غبي بالمناسبة

316
00:25:46,429 --> 00:25:49,398
ماذا ولو لم يحصل ذلك؟ -
لكنه حصل -

317
00:25:49,481 --> 00:25:53,913
أوكلتوم" لم يكن في الجحيم قط" -
أجل، فهمنا ذلك -

318
00:25:53,996 --> 00:25:59,432
"يبدو أن "أوكلتوم
هو المكان الأكثر أمناً في العالم

319
00:25:59,557 --> 00:26:03,780
لم تكن (جو) ستفصح عن ذلك -
إنه "مكان"؟ هل رأيت (روبي)؟ -

320
00:26:03,905 --> 00:26:07,751
وعرفت الموقع

321
00:26:10,051 --> 00:26:12,392
هل ما زلت غبياً؟

322
00:26:13,897 --> 00:26:17,033
أجل -
لنذهب إذاً -

323
00:26:17,534 --> 00:26:21,172
مهلاً، ماذا لو تجسس (تشاك) علينا
ورأى ماذا نفعل؟

324
00:26:21,255 --> 00:26:25,436
ألن ينتهي الأمر؟ -
أجل، سينتهي -

325
00:26:26,398 --> 00:26:29,951
لدي فكرة سخيفة

326
00:26:31,080 --> 00:26:35,428
إذا عاد (تشاك) ليرانا
سيبحث عنا هنا في الملجأ

327
00:26:35,512 --> 00:26:37,728
لسنا متأكدين من ذلك -
لكن هذا ليس مستبعداً -

328
00:26:37,853 --> 00:26:45,420
إذاً، على (تشاك) أن يرانا
هنا، في الملجأ

329
00:26:45,755 --> 00:26:48,681
مهلاً، هل تريدانهما أن يحلّا محلكما؟

330
00:26:48,765 --> 00:26:51,106
هذا ليس صعباً جداً
أنا و(سام) نفعل ذلك يومياً

331
00:26:51,232 --> 00:26:54,869
ربما يمكننا أن نفتح شقاً بواسطة تعويذة
كما فعلنا في كون نهاية العالم

332
00:26:54,994 --> 00:26:56,207
لكننا لا نحتاج إلى طاقة كبير الملائكة

333
00:26:56,332 --> 00:26:59,175
لأننا نحاول إخراجهما
من هذا المكان الوسيط

334
00:26:59,301 --> 00:27:01,600
أعتقد أن قوة (كاس) ستكون كافية

335
00:27:01,767 --> 00:27:09,209
أو سترسلهما إلى عالم آخر -
ربما، هذا أفضل من تركهما هنا -

336
00:27:17,571 --> 00:27:22,462
"كوث، مونتو، نونتوكس"

337
00:27:42,614 --> 00:27:46,627
إذاً، في دياركما، أنتما مطاردان؟

338
00:27:46,711 --> 00:27:51,184
كنا مطاردين -
عمل العائلة -

339
00:27:51,477 --> 00:27:56,076
لكن على الأرجح أن عالمنا اختفى
نجونا قبل الانفجار

340
00:27:56,159 --> 00:27:57,915
"هذا من فعل "تشاك -
تشاك"؟" -

341
00:27:57,999 --> 00:28:00,549
أجل، ستحتاج إلى جعة أخرى

342
00:28:00,633 --> 00:28:04,187
في الواقع، لا نشرب الكثير منها -
أبي لا يحتفظ بها في المنزل -

343
00:28:04,312 --> 00:28:08,367
يحب الماركة الخاصة به من الويسكي
إنه يدللنا

344
00:28:08,451 --> 00:28:13,552
أبوكما لا يزال حياً؟ -
ويدللكما؟ -

345
00:28:13,677 --> 00:28:17,983
فعل ذلك، لا نعرف مكانه الآن
جميعنا دخلنا إلى الشق معاً

346
00:28:18,067 --> 00:28:20,450
لكنني أفترض أننا انفصلنا

347
00:28:20,617 --> 00:28:24,254
نخب أبي -
أفضل رجل على الإطلاق -

348
00:28:34,748 --> 00:28:38,427
هل تقطنان هنا؟ -
أجل، أجل -

349
00:28:38,511 --> 00:28:42,775
وهل هذا هو مركز عملياتكما للمطاردة؟

350
00:28:42,859 --> 00:28:48,419
ليست عملية فعلاً -
كلا، كلا، كلا، نحن نبلي جيداً -

