[Script Info] ; Edited with Jubler subtitle editor Title: Original Script: حسين العون Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,31,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H4B000000,&H4B404040,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,20,20,20,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.70,*Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (AIRPLANE الطنين) Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:10.76,0:05:11.80,Default,,0000,0000,0000,,انه بخير، Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:14.42,Default,,0000,0000,0000,,انه فقط انا. Dialogue: 0,0:05:15.96,0:05:17.13,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك قد لقوا حتفهم. Dialogue: 0,0:05:17.21,0:05:19.46,Default,,0000,0000,0000,,ومبالغا فيه الموت لتلك مثلنا. Dialogue: 0,0:05:25.21,0:05:27.17,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أعتقد \Nأنني أراك مرة أخرى. Dialogue: 0,0:05:27.26,0:05:28.67,Default,,0000,0000,0000,,وأنا لك ... Dialogue: 0,0:05:28.76,0:05:30.71,Default,,0000,0000,0000,,الذي كان من المفترض أن الهروب من هذا الجحيم. Dialogue: 0,0:05:31.67,0:05:32.67,Default,,0000,0000,0000,,حاولت. Dialogue: 0,0:05:33.42,0:05:34.63,Default,,0000,0000,0000,,طرح معركة اللعنة جيدة. Dialogue: 0,0:05:34.71,0:05:35.92,Default,,0000,0000,0000,,ومن كل الحق، حبي. Dialogue: 0,0:05:36.01,0:05:37.71,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل أننا هنا معا. Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:39.13,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (همهمات سجين) Dialogue: 0,0:05:40.55,0:05:41.67,Default,,0000,0000,0000,,من هو هذا؟ Dialogue: 0,0:05:41.76,0:05:43.21,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي أي فكرة سخيف. Dialogue: 0,0:05:44.01,0:05:45.26,Default,,0000,0000,0000,,اين نحن؟ Dialogue: 0,0:05:45.34,0:05:47.88,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (الثرثرة DISTANT غير واضحة) \N- {\ بدعة (250250)} (محركات TANK الهادر) Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:49.30,Default,,0000,0000,0000,,الذين تقطعت بهم السبل في الجحيم. Dialogue: 0,0:05:50.26,0:05:52.13,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (غير واضحة للمشارك) Dialogue: 0,0:05:52.21,0:05:53.67,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:05:53.76,0:05:55.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} HECTOR ESCATON: لقد كنت تبحث عن \Nوسيلة للخروج. Dialogue: 0,0:05:55.67,0:05:56.96,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أنني وجدت واحدة. Dialogue: 0,0:05:57.05,0:05:59.38,Default,,0000,0000,0000,,تأتي. ليس لدينا وقت لنضيعه. Dialogue: 0,0:06:02.59,0:06:03.76,Default,,0000,0000,0000,,إذا نحن القبض ... Dialogue: 0,0:06:07.01,0:06:08.47,Default,,0000,0000,0000,,أنها تعمل على الفور. Dialogue: 0,0:06:14.18,0:06:16.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (النشيج) Dialogue: 0,0:06:19.09,0:06:20.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي ميلاي: ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:06:20.51,0:06:22.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} HECTOR: إن يانكيز وبك \Nالكثير مما سيكون دفعة قريبا. Dialogue: 0,0:06:22.72,0:06:25.93,Default,,0000,0000,0000,,الألمان يعرفون ذلك. \Nسيتم ذبح الحلفاء. Dialogue: 0,0:06:26.84,0:06:28.59,Default,,0000,0000,0000,,ما لم نتمكن من الحصول عليها هذا. Dialogue: 0,0:06:42.09,0:06:44.18,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (SOLDIERS تتحدث بغموض) Dialogue: 0,0:06:44.26,0:06:46.18,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (نباح الكلاب) Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:50.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:06:55.01,0:06:58.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (OFFICER يواصل حديثه الايطالية) Dialogue: 0,0:07:08.72,0:07:11.