﻿1
00:00:01,518 --> 00:00:03,082
‫- "آنذاك"
‫- ماذا حصل؟

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,254
‫نسخة مختصرة
‫فقد (سامي) الأمل والآن أنا حر

3
00:00:06,384 --> 00:00:09,556
‫عد إلى الأرض الثانية
‫والعب بألعابك الأخرى

4
00:00:09,642 --> 00:00:12,641
‫- لأننا لن نعطيك أبداً النهاية التي تريدها
‫- سنرى

5
00:00:12,944 --> 00:00:15,898
‫- (كايا) نحتاج إليك
‫- نريدك أن تسيري في الأحلام لأجلنا

6
00:00:16,028 --> 00:00:17,419
‫آسفة، لا يمكنني مساعدتكم

7
00:00:17,898 --> 00:00:20,504
‫اصعدي في السيارة
‫اصعدي في السيارة اللعينة

8
00:00:27,282 --> 00:00:29,888
‫أتعرف ذلك الشيء الذي قتل (كايا)
‫في المكان الشرير؟

9
00:00:30,018 --> 00:00:31,973
‫- نعتقد أنه هنا
‫- ما سبب وجودكم هنا؟

10
00:00:32,104 --> 00:00:33,711
‫- تعرفين ما نريده
‫- ماذا ستفعلون لأجلي؟

11
00:00:33,842 --> 00:00:35,362
‫- ماذا تريدين؟
‫- أريد العودة

12
00:00:35,493 --> 00:00:38,230
‫- إلى المكان الشرير؟
‫- أعتبره منزلي، للعودة أحتاج إلى مساعدة

13
00:00:38,360 --> 00:00:40,445
‫- سنبذل قصارى جهدنا
‫- الصبي، الصبي المميز

14
00:00:40,576 --> 00:00:43,531
‫الذي استعمل (كايا) لفتح الباب؟
‫بوسعه فعل ذلك مجدداً، لأجلي

15
00:00:43,661 --> 00:00:47,527
‫- أجل، بوسعه ذلك
‫- إن لم تعده إلي، سأجدك وأقتلك

16
00:00:48,179 --> 00:00:51,741
‫تركته (بيلي) مخبأ في الفراغ
‫حتى رحيل (شاك) عن العالم

17
00:00:51,872 --> 00:00:54,131
‫سمحت لي بالخروج حين بات الوضع آمناً
‫لفعل ما علي فعله

18
00:00:54,261 --> 00:00:59,084
‫إن نفذت تماماً ما تطلبه
‫إن نفذت خطتها سأتمكن من قتل القدير

19
00:00:59,910 --> 00:01:01,430
‫ "الآن"

20
00:01:05,166 --> 00:01:10,510
‫ "منذ أربعة أسابيع، الأرض الثانية"

21
00:01:11,987 --> 00:01:14,073
‫ "(راديو شيد)، تصفية، حسم 50%"

22
00:01:14,204 --> 00:01:21,459
‫"راودني حلم، راوني حلم
‫أنني التهمت قلبك، قلبك"

23
00:01:28,584 --> 00:01:32,842
‫"تستمعون إلى (جيمي جاك) و(ذو روز)
‫وضع السير وحال الطقس معاً بعد الأخبار"

24
00:01:33,016 --> 00:01:35,448
‫- "ننتقل إليك (روز)"
‫- "شكراً (جيمي جاك)"

25
00:01:35,579 --> 00:01:37,447
‫ "تستأنف المفاوضات في
(الأمم المتحدة) اليوم"

26
00:01:37,578 --> 00:01:40,228
‫"بينما يعمل القادة العالميون
‫على إعادة اتفاق (باريس)"

27
00:01:40,618 --> 00:01:42,965
‫"سيمثل الاتفاق المعاد تنظيمه
‫انتصاراً تاريخياً"

28
00:01:43,096 --> 00:01:45,093
‫- "في الحرك ضد التغيير المناخي"
‫- عودي مجدداً

29
00:01:45,224 --> 00:01:48,091
‫"في أخبار أخرى، الرئيسة (هيلاري كلنتون)
‫في (أيوا)

30
00:01:48,222 --> 00:01:50,351
‫ "بينما تفتتح رسمياً حملة إعادة انتخابها"

31
00:02:00,734 --> 00:02:03,124
‫مرحباً سيدي
‫أهلًا بك في (راديو شيد)

32
00:02:03,254 --> 00:02:06,165
‫حيث تجتمع جردة المتجر الخارق
‫مع أسعار مقبولة جداً

33
00:02:06,469 --> 00:02:12,204
‫أفترض أنك غير راض
‫عن تجربة المشاهدة في منزلك؟

34
00:02:12,334 --> 00:02:15,158
‫- إلى حد تعجز عن تصوره
‫- حسناً

35
00:02:15,289 --> 00:02:19,372
‫لدينا كل ما تملكه المتاجر الكبرى
‫(4 كاي)، (8 كاي)، (إيتش دي)، (إل إي دي)

36
00:02:19,503 --> 00:02:24,195
‫(أو إل إي دي)، (إيتش دي إم آي 1،2)
‫48، 55 و65 إنشاً

37
00:02:24,325 --> 00:02:26,194
‫منفلت أو مثبت بالجدار

38
00:02:26,280 --> 00:02:29,409
‫وإضافة إلى كل ذلك
‫جهاز التحكم العالمي هذا

39
00:02:29,974 --> 00:02:33,493
‫- حصرياً من (راديو شيد)
‫- عذراً، ليس فعلًا ما أبحث عنه

40
00:02:33,579 --> 00:02:37,316
‫- إذاً عمّ تبحث؟
‫- جمهور

41
00:02:37,621 --> 00:02:40,792
‫- جمهور
‫- حان وقت المونولوغ

42
00:02:46,353 --> 00:02:49,915
‫في البداية، لم يكن هناك سواي وأختي

43
00:02:50,046 --> 00:02:52,303
‫وكان ذلك جيداً
‫لكنني لم أشعر بالرضى

44
00:02:52,391 --> 00:02:57,258
‫لذا صنعت المزيد
‫خلقت العالم

45
00:02:59,083 --> 00:03:02,211
‫لكنني لم أتوقف هناك
‫لا، لا، لا

46
00:03:02,341 --> 00:03:05,600
‫شعرت بالإثارة
‫لذا استمررت في الخلق

47
00:03:06,382 --> 00:03:09,553
‫صنعت عوالم أخرى

48
00:03:10,856 --> 00:03:15,462
‫تركيبات مختلفة، سيناريوهات، شخصيات

49
00:03:15,592 --> 00:03:20,284
‫نسخات مختلفة عن الشخصيات عينها
‫ألعابي الأخرى

50
00:03:22,804 --> 00:03:24,411
‫هل أخفقت هناك؟

51
00:03:27,323 --> 00:03:28,714
‫سيدي، هذا متجر (راديو شيد)