351
00:28:49,339 --> 00:28:52,642
نطارد الوحوش في أنحاء البلاد

352
00:28:52,726 --> 00:28:55,652
هذا منهك، صحيح؟

353
00:28:55,987 --> 00:29:01,004
نعمل في أنحاء العالم
يجب أن نضع طائرتين في حال تأهب

354
00:29:02,091 --> 00:29:06,146
هل تملكان طائرة خاصة بكما؟ -
ألا تملكان طائرة؟ -

355
00:29:07,066 --> 00:29:11,121
يا للهول، كيف تتدبران أموركما؟ -
كيف تتحملان كلفتها؟ -

356
00:29:11,414 --> 00:29:15,636
نتقاضى أجراً، لقاء مطاردة الوحوش

357
00:29:15,720 --> 00:29:17,225
ماذا؟

358
00:29:17,392 --> 00:29:21,322
أجل، (هانتركورب) ناجحة -
هانتركورب)؟) -

359
00:29:21,406 --> 00:29:26,256
أجل، يجب أن نعطي الفضل لأبينا
بنى إمبراطورية من الصفر

360
00:29:26,339 --> 00:29:29,559
نخب أبي -
أذكى رجل على الإطلاق -

361
00:29:31,983 --> 00:29:33,405
إنها شهية

362
00:29:33,488 --> 00:29:37,502
اسمعا يا رفاق
شكراً مرة أخرى على الإنقاذ

363
00:29:37,836 --> 00:29:41,725
أنا مسرور لأنك ذكرت ذلك
نواجه مشكلة هنا

364
00:29:42,519 --> 00:29:45,069
...تشاك" دمر عالمكما كما قلنا"

365
00:29:45,446 --> 00:29:49,334
والآن، سيدمر هذا العالم -
وسنردعه -

366
00:29:49,417 --> 00:29:52,302
لكن قد يتجسس علينا هنا

367
00:29:52,427 --> 00:29:57,110
مهلاً، "تشاك" يتجسس عليكما؟

368
00:29:57,194 --> 00:30:01,500
أجل... لدينا علاقة

369
00:30:01,583 --> 00:30:04,510
إذا قرر أن يتجسس علينا
لا نريده أن يعرف ماذا نفعل

370
00:30:04,635 --> 00:30:08,900
لذا، أنتما ستكونان هنا
تدعيان أننا نحن

371
00:30:08,983 --> 00:30:12,830
وكيف نفعل ذلك؟ -
...أولاً -

372
00:30:12,955 --> 00:30:15,798
أنا آسف، يجب أن تتخلص
من ربطة الشعر

373
00:30:19,435 --> 00:30:21,735
لن أفعل ذلك

374
00:30:22,655 --> 00:30:25,247
...حسناً، ثم

375
00:30:52,004 --> 00:30:54,220
هل هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

376
00:30:54,429 --> 00:30:59,153
كانت (روبي) محددة جداً في كلامها -
(أجل، كذلك (جو -

377
00:30:59,488 --> 00:31:02,121
يا رفاق، أعرف أنني أفعل هذا
منذ أن بدأتم تفعلونه

378
00:31:02,205 --> 00:31:06,177
لكن ألا يبدو هذا سهلاً قليلاً؟ -
أجل -

379
00:31:10,358 --> 00:31:12,532
هل تسمعون صوتاً؟

380
00:31:19,764 --> 00:31:22,315
هل هذا دب؟

381
00:31:24,740 --> 00:31:28,042
...كلا، بل -
كلاب جهنمية -

382
00:31:28,837 --> 00:31:30,676
(دين)

383
00:31:31,429 --> 00:31:33,812
دين)، أسرع قليلاً)

384
00:31:37,157 --> 00:31:39,289
!هيا، هيا، هيا

385
00:31:46,145 --> 00:31:47,859
هل تمسك به؟ -
أجل -

386
00:31:48,654 --> 00:31:51,329
أعتقد أن (روبي) نسيت
أن تذكر الكلاب الجهنمية

387
00:31:51,455 --> 00:31:53,378
هذا ما يبدو

388
00:31:54,674 --> 00:31:56,639
أين يفترض بنا أن نبحث؟

389
00:31:58,938 --> 00:32:02,032
قالت إن "أعلى الصليب" سيرشدنا

390
00:32:05,001 --> 00:32:07,007
لكن إلامَ سيرشدنا؟

391
00:32:07,091 --> 00:32:10,352
يا رفاق، هل يمكنكم أن تسرعوا؟

392
00:32:20,804 --> 00:32:23,271
(دين)، (كاس)