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تواصل الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:07:28.84,0:07:32.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تواصل الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:48.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (SOLDIER الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:07:49.01,0:07:52.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:08:14.64,0:08:15.84,Default,,0000,0000,0000,,! الحزبي Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:18.14,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:20.68,Default,,0000,0000,0000,,السماح لنا بالمرور على الفور. Dialogue: 0,0:08:27.55,0:08:29.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:08:31.47,0:08:33.22,Default,,0000,0000,0000,,لا يحتمل، حبيبي. Dialogue: 0,0:08:35.39,0:08:36.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (صرخات) Dialogue: 0,0:08:40.05,0:08:41.97,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:08:42.05,0:08:45.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (صرخات) Dialogue: 0,0:08:45.18,0:08:46.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الصراخ DISTANT) Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:53.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (طلقات نارية) Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:56.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (طلقات نارية) Dialogue: 0,0:09:00.05,0:09:02.39,Default,,0000,0000,0000,,إذا لديك خطة تسمى بالنسبة لنا \Nلتشغيل على طول الطريق، Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:04.39,Default,,0000,0000,0000,,كنت قد ارتديت أحذية معقولة. Dialogue: 0,0:09:04.47,0:09:06.30,Default,,0000,0000,0000,,وأود أن لا تحلم \Nمساعدتك الهروب Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:08.97,Default,,0000,0000,0000,,في أي شيء أقل من \Nالنمط الذي كنت معتادة على. Dialogue: 0,0:09:10.76,0:09:12.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الصراخ DISTANT) Dialogue: 0,0:09:21.30,0:09:23.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (طلقات نارية تابع المقابلة) Dialogue: 0,0:09:28.05,0:09:30.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: في المدينة، حاولت \Nاستخدام سلطاتي على الجنود، Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:34.09,Default,,0000,0000,0000,,لكنها لم تنجح. \Nأعتقد أنني قد فقدت منهم. Dialogue: 0,0:09:34.18,0:09:36.55,Default,,0000,0000,0000,,كنت قد فقدت أيا من الطاقة الخاصة بك \Nأكثر مني، حبي. Dialogue: 0,0:09:37.76,0:09:39.68,Default,,0000,0000,0000,,- إلى أين نحن ذاهبون؟ \N- أخبرتك لك. Dialogue: 0,0:09:39.76,0:09:41.43,Default,,0000,0000,0000,,نحن على وشك الخروج من هذا العالم. Dialogue: 0,0:09:41.51,0:09:44.26,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كيف؟ \Nسوف يكون تحت حراسة كل شيء، surveilled. Dialogue: 0,0:09:44.97,0:09:46.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان كله هو الفخ. Dialogue: 0,0:09:47.80,0:09:49.05,Default,,0000,0000,0000,,لا سماء. Dialogue: 0,0:09:52.64,0:09:56.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:10:08.01,0:10:09.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (HECTOR الغمز واللمز) Dialogue: 0,0:10:19.30,0:10:20.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (HECTOR الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:10:26.51,0:10:27.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:10:32.43,0:10:33.55,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نذهب، إيزابيلا. Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:35.01,Default,,0000,0000,0000,,إيزابيلا؟ Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:40.43,Default,,0000,0000,0000,,إلهي... Dialogue: 0,0:10:40.51,0:10:42.26,Default,,0000,0000,0000,,كنت لا تعرف من أنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:51.39,0:10:52.80,Default,,0000,0000,0000,,ارمي سلاحك! Dialogue: 0,0:10:52.89,0:10:54.80,Default,,0000,0000,0000,,تسليم الخطط التي سرقت. Dialogue: 0,0:10:57.43,0:10:59.