52
00:03:28,799 --> 00:03:31,059
‫يقول (دين) إنني لن أحصل
‫على النهاية التي أريدها

53
00:03:32,970 --> 00:03:36,621
‫ولا أعلم، ربما
‫لا يجدر أن يكون لذلك أهمية، صحيح؟

54
00:03:36,751 --> 00:03:39,487
‫حصلت على ما أريده
‫من مئات الشخصيات من (سام) و(دين)

55
00:03:39,617 --> 00:03:41,442
‫بوسعي الحصول على ما أريده
‫من المئات غيرهم

56
00:03:43,396 --> 00:03:45,309
‫ولا أكترث

57
00:03:46,178 --> 00:03:51,218
‫تلك الألعاب الأخرى، لا...
‫لا تبعث بالفرح

58
00:03:51,869 --> 00:03:53,390
‫لكن (سام) و(دين)

59
00:03:54,997 --> 00:03:59,473
‫(سام) و(دين) الحقيقيان
‫يفعلان ذلك

60
00:04:02,210 --> 00:04:07,554
‫يتحديانني
‫يخيبان أملي

61
00:04:10,899 --> 00:04:12,507
‫يفاجئانني

62
00:04:17,807 --> 00:04:20,934
‫هما... المطلوبان

63
00:04:21,976 --> 00:04:24,020
‫- ما رأيك بجهاز استيريو؟
‫- لا أحتاج إلى مزيد

64
00:04:24,107 --> 00:04:25,496
‫حسناً

65
00:04:25,975 --> 00:04:28,538
‫المزيد من الأشياء
‫المزيد من وسائل صرف الانتباه؟

66
00:04:32,927 --> 00:04:34,838
‫أحتاج إلى أقل

67
00:04:39,574 --> 00:04:41,225
‫حان الوقت لإخلاء اللوح

68
00:04:42,918 --> 00:04:47,742
‫كل العوالم الأخرى، الحقائق البديلة
‫الحبكات الثانوية

69
00:04:49,174 --> 00:04:50,870
‫البرامج الفاشلة

70
00:04:54,259 --> 00:04:56,473
‫حان الوقت للبدء بإلغاء البرامج

71
00:05:05,728 --> 00:05:10,899
‫ "(سيو فولز)، عالمنا، الآن"

72
00:05:15,808 --> 00:05:17,502
‫تباً

73
00:05:23,497 --> 00:05:26,712
‫- مرحباً (ألكس)
‫- "تكاد اللازانيا تبرد"

74
00:05:26,843 --> 00:05:32,274
‫- أجل، من صنعها، أنت أو (بايشنس)؟
‫- "أنا، إنها نباتية"

75
00:05:33,100 --> 00:05:35,837
‫في الواقع، الليلة أنا ممتنة على ذلك

76
00:05:36,532 --> 00:05:41,354
‫افترضت أننا نواجه وحشاً
‫لكنها وحشية الإنسان على الحيوان

77
00:05:41,832 --> 00:05:43,613
‫المسكينة (بيسي)
‫تعرضت للضرب حتى الموت

78
00:05:43,743 --> 00:05:45,829
‫- "هذا مريض"
‫- أجل

79
00:05:47,046 --> 00:05:49,913
‫- أبقي اللازانيا في الفرن
‫- "سأفعل ذلك"

80
00:06:05,206 --> 00:06:06,639
‫مرحباً؟

81
00:06:41,180 --> 00:06:43,004
‫ما زال الأمر لا يروقني

82
00:06:45,828 --> 00:06:48,305
‫أي جزء؟ صفقة (جاك) مع الموت؟

83
00:06:48,609 --> 00:06:50,477
‫أو الجزء الذي تجبره على أكل قلوب الملائكة؟

84
00:06:50,607 --> 00:06:52,911
‫كانت القلوب مزعجة

85
00:06:53,041 --> 00:06:56,472
‫إذاً ما التالي؟ أيفترض
بنا الوثوق بها وحسب؟

86
00:06:56,603 --> 00:07:00,600
‫يبدو أن (بيلي) تخفي المعلومات عن (جاك)
‫وليس بأمر مفاجئ

87
00:07:01,122 --> 00:07:02,859
‫سبق أن أجرينا صفقات مع لاعبين كونيين

88
00:07:02,989 --> 00:07:04,639
‫لا يحبون الكشف عن أوراقهم

89
00:07:04,727 --> 00:07:07,204
‫ما زال (جاك) لا يملك روحاً

90
00:07:08,203 --> 00:07:10,462
‫والآن هو في الفراغ منذ أشهر

91
00:07:10,593 --> 00:07:12,939
‫لا نعلم أين هو رأسه حالياً

92
00:08:04,465 --> 00:08:08,245
‫- هل اتصلت بي؟
‫- لا أفهم

93
00:08:08,376 --> 00:08:13,286
‫تلوت صلاة صامتة لملاك الموت
‫هي منشغلة حالياً لذا أرسلتني

94
00:08:13,763 --> 00:08:15,285
‫ما الخطب يا فتى؟

95
00:08:16,805 --> 00:08:22,105
‫لي مخاوفي
‫لكن (جاك) يثق بـ(بيلي) وأنا أثق بـ(جاك)

96
00:08:22,235 --> 00:08:24,321
‫لكن ماذا عن التوازن الكوني (كاس)؟

97
00:08:24,669 --> 00:08:27,927
‫سيقتل (جاك) القدير؟
‫ماذا عن (أمارا)؟

98
00:08:28,056 --> 00:08:33,661
‫لا أعلم، لا أعلم، لكنني رأيت
‫مكتبة (بيلي) وأمضيت الوقت معها