393
00:32:25,905 --> 00:32:29,124
أعلى الصليب، هناك

394
00:32:31,591 --> 00:32:34,852
!يا رفاق، لا أستطيع أن أصمد للأبد

395
00:32:45,513 --> 00:32:49,359
ما هذه؟ خارطة؟ -
ربما مفتاح -

396
00:32:49,526 --> 00:32:52,202
هذا مقطع بالإينوكية كما يبدو

397
00:32:52,286 --> 00:32:54,083
وترجمته غير الدقيقة هي

398
00:32:54,167 --> 00:32:59,435
لتكون بداخل الأوكلتوم"
"على الأوكلتوم أن يكون بداخلك

399
00:33:11,308 --> 00:33:14,318
قالا لك أن تتخلص
(من ربطة الشعر، (سامويل

400
00:33:14,695 --> 00:33:18,081
اسمع، الملابس البسيطة سيئة بما يكفي

401
00:33:18,165 --> 00:33:23,140
يجب أن أضع حداً ما
وشعري هو مقدس

402
00:33:24,770 --> 00:33:27,697
ماذا نفعل الآن؟ -
هذا هو كل شيء -

403
00:33:27,780 --> 00:33:31,125
قالا لنا أن نكون مثلهما
نشرب الجعة أمام شاشة الحاسوب

404
00:33:31,209 --> 00:33:33,508
هل هذه هي حياتهما؟

405
00:33:36,100 --> 00:33:39,905
يا إلهي -
ستعتاد ذلك -

406
00:33:42,330 --> 00:33:44,169
تفقد هذا

407
00:33:44,713 --> 00:33:47,138
ثمة ملفات كثيرة منها هنا

408
00:33:47,263 --> 00:33:49,855
اضغط على أزراري لتدخل إليّ

409
00:33:49,939 --> 00:33:53,283
هل يمكنك أن تتخيل
إذا رآنا أبي نشاهد هذه الأمور؟

410
00:33:53,367 --> 00:33:55,834
سنودّع صندوق الائتمان الخاص بنا

411
00:33:59,178 --> 00:34:03,275
(يجب أن أخبرك (سامي
...سام) و(دين) هذان)

412
00:34:03,359 --> 00:34:06,996
طبعاً، إنهما بسيطان
لكن لديهما منزل خاص بهما

413
00:34:07,080 --> 00:34:10,759
لا توجد تقارير فصلية
لا توجد اتصالات من مستثمرين

414
00:34:10,843 --> 00:34:18,577
لا شيء لفعله سوى مطاردة الوحوش
شرب الجعة ومشاهدة أفلام إباحية

415
00:34:18,661 --> 00:34:21,462
مرحباً أيها الرجل الضخم

416
00:34:22,131 --> 00:34:25,183
أجل -
نجحا في حياتهما -

417
00:34:28,486 --> 00:34:33,963
كاس)، سأقول لك هذا، حسناً؟)
أولاً، (جو) تخدعنا بشياطين قتلة

418
00:34:34,046 --> 00:34:36,680
والآن (روبي) ترسلنا إلى مكان
مع كلاب جهنمية

419
00:34:36,764 --> 00:34:39,899
تريدان قتلنا
لا أثق بشيء من هذا

420
00:34:40,485 --> 00:34:42,491
أين هو الشيء؟

421
00:34:42,575 --> 00:34:44,665
أكلته -
ماذا؟ -

422
00:34:44,749 --> 00:34:48,010
...قال إنه يجب أن يكون بداخلي لذا -
!كلا، ابصقه -

423
00:34:48,094 --> 00:34:51,271
لا بأس، لن يحصل شيء

424
00:34:54,448 --> 00:34:56,748
جاك)؟)

425
00:34:57,333 --> 00:34:59,591
جاك)؟)

426
00:35:03,897 --> 00:35:05,904
جاك)؟)

427
00:35:30,111 --> 00:35:35,295
لا بد من أنك لست بشراً
البشر لا يدخلون إلى هنا

428
00:35:36,047 --> 00:35:41,817
هل أنت ملاك؟ -
القصة طويلة -

429
00:35:46,667 --> 00:35:49,259
لمَ على البشر أن يبقوا بعيداً عن هنا؟

430
00:35:49,342 --> 00:35:52,269
إنها الجنة، بداية الإنسان

431
00:35:52,394 --> 00:35:58,289
هل تعنين "عدن"؟
آدم) و(حواء)؟)

432
00:35:58,582 --> 00:36:04,477
أحبهما الرب، كانا أفضل ما خلقهما
حتى طردهما مع جميع البشرية