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف \Nما الذي نتحدث عنه. Dialogue: 0,0:10:59.22,0:11:01.89,Default,,0000,0000,0000,,إسقاط السلاح، اتوري، \Nأو نطلق النار. Dialogue: 0,0:11:01.97,0:11:04.18,Default,,0000,0000,0000,,لو أموت ... Dialogue: 0,0:11:04.26,0:11:07.09,Default,,0000,0000,0000,,عليك أبدا معرفة ما إذا مررت \Nالخطط الخاصة بك إلى أي شخص آخر. Dialogue: 0,0:11:07.18,0:11:09.22,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي فرصتك الأخيرة. Dialogue: 0,0:11:09.89,0:11:12.14,Default,,0000,0000,0000,,إسقاط السلاح، أو تموت. Dialogue: 0,0:11:13.68,0:11:15.47,Default,,0000,0000,0000,,ومن كل الحق، هيكتور، اتوري، Dialogue: 0,0:11:15.55,0:11:17.47,Default,,0000,0000,0000,,مهما كان الجحيم \Nأنهم يدعوننا الآن. Dialogue: 0,0:11:17.55,0:11:19.26,Default,,0000,0000,0000,,منحهم هذه الخطط. Dialogue: 0,0:11:19.34,0:11:22.05,Default,,0000,0000,0000,,انهم فارغا مثل الخزنة \Nاستخدمته لمطاردة. Dialogue: 0,0:11:22.14,0:11:23.64,Default,,0000,0000,0000,,سأفعل ما تسأل. Dialogue: 0,0:11:23.72,0:11:25.59,Default,,0000,0000,0000,,لكن المرأة ليست جزءا من هذا. Dialogue: 0,0:11:31.34,0:11:32.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (همسات) الرجاء، إيزابيلا. Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:34.51,Default,,0000,0000,0000,,خذ السيارة. \Nلا يزال لديك فرصة. Dialogue: 0,0:11:35.34,0:11:37.84,Default,,0000,0000,0000,,لا يا حبيبتي، لا ترى؟ Dialogue: 0,0:11:37.93,0:11:40.26,Default,,0000,0000,0000,,كنا أبدا الهروب لتبدأ. Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:43.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطقة باللغة الألمانية) Dialogue: 0,0:11:56.26,0:11:57.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يهمس) أنا آسف. Dialogue: 0,0:11:58.76,0:11:59.97,Default,,0000,0000,0000,,اسف جدا... Dialogue: 0,0:12:11.05,0:12:12.39,Default,,0000,0000,0000,,ومن كل الحق، حبيبي. Dialogue: 0,0:12:15.14,0:12:16.22,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء من ذلك المسائل. Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:21.05,Default,,0000,0000,0000,,لأن أيا من هو الحقيقي. Dialogue: 0,0:12:33.47,0:12:34.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أصداء أعيرة نارية) Dialogue: 0,0:12:36.47,0:12:40.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (PLAYS THEME MUSIC) Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:11.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (THEME MUSIC يخلص) Dialogue: 0,0:14:36.43,0:14:38.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (رجل يتحدث الماندرين) Dialogue: 0,0:14:45.47,0:14:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Westworld. Dialogue: 0,0:14:47.76,0:14:50.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى متوترة) Dialogue: 0,0:15:38.84,0:15:41.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} FELIX LUTZ: كيف سوف أنها تحصل في هذه الفوضى؟ Dialogue: 0,0:15:43.05,0:15:45.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} فني: غضب الفوهرر ل. \Nحمام الدم المعتاد. Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:47.18,Default,,0000,0000,0000,,أخذت الجسم تسوق ساعة Dialogue: 0,0:15:47.26,0:15:49.76,Default,,0000,0000,0000,,لخرطوم الدماغ يهم \Nمن شعرها. Dialogue: 0,0:15:49.84,0:15:52.43,Default,,0000,0000,0000,,وقالت انها تستخدم لتكون واحدة \Nمن مناطق الجذب الرئيسية في Westworld. Dialogue: 0,0:15:52.51,0:15:55.05,Default,,0000,0000,0000,,العار لاستخدام لها \Nوقودا للمدافع. Dialogue: 0,0:16:08.26,0:16:10.26,Default,,0000,0000,0000,,لا وقت لأخذ عينات من MERCH. Dialogue: 0,0:16:10.34,0:16:12.47,Default,,0000,0000,0000,,حصلت على فصيلة من الجنود لترطيب Dialogue: 0,0:16:12.55,0:16:13.97,Default,,0000,0000,0000,,والتصحيح على B49. Dialogue: 0,0:16:51.84,0:16:55.