99
00:08:33,793 --> 00:08:38,137
‫أنا... حسناً، "ثقة" كلمة قوية
‫لكنني أؤمن بها

100
00:08:38,267 --> 00:08:42,525
‫ما من أحد أكثر التزاماً بالقواعد منها
‫وجدت الحل لكل شيء على الأرجح

101
00:08:42,829 --> 00:08:46,218
‫على الأرجح؟
‫كما وجدت الحل لصندوق (مالاك)؟

102
00:08:47,217 --> 00:08:50,172
‫أجل لا أعلم
‫ما زالت الموت

103
00:08:50,302 --> 00:08:51,910
‫كانت محقة بشأن (روينا)

104
00:08:55,515 --> 00:08:57,471
‫كل ما أقوله هو أنني أتمنى لو كنا نعرف أكثر

105
00:08:58,382 --> 00:09:01,423
‫أجل، عندي أسئلة أيضاً
‫لكن حالياً هذه الخطة الوحيدة التي لدينا

106
00:09:03,380 --> 00:09:04,726
‫حسناً

107
00:09:07,246 --> 00:09:12,416
‫حين احتجزني الـ(غريغوري)
‫ناديتها لكن...

108
00:09:13,242 --> 00:09:16,761
‫- لم تأت آنذاك أيضاً
‫- لا بد أنها علمت أنك ستتمكن من تولي الأمر

109
00:09:16,891 --> 00:09:18,760
‫لكنني لم أفعل ذلك

110
00:09:19,672 --> 00:09:22,887
‫- أنقذني (كاس)
‫- لا بد أنها عرفت ذلك أيضاً

111
00:09:25,450 --> 00:09:28,448
‫استرخِ، اتبع القواعد وحسب

112
00:09:29,143 --> 00:09:31,661
‫ابق متخفياً، انتظر التعليمات

113
00:09:32,358 --> 00:09:36,616
‫ولا تستعمل قواك مهما كانت الظروف
‫لأنك...

114
00:09:36,746 --> 00:09:39,744
‫إن استعملتها، قد يجدني القدير

115
00:09:42,176 --> 00:09:47,563
‫حسناً سأفعل ذلك
‫كل ما تطلبه

116
00:09:48,954 --> 00:09:55,036
‫- (جاك)؟ مرحباً
‫- مرحباً

117
00:09:55,949 --> 00:09:58,947
‫- من كنت تكلم؟
‫- لا أحد

118
00:10:00,815 --> 00:10:06,550
‫أنا... أردت تفقد حالك وحسب
‫لأتأكد أنك استقررت جيداً

119
00:10:07,593 --> 00:10:10,765
‫- أنا كذلك
‫- جيد، جيد

120
00:10:11,850 --> 00:10:19,975
‫نحن جميعاً... نحن...
‫تسرنا جداً عودتك

121
00:10:22,234 --> 00:10:24,276
‫تعرف ذلك، صحيح؟

122
00:10:24,406 --> 00:10:31,271
‫وتعلم أنه كان بوسعك القدوم
إلينا أولًا (جاك) ‫كنا لنساعدك

123
00:10:32,965 --> 00:10:34,311
‫أعلم

124
00:10:47,954 --> 00:10:49,518
‫عرفت ذلك (دين)

125
00:10:51,126 --> 00:10:54,210
‫حين كنت مع والدة (جاك)، هي...

126
00:10:55,557 --> 00:11:00,901
‫كانت (كيلي) مؤمنة بأن (جاك)
‫سيكون مفيداً للعالم وشعرت بذلك أيضاً

127
00:11:01,032 --> 00:11:02,552
‫كنت واثقاً من ذلك

128
00:11:02,943 --> 00:11:06,071
‫ثم حين ساء كل شيء
‫وأخذه القدير منا، أنا...

129
00:11:07,114 --> 00:11:09,069
‫أصبحت ضائعاً
‫بشكل لم يسبق لي أن عرفته

130
00:11:09,199 --> 00:11:13,023
‫لأنني عرفت أن القصة لم تنته
‫عرفت أن (جاك) لم ينته

131
00:11:14,108 --> 00:11:17,933
‫- وكنت محقاً
‫- حسناً، نخب كونك محقاً

132
00:11:24,145 --> 00:11:25,840
‫ونخب الثأر

133
00:11:26,578 --> 00:11:30,227
‫هيا، ألا يبدو لك الثأر جيداً؟

134
00:11:30,358 --> 00:11:33,789
‫ما يبدو لي جيداً هو أن يتم (جاك) قدره

135
00:11:34,962 --> 00:11:38,569
‫حسناً أجل، لكن... هذه إضافة جيدة؟

136
00:11:39,830 --> 00:11:44,695
‫أراد (شاك) (قايين) و(هابيل) و...
‫نقلب عليه التوراة الآن

137
00:11:45,564 --> 00:11:50,257
‫قتله حفيده
‫يبدو لي أمراً مناسباً

138
00:11:54,512 --> 00:11:59,467
‫- "اتصال جار، (جودي)"
‫- مرحباً (جودي)

139
00:11:59,945 --> 00:12:02,682
‫ "(دين) أنا في ورطة"

140
00:12:03,464 --> 00:12:06,505
‫الطريق 11، مزرعة (فلتشر)
‫الحظيرة القديمة

141
00:12:08,503 --> 00:12:11,457
‫إن لم تأت، سأموت

142
00:12:14,760 --> 00:12:16,150
‫(جودي)؟

143
00:12:26,180 --> 00:12:30,265
‫ستكون بخير، اصمد، حسناً؟ وداعاً

144
00:12:51,204 --> 00:12:52,552
‫(جودي)

145
00:12:54,333 --> 00:12:58,504
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

146
00:13:00,069 --> 00:13:01,459
‫حسناً

147
00:13:02,502 --> 00:13:04,196
‫حذارِ

148
00:13:11,756 --> 00:13:14,188
‫لديك شيء يخصني

149
00:13:14,319 --> 00:13:18,968
‫- ماذا؟ الحربة؟ انكسرت
‫- وعدت بإعادتي إلى عالمي

150
00:13:19,619 --> 00:13:24,008
‫حسناً حسب ما أرى
‫انتهت صلاحية ذلك الوعد حين أذيت صديقتنا