433
00:36:04,560 --> 00:36:08,616
من الجنة المثالية وأخفاها

434
00:36:10,330 --> 00:36:13,633
قيل لي إن هذا المكان
قد يغيّرني بطريقة ما

435
00:36:13,716 --> 00:36:18,817
ربما، إذا كان من المقصود أن تجده

436
00:36:19,988 --> 00:36:22,622
ستعرف ذلك قريباً

437
00:36:33,826 --> 00:36:35,958
ماذا تعني إذا كان (جاك) سيعود؟

438
00:36:36,042 --> 00:36:37,213
لا أعرف ماذا يجري هنا

439
00:36:37,296 --> 00:36:43,275
لم أعلم أن هذا سيشمل ابتلاع
(كرة سحرية والاختفاء، (دين

440
00:36:53,225 --> 00:37:01,587
مَن أنت فعلاً؟
مَن من المقدر أن تكون عليه؟

441
00:37:05,057 --> 00:37:06,854
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

442
00:37:06,938 --> 00:37:08,610
!حسناً

443
00:37:10,575 --> 00:37:12,624
جاك)، ما الخطب؟)

444
00:37:13,126 --> 00:37:15,091
!(سوزي)

445
00:37:15,550 --> 00:37:18,268
لن تعود، أدرك ذلك الآن

446
00:37:21,320 --> 00:37:23,703
اسمعني -
!دعيني وشأني -

447
00:37:24,623 --> 00:37:27,089
لن يثقوا بك من جديد

448
00:37:52,467 --> 00:37:54,683
ما هذا؟

449
00:38:23,363 --> 00:38:25,286
جاك)؟)

450
00:38:25,537 --> 00:38:27,627
!(جاك)

451
00:38:31,098 --> 00:38:33,146
هل أنت بخير؟

452
00:38:42,637 --> 00:38:47,654
حسناً يا رفيقان، شكراً على المساعدة
حان وقت الذهاب

453
00:38:47,737 --> 00:38:54,343
يمكننا أن نعيش هنا معاً -
مثل النادي -

454
00:38:55,346 --> 00:38:57,018
سيكون ذلك غريباً

455
00:38:57,144 --> 00:39:01,408
لن يكون غريباً جداً -
(ثقا بي، تريدان التواجد في (البرازيل -

456
00:39:01,492 --> 00:39:07,136
إنها بعيدة ولا شيء سوى
شواطئ، حسناوات... المهرجان

457
00:39:09,017 --> 00:39:13,365
هل تظن أنه يمكننا الاحتفاظ بالقمصان؟ -
كلا -

458
00:39:15,372 --> 00:39:17,254
حسناً

459
00:39:20,180 --> 00:39:25,364
...عندما كنا نبحث في المكان
شاهدنا تلك

460
00:39:25,448 --> 00:39:28,625
تلك؟ -
السيارة -

461
00:39:32,472 --> 00:39:34,562
لم تلمساها

462
00:39:36,402 --> 00:39:39,621
قدنا فيها -
المعذرة، ماذا؟ -

463
00:39:42,380 --> 00:39:44,136
وسنغادر

464
00:39:45,140 --> 00:39:47,021
(أنت تؤلمني، (دين -
(سام) -

465
00:39:47,146 --> 00:39:49,195
!(امرحا في (ريو

466
00:39:53,752 --> 00:39:56,846
هل الفتى بخير؟ -
لا أعرف -

467
00:40:02,699 --> 00:40:06,963
يبدو أنه تعافى -
إذاً، (جاك) قد عاد -

468
00:40:07,047 --> 00:40:12,064
أجل، عاد
لكن ثمة شيء مختلف

469
00:40:12,147 --> 00:40:14,907
ذهب (جاك) إلى الجنة

470
00:40:14,990 --> 00:40:21,136
وهي مفترق طرق للألوهية والبشرية
ولم يزرها أحد منذ النفي حتى الآن

471
00:40:22,767 --> 00:40:25,024
(حتى (جاك

472
00:40:34,682 --> 00:40:37,901
مرحباً (جاك)، كيف حالك؟

473
00:40:38,696 --> 00:40:44,674
أنا آسف جداً -
ماذا؟ -

474
00:40:46,764 --> 00:40:52,325
لمَ لم أستوعبه؟
أمي توفيت أيضاً

475
00:40:52,409 --> 00:40:55,293
لمَ لم أفهم؟

476
00:40:58,763 --> 00:41:01,565
كان ذلك خطأي

477
00:41:09,299 --> 00:41:11,180
...(جاك)

478
00:41:15,194 --> 00:41:17,535
روحه قد عادت

479
00:41:23,890 --> 00:41:28,572
أرجوكم، أرجوكم سامحوني