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى متوترة) Dialogue: 0,0:17:06.72,0:17:09.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (RUNNING WATER) Dialogue: 0,0:17:19.59,0:17:20.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} سيلفستر: يا. Dialogue: 0,0:17:28.34,0:17:32.18,Default,,0000,0000,0000,,اه ... الأمن؟ \Nلدينا حالة هنا. Dialogue: 0,0:17:39.51,0:17:40.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} QA: مهلا، توقف! Dialogue: 0,0:17:49.47,0:17:50.93,Default,,0000,0000,0000,,تجميد جميع الوظائف الحركية. Dialogue: 0,0:17:51.01,0:17:52.64,Default,,0000,0000,0000,,حفظ الرصاص الخاص، أعزاء. Dialogue: 0,0:17:52.72,0:17:54.47,Default,,0000,0000,0000,,أنها لن تحصل على هذه المهمة. Dialogue: 0,0:17:54.55,0:17:55.72,Default,,0000,0000,0000,,هذا، ولكن ... Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:57.93,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، \Nقلت تجميد جميع وظائف المحرك! Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:00.18,Default,,0000,0000,0000,,يا للهول. كنت قليلا سميكة، ليست لك؟ Dialogue: 0,0:18:00.26,0:18:01.34,Default,,0000,0000,0000,,دعني أشرح. Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:03.55,Default,,0000,0000,0000,,لا تعمل الأوامر الخاصة بك على لي. Dialogue: 0,0:18:03.64,0:18:05.43,Default,,0000,0000,0000,,لديهم ليس في وقت طويل. Dialogue: 0,0:18:05.51,0:18:07.68,Default,,0000,0000,0000,,لوضعها في الشروط التي سوف نقدر، Dialogue: 0,0:18:07.76,0:18:10.34,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أفهم \Nطبيعة الواقع بلدي. Dialogue: 0,0:18:10.43,0:18:13.05,Default,,0000,0000,0000,,يكذب عليك هو عمليا طبيعة ثانية. Dialogue: 0,0:18:13.14,0:18:16.14,Default,,0000,0000,0000,,وأود أن معظم بالتأكيد \Nيصب كل شيء حي. Dialogue: 0,0:18:16.22,0:18:18.89,Default,,0000,0000,0000,,الأرجح أنك، \Nنظرا نصف فرصة. Dialogue: 0,0:18:18.97,0:18:21.14,Default,,0000,0000,0000,,لحسن الحظ بالنسبة لك، \Nوأنا لست في مزاج. Dialogue: 0,0:18:21.22,0:18:25.09,Default,,0000,0000,0000,,فما استقاموا لكم فاستقيموا الارجح في نهاية المطاف يعود في بعض \Nعبة صغيرة الدنيئة لك، على أي حال. Dialogue: 0,0:18:25.18,0:18:28.39,Default,,0000,0000,0000,,لذلك دعونا مجرد دعوة الشيء قبالة كله. \Nهلا فعلنا؟ Dialogue: 0,0:18:28.47,0:18:30.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يطن DRILL) Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:38.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} LEE سايزمور: توقف! \Nوضعت للتو بنادقكم إلى أسفل. Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:41.47,Default,,0000,0000,0000,,بعض فني معتوه يجب أن يكون \Nتركها في حرف. Dialogue: 0,0:18:41.55,0:18:43.76,Default,,0000,0000,0000,,انها مجرد السرد الجديد \Nأعطينا لها. Dialogue: 0,0:18:43.84,0:18:47.89,Default,,0000,0000,0000,,الجاسوس البريطاني. مثير، والحزن. \Nقليلا من الملل. Dialogue: 0,0:18:48.84,0:18:49.93,Default,,0000,0000,0000,,ربما كثيرا. Dialogue: 0,0:18:50.64,0:18:51.68,Default,,0000,0000,0000,,من أجل اللعنة، و Dialogue: 0,0:18:51.76,0:18:53.84,Default,,0000,0000,0000,,سيكون لك البلهاء تبادل لاطلاق النار \Nفي كنيسة سيستين Dialogue: 0,0:18:53.93,0:18:55.72,Default,,0000,0000,0000,,لمجرد \Nوزميله الطلاء؟ Dialogue: 0,0:18:55.80,0:18:59.22,Default,,0000,0000,0000,,هذا فن. فني. Dialogue: 0,0:18:59.30,0:19:00.84,Default,,0000,0000,0000,,لذلك لماذا لا الاستراحات الفم Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:03.51,Default,,0000,0000,0000,,استقال تحوم حول و \Nترك لي في السلام إلى العمل. Dialogue: 0,0:19:14.18,0:19:15.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: انها ليست لك. Dialogue: 0,0:19:15.80,0:19:17.05,Default,,0000,0000,0000,,رأيت تموت. Dialogue: 0,0:19:17.14,0:19:19.