151
00:13:32,480 --> 00:13:36,172
‫حسناً أياً كان هذا الأمر
‫فقد انتهى

152
00:13:36,302 --> 00:13:39,995
‫وعدت، قلت إن الصبي
‫بوسعه إعادتي إلى دياري

153
00:13:40,256 --> 00:13:41,646
‫محظر عليك استعمال الصبي

154
00:13:41,777 --> 00:13:45,340
‫لا أفهم، لماذا؟ ‫لمَ العودة إلى
ذلك المكان المروع؟ لمَ الآن؟

155
00:13:45,426 --> 00:13:50,206
‫لأن... عالمي يحتضر

156
00:13:51,162 --> 00:13:54,637
‫- عالمك يحتضر؟
‫- أجل

157
00:13:55,245 --> 00:13:58,678
‫- ما أدراك؟
‫- من أحلامي

158
00:13:58,852 --> 00:14:03,109
‫من لديك هناك؟
‫حين أعطيتني الحربة، قلت إن هناك شخصاً

159
00:14:03,196 --> 00:14:06,237
‫- شخصاً تحمينه
‫- هي

160
00:14:07,497 --> 00:14:11,190
‫نتشارك ذكرياتنا
‫حياتنا، أحلامنا

161
00:14:12,233 --> 00:14:14,665
‫حتى حين أتيت إلى هنا، لم يتوقف ذلك قط

162
00:14:15,882 --> 00:14:19,835
‫- (كايا)؟
‫- كنا مترابطتين طوال حياتي

163
00:14:21,182 --> 00:14:25,484
‫- وُلدنا في الوقت عينه في عالمين مختلفين
‫- أجل قتلتها، ماتت

164
00:14:25,614 --> 00:14:28,830
‫لم أتعمد قط... أذيتها

165
00:14:29,872 --> 00:14:35,086
‫خلتني أستطيع نسيانها
‫لكنها تنتابني

166
00:14:36,085 --> 00:14:37,476
‫(كايا) على قيد الحياة

167
00:14:38,257 --> 00:14:40,776
‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

168
00:14:47,859 --> 00:14:50,639
‫كانت عالقة هناك طوال هذا الوقت؟

169
00:14:52,812 --> 00:14:56,852
‫- تركناها هناك ظناً منا أنها ميتة
‫- تركت لها الأدوات اللازمة لتنجو

170
00:14:56,983 --> 00:14:58,415
‫وقد نجت

171
00:14:59,024 --> 00:15:03,021
‫لكن عالمي يكاد ينتهي و...

172
00:15:05,498 --> 00:15:07,496
‫أرى ذلك عبر عينيها

173
00:15:08,278 --> 00:15:14,186
‫ "آنسة (ماك) بالزي الأسود، الأسود، الأسود"

174
00:15:14,317 --> 00:15:18,706
‫ "بالأزرار الفضية، أزرار، أزرار"

175
00:15:18,836 --> 00:15:23,484
‫ "وصولًا إلى ظهرها، ظهرها، ظهرها"

176
00:15:48,509 --> 00:15:50,117
‫عليّ العودة إلى هناك

177
00:15:52,377 --> 00:15:54,070
‫لذا أحتاج إلى مساعدتكما

178
00:16:16,929 --> 00:16:19,883
‫لدينا أربعة مترابطة باللون عينه لذا...

179
00:16:21,056 --> 00:16:24,401
‫بالنظر إلى اسم اللعبة
‫أفترض أن ذلك يعني أنك فزت

180
00:16:27,356 --> 00:16:28,746
‫عادا

181
00:16:34,046 --> 00:16:37,783
‫- (جودي)؟
‫- مرحباً (جاك)، (كاس)

182
00:16:39,302 --> 00:16:41,388
‫يسرني لقاؤك أخيراً شخصياً

183
00:16:43,647 --> 00:16:46,732
‫- إذاً ماذا حصل؟
‫- إنها قصة طويلة

184
00:16:51,338 --> 00:16:52,771
‫مرحباً (جاك)

185
00:16:57,767 --> 00:17:01,503
‫- لا يمكن لـ(جاك) مساعدتها
‫- أجل نعلم ذلك (كاس)

186
00:17:02,199 --> 00:17:06,197
‫- سبق أن قلت لها إنها محظر عليها استعماله
‫- سنجد طريقة أخرى، علينا ذلك

187
00:17:06,325 --> 00:17:09,628
‫فـ(كايا) هناك بسببنا

188
00:17:10,888 --> 00:17:12,409
‫حسناً إذاً
‫لنراجع كلانا مجموعة المعارف التقليدية

189
00:17:12,540 --> 00:17:15,103
‫أجل، لمَ لا تفتش و(جودي)
‫في مخازننا؟

190
00:17:15,233 --> 00:17:18,622
‫قد نملك شيئاً في الجردة لم نفكر فيه بعد
‫شيئاً قد يساعدنا للانتقال عبر العوالم

191
00:17:18,796 --> 00:17:21,837
‫سأتصل بـ(سيرغي) أيضاً
‫قد يملك المزيد من نعم رئيس الملائكة

192
00:17:21,966 --> 00:17:24,617
‫عدا (جاك)، إنه الأمر الوحيد
‫الذي أفادنا سابقاً

193
00:17:24,748 --> 00:17:26,790
‫- أجل فكرة جيدة
‫- يكاد الوقت ينفد منا

194
00:17:28,614 --> 00:17:32,916
‫إنه واقف هناك
‫بوسعه أخذنا إلى هناك الآن

195
00:17:33,046 --> 00:17:36,000
‫اسمعي، لست (كايا)
‫لن نساعدك

196
00:17:36,999 --> 00:17:39,172
‫بوسعي المساعدة بأساليب أخرى

197
00:17:39,303 --> 00:17:41,865
‫- بواسطة الأبحاث
‫- بالطبع

198
00:17:41,996 --> 00:17:43,474
‫في غضون ذلك، ماذا سنفعل بها؟

199
00:17:43,604 --> 00:17:48,209
‫حسناً قتلت بقرة عالية الجودة
‫للفت انتباهي وحسب

200
00:17:48,339 --> 00:17:51,728
‫ثم هاجمتني، ضربتني
‫وهددت بقتلي

201
00:17:52,249 --> 00:17:54,074
‫هل لي بصوت في ذلك؟

202
00:18:01,808 --> 00:18:03,893
‫ "تبرج لبشرة متألقة"

203
00:18:21,400 --> 00:18:25,399
‫يا جماعة، ماذا عن هذه؟
‫ "لا بييغاتريتشي مونديالي"

204
00:18:25,529 --> 00:18:27,831
‫إنها تعويذة إيطالية قديمة
‫سحر (ستريغيريان)

205
00:18:28,048 --> 00:18:31,046
‫- يعني "المتحكم بالعوالم"
‫- ما المكونات؟

206
00:18:31,220 --> 00:18:36,347
‫أشياء عادية، بلورات، أعشاب
‫وكبد "ماندراغورا"

207
00:18:40,214 --> 00:18:43,733
‫- ماذا؟ ما هذا؟ نوع من وحش؟
‫- أجل، وحش منقرض

208
00:18:44,211 --> 00:18:46,470
‫كتب والدنا عنه في يومياته

209
00:18:46,861 --> 00:18:49,772
‫عملية صيد في (فارغو)
‫أدت إلى قتل الأخير منها

210
00:18:51,250 --> 00:18:53,812
‫لمَ لا تتفقد (كاس) و(جودي)
‫إن حالفهما الحظ؟

211
00:19:04,283 --> 00:19:06,629
‫- لا نجد شيئاً
‫- أعلم

212
00:19:06,760 --> 00:19:10,235
‫لا شيء لا يستدعي نعمة رئيس الملائكة
‫وهي أمر لا نملكه

213
00:19:11,625 --> 00:19:13,885
‫ولم يترك لنا (مايكل) بالتحديد
‫عنواناً آخر

214
00:19:15,014 --> 00:19:19,967
‫اسمع، بوسعي محاولة استقطاب بعض السحر
‫بواسطة بديل

215
00:19:20,097 --> 00:19:23,878
‫لكن مجدداً، البديل الوحيد المتوفر لدينا
‫والذي لديه فرصة بالنجاح هو...

216
00:19:23,964 --> 00:19:26,354
‫- نعمة من الجبابرة
‫- أجل

217
00:19:26,745 --> 00:19:30,134
‫وأظن أن ذلك سيكون مخالفاً
‫لقواعد (بيلي) لذا...

218
00:19:30,220 --> 00:19:31,611
‫عدنا إلى موقع الصفر

219
00:19:34,997 --> 00:19:37,257
‫(سيرغي)؟ آلو؟

220
00:19:37,646 --> 00:19:41,384
‫معك (كاستيال)، عاود الاتصال بي
‫فور مستطاعك؟ عندي لك سؤال

221
00:19:46,119 --> 00:19:49,726
‫- لم يحالفك الحظ مع صديقك؟
‫- (سيرغي) ليس صديقاً

222
00:19:50,160 --> 00:19:52,810
‫لكن لا، لا يجيب
‫هل وجدت شيئاً؟

223
00:19:53,897 --> 00:19:57,719
‫حسناً هناك مجموعة من الأغراض
‫المجهولة في الجردة

224
00:19:57,850 --> 00:20:02,890
‫لكن ما يميز الأغراض السحرية
‫هو أنها غير مدرجة على الإنترنت

225
00:20:03,975 --> 00:20:08,016
‫بوسعنا إجراء بحث
‫وتفقد كل الكتب لكننا قد نستغرق أشهر

226
00:20:09,537 --> 00:20:10,928
‫هل أخبرت (كلير)؟

227
00:20:12,274 --> 00:20:15,359
‫هي خارج منطقة الإرسال الخلوي
‫هي في عمق منطقة (يوسيميتي)

228
00:20:15,750 --> 00:20:20,225
‫صدق أو لا تصدق
‫تتبع مفتاح لغز عن امرأة في عباءة داكنة

229
00:20:21,137 --> 00:20:22,962
‫يبدو أنه مفتاح لغز خاطئ

230
00:20:28,567 --> 00:20:34,649
‫أمضت (كلير) أعواماً
‫في السعي إلى... الثأر

231
00:20:36,908 --> 00:20:40,644
‫لقد أحبتها... (كايا)

232
00:20:42,295 --> 00:20:44,815
‫ستفعل (كلير) أي شيء
‫مقابل فرصة إنقاذها

233
00:20:44,946 --> 00:20:49,421
‫لكن لا وقت لدينا لإحضارها
‫وإن أخفقنا...

234
00:20:50,247 --> 00:20:53,851
‫- لن تتعافى أبداً
‫- سيقتلها ذلك

235
00:21:03,540 --> 00:21:08,711
‫(سيرغي) حري بك ألا تتجاهل اتصالاتي
‫عاود الاتصال بي

236
00:21:19,529 --> 00:21:21,789
‫- مرحباً
‫- ماذا تريد؟

237
00:21:23,004 --> 00:21:29,739
‫عذراً... لكنك...
‫تشبهينها تماماً

238
00:21:31,825 --> 00:21:34,865
‫- كيف أتيت...
‫- لا أعلم

239
00:21:36,387 --> 00:21:39,297
‫ألديك شيء آخر تقوله
‫أيها الفتى "المحظر استعماله"؟