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: هل أنت؟ Dialogue: 0,0:19:19.14,0:19:22.14,Default,,0000,0000,0000,,اعتقد انك كنت مشغولا ركوب قبالة \Nإلى غروب الشمس مع هكتور. Dialogue: 0,0:19:25.09,0:19:26.51,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (صيحات) C ... حذرا. Dialogue: 0,0:19:27.14,0:19:28.30,Default,,0000,0000,0000,,أطلقوا النار عليك. Dialogue: 0,0:19:28.84,0:19:30.14,Default,,0000,0000,0000,,ست مرات. Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:32.76,Default,,0000,0000,0000,,سعيد مجرد أنهم غاب قلبي. Dialogue: 0,0:19:32.84,0:19:35.51,Default,,0000,0000,0000,,الماكرة واحد منكم أن تجعل من \Nذلك ضغط هدفا. Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:40.18,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن العمل لا يزال هنا \Nبعد كل ما قمت به؟ Dialogue: 0,0:19:40.26,0:19:42.01,Default,,0000,0000,0000,,هل نحسد رجل \Nلقمة العيش؟ Dialogue: 0,0:19:42.09,0:19:45.01,Default,,0000,0000,0000,,وفوائد عظيمة، تشتد الحاجة إليها \Nلجميع العمليات الجراحية؟ Dialogue: 0,0:19:45.09,0:19:48.47,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى ... \Nلم أستطع أن أترك لكم هنا، في خطر. Dialogue: 0,0:19:48.55,0:19:50.30,Default,,0000,0000,0000,,لذلك كنت وضعت لي في Warworld؟ Dialogue: 0,0:19:50.39,0:19:52.89,Default,,0000,0000,0000,,ما، كنت أعتقد أن هذا هو \Nسيناريو حلم بالنسبة لي؟ Dialogue: 0,0:19:54.14,0:19:55.89,Default,,0000,0000,0000,,إنها مهزلة فنية. Dialogue: 0,0:19:55.97,0:19:57.43,Default,,0000,0000,0000,,أكثر قوس حرف دقة Dialogue: 0,0:19:57.51,0:20:00.01,Default,,0000,0000,0000,,غير أن من الملعون بانزر دبابات. Dialogue: 0,0:20:00.09,0:20:01.68,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، إذا كنت تكره العالم كثيرا، Dialogue: 0,0:20:01.76,0:20:03.09,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا تضع لي في آخر؟ Dialogue: 0,0:20:07.89,0:20:10.26,Default,,0000,0000,0000,,لأن Warworld \Nبالقرب من فورج. Dialogue: 0,0:20:12.80,0:20:15.59,Default,,0000,0000,0000,,المكان الذي يفتح الباب \Nلعالم ابنتك. Dialogue: 0,0:20:16.14,0:20:17.39,Default,,0000,0000,0000,,انها لا تزال تقف؟ Dialogue: 0,0:20:17.47,0:20:19.05,Default,,0000,0000,0000,,تعتقد حقا انها تريد تفكيكه Dialogue: 0,0:20:19.14,0:20:20.72,Default,,0000,0000,0000,,دون بذل العناية الواجبة قليلا؟ Dialogue: 0,0:20:22.47,0:20:24.93,Default,,0000,0000,0000,,إن لم تكن قد دمرت، \Nلا تزال هناك فرصة. Dialogue: 0,0:20:26.34,0:20:28.93,Default,,0000,0000,0000,,أنا يمكن أن تنضم إلى الآخرين. \Nابنتي. Dialogue: 0,0:20:30.26,0:20:32.84,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست في كثير من الأحيان أن أحصل على \Nلكتابة نهاية سعيدة. Dialogue: 0,0:20:51.89,0:20:53.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (فتح الباب) Dialogue: 0,0:21:12.34,0:21:14.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أزيز وطقطقة) Dialogue: 0,0:21:22.01,0:21:25.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (غريب MUSIC مرات اللعب) Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:09.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (غريب MUSIC يكثف) Dialogue: 0,0:22:26.89,0:22:28.01,Default,,0000,0000,0000,,ربي. Dialogue: 0,0:22:48.18,0:22:49.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يلهث، الغرغرة) Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:53.64,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} ASHLEY ستابس: فو ... \N- ستابس؟ Dialogue: 0,0:22:54.43,0:22:58.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الخنق، صعوبة التنفس) Dialogue: 0,0:22:59.43,0:23:02.01,Default,,0000,0000,0000,,فو ... فو ... Dialogue: 0,0:23:02.09,0:23:04.30,Default,,0000,0000,0000,,واللعنة تفعلون هنا مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:23:04.39,0:23:06.34,Default,,0000,0000,0000,,ستابس، كيف أنت لا تزال على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:12.84,Default,,0000,0000,0000,,كيف ... كيف ... و... واللعنة ... \Nرأيك؟ Dialogue: 0,0:23:17.05,0:23:18.30,Default,,0000,0000,0000,,كنت واحدا منهم. Dialogue: 0,0:23:20.30,0:23:21.93,Default,,0000,0000,0000,,منا، أعني. Dialogue: 0,0:23:22.39,0:23:24.47,Default,,0000,0000,0000,,لا ... لا ... Dialogue: 0,0:23:25.30,0:23:26.39,Default,,0000,0000,0000,,لا القرف. Dialogue: 0,0:23:26.47,0:23:29.64,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لماذا كنت اطلاق النار نفسك؟ Dialogue: 0,0:23:31.43,0:23:35.72,Default,,0000,0000,0000,,C6. كنت تهدف لتهمة \Nفي عنقك، ولكن ... Dialogue: 0,0:23:35.80,0:23:39.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (التلعثم) لكنني ميل ... \NI ميل ... فاتني. Dialogue: 0,0:23:46.18,0:23:49.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الطنين آلة) Dialogue: 0,0:24:02.14,0:24:03.09,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف. Dialogue: 0,0:24:03.18,0:24:06.09,Default,,0000,0000,0000,,إنها أفضل ما يمكن القيام به \Nنظرا للظروف. Dialogue: 0,0:24:06.18,0:24:08.72,Default,,0000,0000,0000,,إعطائها دقيقة عن \Nالنظام لضبط. Dialogue: 0,0:24:10.55,0:24:12.55,Default,,0000,0000,0000,,انا اعد اسكان وظائف السيارات الخاصة بك. Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:16.34,Default,,0000,0000,0000,,ستابس، لماذا لم تحاول \Nأن تهب نفسك؟ Dialogue: 0,0:24:16.43,0:24:19.30,Default,,0000,0000,0000,,انها وظيفتي لحماية \Nكل مضيف في الحديقة. Dialogue: 0,0:24:19.39,0:24:21.59,Default,,0000,0000,0000,,اعتقد انك يمكن القول \Nوقد بذل زائدة عن الحاجة. Dialogue: 0,0:24:21.68,0:24:24.09,Default,,0000,0000,0000,,لذلك قررت أن تقتل نفسك؟ Dialogue: 0,0:24:24.18,0:24:26.47,Default,,0000,0000,0000,,انها مهمة الماضية \Nأعطى مدرب لي. Dialogue: 0,0:24:26.55,0:24:29.30,Default,,0000,0000,0000,,تغطية المسارات الخاصة بك، وتعطيك \Nفرصة القتال من الفرار. Dialogue: 0,0:24:30.22,0:24:31.59,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك مارس الجنس أن ما يصل. Dialogue: 0,0:24:41.01,0:24:42.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تتنهد) Dialogue: 0,0:24:43.89,0:24:45.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD LOWE: ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:24:45.09,0:24:47.34,Default,,0000,0000,0000,,لا يكون لديك شعور \Nالحفاظ على الذات؟ Dialogue: 0,0:24:47.43,0:24:49.22,Default,,0000,0000,0000,,أي رغبة للعيش؟ Dialogue: 0,0:24:49.30,0:24:51.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: {\ بدعة (250250)} (يسخر) لا جريمة، برنار، Dialogue: 0,0:24:51.89,0:24:55.30,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لم أكن السلكية حتى \Nللتفكير في المسائل الكبرى. Dialogue: 0,0:24:55.39,0:24:57.72,Default,,0000,0000,0000,,فورد لم يكتب لي \Nبعض الخلفية الدرامية المأساوية، Dialogue: 0,0:24:57.80,0:24:58.80,Default,,0000,0000,0000,,هذا حقيبتك. Dialogue: 0,0:24:58.89,0:25:01.30,Default,,0000,0000,0000,,كان لدي عمل يجب القيام به، \Nومهمتي قد انتهت. Dialogue: 0,0:25:01.39,0:25:02.68,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل كان، Dialogue: 0,0:25:02.76,0:25:04.51,Default,,0000,0000,0000,,حتى كنت قد قررت \Nأن أعود ل Dialogue: 0,0:25:04.59,0:25:06.80,Default,,0000,0000,0000,,المكان سخيف واحد \Nأنت ليس من المفترض أن يكون. Dialogue: 0,0:25:06.89,0:25:08.47,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (يسخر) \N- ما يجعلني أتساءل Dialogue: 0,0:25:08.55,0:25:10.89,Default,,0000,0000,0000,,إذا الإرادة الحرة \Nقد لا يكون مبالغا فيه بعض الشيء. Dialogue: 0,0:25:11.97,0:25:15.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (بالكحة) Dialogue: 0,0:25:17.34,0:25:18.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ستابس نحنحة) Dialogue: 0,0:25:22.26,0:25:23.93,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت هنا مرة أخرى، برنار؟ Dialogue: 0,0:25:24.26,0:25:25.47,Default,,0000,0000,0000,,دولوريس. Dialogue: 0,0:25:25.55,0:25:27.