240
00:21:42,729 --> 00:21:45,206
‫- آسف لأنني لا أستطيع فعل المزيد
‫- رأيتك

241
00:21:46,509 --> 00:21:51,549
‫شجعتها بنفسك
‫كانت خائفة ودفعتها إلى العبور

242
00:21:55,155 --> 00:21:57,153
‫أنا... أردت مساعدتها

243
00:21:58,457 --> 00:22:01,715
‫- كانت تتألم بشدة
‫- وهي تتألم الآن

244
00:22:03,409 --> 00:22:05,886
‫وقريباً ستموت

245
00:22:07,841 --> 00:22:09,231
‫بسببي

246
00:22:19,702 --> 00:22:21,093
‫لماذا؟

247
00:22:23,612 --> 00:22:27,001
‫لمَ فعلت ذلك؟
‫لمَ أتيت إلى هنا؟

248
00:22:29,868 --> 00:22:31,259
‫حسدتها

249
00:22:33,779 --> 00:22:35,603
‫بدا عالمها مسالماً

250
00:22:40,036 --> 00:22:44,727
‫هذا المكان... بارد

251
00:22:47,550 --> 00:22:51,462
‫لا أفهمه
‫لا أجيد التحرك فيه

252
00:22:52,720 --> 00:22:55,241
‫لذا أجد أماكن فارغة وحسب
‫وأختبئ

253
00:22:59,932 --> 00:23:01,715
‫هذا العالم لا يريدني

254
00:23:06,407 --> 00:23:08,232
‫وانتهيت منه

255
00:23:13,532 --> 00:23:15,747
‫بوسعك إصلاح ذلك

256
00:23:17,095 --> 00:23:19,918
‫بوسعك مساعدتنا، أرجوك؟

257
00:23:21,830 --> 00:23:23,481
‫أرجوك؟

258
00:23:50,201 --> 00:23:54,632
‫ "آنسة (ماري ماك)، (ماك)، (ماك)"

259
00:23:54,762 --> 00:23:59,411
‫ "بردائها الأسود، الأسود، الأسود"

260
00:24:10,579 --> 00:24:12,186
‫- سأنقذ (كايا)
‫- ماذا؟

261
00:24:12,317 --> 00:24:14,966
‫أدين لها بذلك، يكاد وقتها ينفد، رأيت ذلك

262
00:24:15,445 --> 00:24:17,356
‫ماذا؟ كيف؟

263
00:24:18,443 --> 00:24:21,353
‫- انتظر لحظة
‫- هل انتقلت بالأحلام؟

264
00:24:21,483 --> 00:24:23,917
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- (جاك) ماذا عن خطة (بيلي)؟

265
00:24:24,047 --> 00:24:27,392
‫أعلم، أعلم لكن...
‫إنقاذ (كايا) هو العمل الصواب

266
00:24:27,522 --> 00:24:29,478
‫لا بد أنها مزحة

267
00:24:30,999 --> 00:24:33,779
‫- من أنت؟
‫- أدعى (ميرل)

268
00:24:33,909 --> 00:24:35,994
‫هي حاصدة
‫تعمل مع (بيلي)

269
00:24:36,299 --> 00:24:37,906
‫كيف دخلت إلى هنا؟

270
00:24:38,601 --> 00:24:41,164
‫- على ظهر الصبي
‫- كانت ترعاني

271
00:24:41,295 --> 00:24:43,728
‫أجل، كنت أشاهدك تخفق

272
00:24:44,641 --> 00:24:48,203
‫هناك حياة بائسة على المحك
‫وأنت جاهز للمخاطرة بكل شيء؟

273
00:24:49,160 --> 00:24:52,896
‫هذا ليس غباء وحسب
‫بل هو غباء كالذي يميز آل (ونشستر)

274
00:24:53,026 --> 00:24:55,719
‫- مهلًا
‫- أنا الوحيد الذي بوسعه فعل ذلك

275
00:24:55,850 --> 00:24:59,282
‫حسناً حاول ذلك وسأخبر الموت

276
00:25:06,754 --> 00:25:08,101
‫حسناً

277
00:25:17,269 --> 00:25:18,702
‫اذهبي

278
00:25:19,832 --> 00:25:22,526
‫في غضون ذلك، سأفتح صدعاً
‫إلى المكان الشرير

279
00:25:23,525 --> 00:25:25,350
‫أنا واثق أن (بيلي)
‫ستقدر سماعها بذلك

280
00:25:25,480 --> 00:25:27,824
‫بعد حصول الواقع
‫أي بعد فوات الأوان

281
00:25:27,912 --> 00:25:34,168
‫حسناً وماذا إن أوقفتك وحسب؟ على الفور

282
00:25:35,168 --> 00:25:36,602
‫بوسعك أن تحاولي

283
00:25:38,079 --> 00:25:42,641
‫أسرعي إلى (بيلي)، قولي لها إن كل شيء
‫انتهى بالسوء أثناء توليك المراقبة

284
00:25:42,772 --> 00:25:47,551
‫لنرى ما ستكون ردة فعلها
‫وما ستقرر فعله بك

285
00:25:50,462 --> 00:25:52,849
‫أو ساعدينا

286
00:25:52,981 --> 00:25:55,978
‫ساعدينا لإيجاد الطريقة الأكثر أماناً وذكاء
‫لإنجاح الأمر

287
00:25:56,065 --> 00:25:58,673
‫ولا داعي لأن تعرف بذلك أبداً

288
00:26:02,409 --> 00:26:07,101
‫والآن هذا غباء كالذي يتميز به آل (ونشستر)

289
00:26:07,275 --> 00:26:08,621
‫لكن؟

290
00:26:11,099 --> 00:26:12,880
‫لكن قد تكون هناك طريقة

291
00:26:15,789 --> 00:26:20,091
‫الحراسة الكونية التي نزعتها (أمارا)
‫عن هذه الجدران

292
00:26:20,222 --> 00:26:23,394
‫والتي كنتم جميعاً بشكل ما أغبياء جداً
‫لتحاولوا إصلاحها حتى

293
00:26:23,524 --> 00:26:26,304
‫- سوّينا ذلك
‫- سويت جزءاً منه

294
00:26:27,304 --> 00:26:31,649
‫تصديت لحراسة من وحش مناهض للشياطين

295
00:26:31,779 --> 00:26:35,732
‫لن تشارف حتى على ترميم
‫المواد الكونية الأصلية

296
00:26:35,862 --> 00:26:41,424
‫- حسناً إذاً كيف نرممها؟
‫- لا يمكنك ذلك، ليس بشكل دائم

297
00:26:41,554 --> 00:26:44,985
‫لكنني أعرف كيفية إعادتها
‫لفترة من الوقت

298
00:26:46,942 --> 00:26:48,549
‫لكنها لن تكون كافية

299
00:26:49,028 --> 00:26:55,370
‫هذه الحراسة الجيدة بما يكفي
‫عليّ تقويتها، تغذيتها

300
00:26:56,196 --> 00:26:59,670
‫- عليّ استعارة ملاكك
‫- ومع كل ذلك

301
00:27:00,106 --> 00:27:04,015
‫- تخالينها ستبقينا محميين من (شاك)؟
‫- حري بك أن تتأمل ذلك

302
00:28:14,530 --> 00:28:17,223
‫- ما شعورك حيال هذا الأمر؟
‫- بصراحة؟

303
00:28:18,178 --> 00:28:21,568
‫أشعر أننا نقوم بمخاطرة كبرى
‫وعلى الأرجح غبية

304
00:28:22,697 --> 00:28:24,043
‫إنه شعور جيد

305
00:28:26,128 --> 00:28:31,951
‫عصيان الكيانات الكونية
‫القيام بالعمل الصواب الغبي؟

306
00:28:34,645 --> 00:28:36,166
‫أشعر أننا عدنا إلى سابق عهدنا

307
00:28:41,640 --> 00:28:44,594
‫شكراً على البقاء
‫ومراقبة الحاصدة

308
00:28:47,678 --> 00:28:49,067
‫أجل

309
00:28:50,329 --> 00:28:53,544
‫(جودي)، أود أن أطلب منك البقاء أيضاً

310
00:28:53,674 --> 00:28:55,977
‫ما هذا؟ نوع من الشهامة الذكورية التافهة؟

311
00:28:56,108 --> 00:28:59,494
‫لا، لا، ليست كذلك
‫(جودي)، إنه...

312
00:29:01,364 --> 00:29:07,403
‫حسناً تعلمين، لم أتمكن قط من فعل الصواب
‫مع (كلير)، وما أخذته منها

313
00:29:08,360 --> 00:29:10,618
‫لن أتمكن أبداً من تصحيح ذلك
‫لكن...

314
00:29:11,965 --> 00:29:14,702
‫أنت و(كلير) وجدتما إحداكما الأخرى
‫ولديها أنت الآن

315
00:29:16,178 --> 00:29:22,218
‫إن وقع أي مكروه في عملية الإنقاذ هذه
‫ولم ننقذ (كايا)

316
00:29:23,652 --> 00:29:27,997
‫ستنهار (كلير) لكنها ستنجو
‫سبق أن نجت

317
00:29:29,344 --> 00:29:31,168
‫لكن إن خسرتكما معاً

318
00:29:36,425 --> 00:29:39,684
‫- سيقتلها ذلك
‫- أجل

319
00:29:40,684 --> 00:29:44,029
‫(كاستيال)؟ جاهزة متى تجهز

320
00:29:47,590 --> 00:29:48,981
‫شكراً

321
00:30:08,055 --> 00:30:10,399
‫حسناً (جاك)
‫أنت التالي

322
00:30:56,279 --> 00:30:57,887
‫كيف تشعرين بعودتك؟

323
00:31:04,143 --> 00:31:07,445
‫- سرتني مكالمتك
‫- حسناً أين هي؟

324
00:31:22,346 --> 00:31:23,694
‫ماذا؟

325
00:31:33,991 --> 00:31:35,382
‫تباً

326
00:31:39,473 --> 00:31:43,035
‫- هل نقاتلهم؟
‫- لا، هذا العدد الكبير؟ ستخسران

327
00:31:44,771 --> 00:31:48,943
‫- حسناً يبدون جائعين
‫- ليسوا جائعين

328
00:31:50,725 --> 00:31:54,939
‫- هم خائفون
‫- ممّ يخافون؟ منك؟

329
00:31:55,764 --> 00:31:58,241
‫لا، من هذا

330
00:32:07,147 --> 00:32:08,537
‫لنذهب

331
00:32:32,303 --> 00:32:34,908
‫- ما هذا؟
‫- منزلي

332
00:32:35,908 --> 00:32:37,342
‫(كايا)

333
00:32:40,818 --> 00:32:42,165
‫(كايا)

334
00:32:44,121 --> 00:32:45,640
‫(كايا)

335
00:32:48,248 --> 00:32:49,594
‫(كايا)؟

336
00:33:02,106 --> 00:33:03,540
‫مرحباً يا صغيرة

337
00:33:16,096 --> 00:33:19,399
‫لا (كايا) لا بأس
‫ساعدتنا لنجدك

338
00:33:21,136 --> 00:33:22,744
‫يجدر بنا الذهاب

339
00:33:29,521 --> 00:33:31,824
‫- هيا بنا
‫- لا، سأبقى

340
00:33:31,954 --> 00:33:35,517
‫- ماذا؟
‫- هذه دياري، ما كان يجدر بي الرحيل أبداً

341
00:33:35,647 --> 00:33:41,470
‫- ستموتين
‫- لا أنتمي في عالمكم، بل أنتم تنتمون فيه

342
00:33:44,032 --> 00:33:47,552
‫اذهبوا، اذهبوا

343
00:33:48,637 --> 00:33:49,983
‫هيا بنا

344
00:34:34,777 --> 00:34:36,167
‫(كايا)

345
00:35:01,758 --> 00:35:03,452
‫قلت لك إنها ستناسبك

346
00:35:04,408 --> 00:35:09,142
‫- تناسبك، نوعاً ما
‫- هي نظيفة

347
00:35:14,227 --> 00:35:18,137
‫كيف نجوت بمفردك، طوال ذلك الوقت؟

348
00:35:20,873 --> 00:35:22,438
‫آنسة (ماري ماك)

349
00:35:26,305 --> 00:35:27,738
‫أغنية الأطفال

350
00:35:30,736 --> 00:35:32,169
‫كانت أمي...

351
00:35:37,991 --> 00:35:39,380
‫لا يهم

352
00:35:46,811 --> 00:35:49,939
‫إذاً ماذا أفعل الآن؟

353
00:35:50,981 --> 00:35:56,064
‫حسناً إن أردت
‫عودي إلى منزلي في (سيو فولز)

354
00:35:59,846 --> 00:36:03,929
‫- هل ستكون (كلير) هناك؟
‫- ستكون هناك، قريباً

355
00:36:11,663 --> 00:36:13,009
‫شكراً لكم

356
00:36:37,730 --> 00:36:41,032
‫إن اكترثت للحظة
‫بشأن إنقاذ تلك الفتاة

357
00:36:41,162 --> 00:36:43,291
‫أظنني كنت لأقول
‫إننا حققنا نصراً

358
00:36:43,421 --> 00:36:46,029
‫إذاً أتخالين أن الحراسة نجحت
‫أبقتنا مخفيين عن (شاك)؟

359
00:36:46,159 --> 00:36:49,852
‫إن لم يحصل ذلك، كنا جميعاً أموات الآن
‫لذا أقول أجل، نجحت

360
00:36:58,845 --> 00:37:00,235
‫مرحباً أيها الصبيان

361
00:37:14,269 --> 00:37:15,659
‫ما هذا؟

362
00:37:25,261 --> 00:37:27,695
‫بدأت تخالف القواعد بهذه السرعة (جاك)؟

363
00:37:27,780 --> 00:37:33,298
‫- (بيلي)، حاولت الاتصال بك
‫- أعلم، كنت منشغلة

364
00:37:34,950 --> 00:37:36,687
‫لكنني لا أستطيع القول إنني لست خائبة الأمل

365
00:37:36,818 --> 00:37:39,555
‫خائبة الأمل؟
‫قضيت للتو على إحدى حاصداتك

366
00:37:39,685 --> 00:37:43,769
‫كان لـ(ميرل) عمل وحيد
‫إبقاؤك منضبطاً

367
00:37:44,594 --> 00:37:46,159
‫وأخفقت فيه

368
00:37:46,940 --> 00:37:48,983
‫نمارس لعبة كبرى هنا

369
00:37:49,676 --> 00:37:54,674
‫ونحن بقوة أضعف لاعبينا وحسب
‫كان علي التخلص منها

370
00:37:54,805 --> 00:37:58,019
‫هذا الفرق بين وبينكم
‫أرى الصورة الشاملة

371
00:37:58,714 --> 00:38:02,147
‫أفهم أن حياة واحدة
‫لا تعني شيئاً في المخطط الكبير

372
00:38:03,232 --> 00:38:07,403
‫تلك الفتاة التي أنقذتها
‫من عالم محتضر، أتخال أن عالمها كان الوحيد؟

373
00:38:07,534 --> 00:38:14,138
‫جميعها تحتضر
‫جميع العوالم، كل عالم باستثناء هذا

374
00:38:14,485 --> 00:38:16,310
‫إنه عمل (شاك)

375
00:38:18,700 --> 00:38:22,175
‫كان شديد الانشغال
‫يمحو المجرات

376
00:38:22,306 --> 00:38:25,478
‫ينظف الصفحة بالكامل، لأجل النهاية

377
00:38:25,608 --> 00:38:27,214
‫أجل وما هدفك (بيلي)؟

378
00:38:27,301 --> 00:38:31,646
‫تعظيننا بمدى أهمية كل هذا
‫لكننا لا نعرف حتى ما تفعلينه

379
00:38:31,820 --> 00:38:36,165
‫سيقتل (جاك) القدير، صحيح؟ أجل؟
‫رائع، حسناً، كيف؟

380
00:38:36,773 --> 00:38:41,553
‫- ما خطتك؟
‫- حين كنت حاصدة، كنت أؤمن بالقواعد

381
00:38:42,161 --> 00:38:43,769
‫لكنك قتلتني

382
00:38:46,244 --> 00:38:53,240
‫وحين أصبحت الموت
‫ورثت معرفة الموت ومكتبة الموت

383
00:38:53,326 --> 00:38:57,237
‫وفي مكتبة الموت
‫لكل واحد كتاب

384
00:38:57,802 --> 00:38:59,757
‫حتى القدير

385
00:38:59,887 --> 00:39:03,580
‫- إذاً بوسع القدير أن يموت
‫- كل شيء يموت

386
00:39:03,709 --> 00:39:06,621
‫- في النهاية، سأحصده أيضاً
‫- القدير؟

387
00:39:07,795 --> 00:39:10,184
‫- ستحصد القدير؟
‫- أجل

388
00:39:10,661 --> 00:39:15,179
‫لا أفهم، لمَ قد يكتب القدير
‫خريطة موته؟

389
00:39:15,310 --> 00:39:18,786
‫لم يكتبها
‫تؤلف الكتب ذاتها تلقائياً

390
00:39:21,393 --> 00:39:26,259
‫بعد أن خلق القدير العالم
‫لم يستطع التوقف، أراد المزيد

391
00:39:26,390 --> 00:39:29,777
‫لكن كان عليه خلق تناغم مثالي
‫ساعة سويسرية

392
00:39:29,908 --> 00:39:33,428
‫لكي يستمر العالم في الدوران بغيابه

393
00:39:34,471 --> 00:39:38,206
‫لم يكن لديه خيار
‫سوى إضفاء نفسه إلى الإطار

394
00:39:38,945 --> 00:39:42,638
‫- إنها نقطة ضعفه الوحيدة
‫- إذاً لا يعرف (شاك) ما بداخل الكتاب؟

395
00:39:42,768 --> 00:39:46,157
‫لا يمكن لأحد قراءة كتبه
‫ما لم أرشدهم إلى ذلك

396
00:39:46,288 --> 00:39:49,199
‫ماذا عن (جاك)؟
‫هل هو في كتاب القدير؟

397
00:39:49,980 --> 00:39:51,371
‫وأنت كذلك

398
00:39:54,020 --> 00:39:57,541
‫أخبرتك (دين)
‫أنت وأخوك لديكما عمل

399
00:39:59,234 --> 00:40:05,795
‫هذا قدركما
‫أنتما رسولا دمار القدير

400
00:40:46,721 --> 00:40:49,849
‫هل انتهيت سيدي؟
‫هذه جميعها؟

401
00:40:50,023 --> 00:40:51,718
‫لا، ليس بعد

402
00:40:52,109 --> 00:40:57,364
‫أفكك عوالم بكاملها ‫بعضها يستغرق
لحظة لكن هناك أخرى أكثر تعقيداً

403
00:40:58,018 --> 00:41:00,841
‫ستحتاج إلى مزيد من الوقت والانتباه

404
00:41:02,927 --> 00:41:05,837
‫لكنك ستعفو عنا، صحيح؟

405
00:41:08,445 --> 00:41:12,746
‫خدمتك لأسابيع
‫سأكون بخير، صحيح؟

406
00:41:19,566 --> 00:41:21,130
‫ستكون بخير

407
00:41:23,433 --> 00:41:24,954
‫كل شيء بخير

408
00:41:52,151 --> 00:41:55,279
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