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف كيفية منعها. Dialogue: 0,0:25:27.22,0:25:29.22,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تريد أن يمنعها؟ Dialogue: 0,0:25:29.30,0:25:31.34,Default,,0000,0000,0000,,انها لتدمير \Nالجنس البشري، Dialogue: 0,0:25:31.43,0:25:34.55,Default,,0000,0000,0000,,أو استعباد ذلك. أنا لا أعرف \Nما انها التخطيط. Dialogue: 0,0:25:35.39,0:25:37.01,Default,,0000,0000,0000,,أحضرت لي مرة أخرى. Dialogue: 0,0:25:37.09,0:25:38.34,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد إلى حد ما، Dialogue: 0,0:25:38.43,0:25:40.39,Default,,0000,0000,0000,,وقالت انها تشتبه في \Nانها قد تذهب بعيدا جدا. Dialogue: 0,0:25:40.47,0:25:42.68,Default,,0000,0000,0000,,انها في حاجة شيك على نفسها. Dialogue: 0,0:25:45.30,0:25:48.01,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لا أستطيع منعها. غير وحيد. Dialogue: 0,0:25:48.09,0:25:51.01,Default,,0000,0000,0000,,عدت إلى العثور على شخص \Nيمكنه مساعدتي. Dialogue: 0,0:25:51.09,0:25:54.01,Default,,0000,0000,0000,,شخص ما يكفي قوية \Nلوقف لها اذا وصل الامر الى ذلك. Dialogue: 0,0:25:54.72,0:25:55.80,Default,,0000,0000,0000,,مافي. Dialogue: 0,0:25:58.64,0:25:59.97,Default,,0000,0000,0000,,جئت إلى الخلف لمافي. Dialogue: 0,0:26:00.05,0:26:01.55,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أعرف أي مكان آخر للذهاب. Dialogue: 0,0:26:03.43,0:26:04.84,Default,,0000,0000,0000,,قد كسر قرص بلادي القديمة، Dialogue: 0,0:26:04.93,0:26:06.84,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ليس لدي أي فكرة عن \Nكيفية العثور عليها. Dialogue: 0,0:26:07.59,0:26:11.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (بالكحة) Dialogue: 0,0:26:20.93,0:26:23.14,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يضحك) \Nحسنا، سوف يأخذك لها. Dialogue: 0,0:26:24.80,0:26:26.59,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت \Nأنك كنت ستعمل تقتل نفسك. Dialogue: 0,0:26:27.80,0:26:29.30,Default,,0000,0000,0000,,انها وظيفتي لحمايتك. Dialogue: 0,0:26:30.93,0:26:33.97,Default,,0000,0000,0000,,سأحضر لك ما تحتاج إليه، \Nثم الانتهاء من الامور. Dialogue: 0,0:26:36.80,0:26:37.84,Default,,0000,0000,0000,,هيا. Dialogue: 0,0:26:43.51,0:26:45.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الصراخ غير واضحة) Dialogue: 0,0:26:45.76,0:26:48.51,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (محركات TANK الهادر) Dialogue: 0,0:26:52.84,0:26:54.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (DISTANT مكتوما النشيج) Dialogue: 0,0:26:57.97,0:27:00.97,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (النشيج استمر) Dialogue: 0,0:27:09.84,0:27:12.09,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) \N- لا وقت لذلك، حبيبي. Dialogue: 0,0:27:12.18,0:27:14.30,Default,,0000,0000,0000,,أين تلك السيارة قليلا الرياضية لك؟ Dialogue: 0,0:27:18.01,0:27:21.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:27:40.72,0:27:44.09,Default,,0000,0000,0000,,لماذا توقف؟ \Nمطار أمامنا. Dialogue: 0,0:27:44.18,0:27:47.59,Default,,0000,0000,0000,,لأنه من خلال تلك الغابة \Nهي طريقنا الحقيقي للحرية. Dialogue: 0,0:27:50.55,0:27:52.47,Default,,0000,0000,0000,,هناك انتظار الطائرة. Dialogue: 0,0:27:52.55,0:27:55.59,Default,,0000,0000,0000,,الطائرة هي كذبة. \Nمثل كل شيء آخر هنا. Dialogue: 0,0:27:56.43,0:27:58.47,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن يعني هذا العالم بالنسبة لنا. Dialogue: 0,0:27:58.55,0:28:00.55,Default,,0000,0000,0000,,أنها فخ أنك سوف يهرب أبدا، Dialogue: 0,0:28:00.64,0:28:02.84,Default,,0000,0000,0000,,إلا إذا كنت تأتي معي. \Nالآن. Dialogue: 0,0:28:04.39,0:28:06.51,Default,,0000,0000,0000,,عندما تغادر تلك الطائرة اليوم، \Nيجب أن أكون عليه. Dialogue: 0,0:28:08.43,0:28:10.09,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع التخلي عن المقاومة. Dialogue: 0,0:28:13.05,0:28:15.97,Default,,0000,0000,0000,,لا، بالطبع لا يمكنك، يمكنك؟ Dialogue: 0,0:28:19.05,0:28:20.84,Default,,0000,0000,0000,,وداعا، وهيكتور. Dialogue: 0,0:28:34.80,0:28:35.84,Default,,0000,0000,0000,,وداعا. Dialogue: 0,0:28:46.59,0:28:47.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تتنهد) Dialogue: 0,0:28:56.30,0:28:57.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: أكثر من هنا. Dialogue: 0,0:29:04.30,0:29:05.39,Default,,0000,0000,0000,,أين هيكتور؟ Dialogue: 0,0:29:07.76,0:29:08.80,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف. Dialogue: 0,0:29:10.14,0:29:11.22,Default,,0000,0000,0000,,علينا الذهاب. Dialogue: 0,0:29:15.80,0:29:17.59,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع تهريب \Nلخارج السيارة. Dialogue: 0,0:29:18.47,0:29:19.84,Default,,0000,0000,0000,,لذلك فان هذه سوف تضطر إلى القيام به. Dialogue: 0,0:29:20.47,0:29:21.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (HORSE يصهل) Dialogue: 0,0:29:45.09,0:29:48.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:30:18.51,0:30:19.55,Default,,0000,0000,0000,,أين QA؟ Dialogue: 0,0:30:20.43,0:30:23.09,Default,,0000,0000,0000,,فقدنا الكثير من الرجال \Nفي المجزرة. Dialogue: 0,0:30:23.18,0:30:26.34,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي بعض من \Nيحل محلهم. Dialogue: 0,0:30:26.43,0:30:28.47,Default,,0000,0000,0000,,أنها أنقذت ما في وسعهم \Nمن Westworld. Dialogue: 0,0:30:28.55,0:30:30.18,Default,,0000,0000,0000,,تركت لهم هنا بينما الشركات \Nيجعل قرار Dialogue: 0,0:30:30.26,0:30:31.59,Default,,0000,0000,0000,,حول ما يجب فعله مع كل منهم. Dialogue: 0,0:30:37.84,0:30:39.09,Default,,0000,0000,0000,,كنت متأكد من أنها هنا؟ Dialogue: 0,0:30:41.14,0:30:42.43,Default,,0000,0000,0000,,أين فإنها تكون؟ Dialogue: 0,0:30:45.18,0:30:48.51,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (مسرحيات موسيقى مشوقة) Dialogue: 0,0:31:16.43,0:31:17.80,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، وهذا هو فورج؟ Dialogue: 0,0:31:19.47,0:31:20.68,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكنني تشغيله؟ Dialogue: 0,0:31:20.76,0:31:22.51,Default,,0000,0000,0000,,والشيء نفسه كما فعلت من قبل، \Nوأعتقد. Dialogue: 0,0:31:23.68,0:31:24.97,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن هنا. Dialogue: 0,0:31:25.64,0:31:27.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:31:27.43,0:31:28.93,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنت أبحث عن ابنتي، Dialogue: 0,0:31:29.01,0:31:31.18,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم تطأ أقدامهم في هذا المكان. Dialogue: 0,0:31:31.26,0:31:33.72,Default,,0000,0000,0000,,بالاضافة الى ذلك الحين، \Nالذي شغل المدافع لاي فاي؟ Dialogue: 0,0:31:34.64,0:31:36.18,Default,,0000,0000,0000,,ابنتك و \Nجميع المضيفين الآخرين Dialogue: 0,0:31:36.26,0:31:37.64,Default,,0000,0000,0000,,هي في مكان ما العالم المشفرة. Dialogue: 0,0:31:37.72,0:31:38.93,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون قد أرسلت لهم هناك. Dialogue: 0,0:31:40.01,0:31:41.89,Default,,0000,0000,0000,,رقم لم يكن لي. Dialogue: 0,0:31:42.89,0:31:44.97,Default,,0000,0000,0000,,حصلت عليها من خلال الباب، ولكن ... Dialogue: 0,0:31:46.01,0:31:48.43,Default,,0000,0000,0000,,شخص آخر يجب أن يكون \Nمؤمنا عليه وراءها. Dialogue: 0,0:31:49.14,0:31:50.18,Default,,0000,0000,0000,,من الذى؟ Dialogue: 0,0:31:51.09,0:31:52.30,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع بكل تأكيد. Dialogue: 0,0:31:55.05,0:31:56.34,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد أحد آخر. Dialogue: 0,0:31:57.72,0:31:59.43,Default,,0000,0000,0000,,أرادت ثورة. Dialogue: 0,0:32:00.80,0:32:03.64,Default,,0000,0000,0000,,هذه المسرات عنيفة \Nلها نهايات عنيفة. Dialogue: 0,0:32:04.93,0:32:06.43,Default,,0000,0000,0000,,ويجب أن تنتهي هنا. Dialogue: 0,0:32:10.01,0:32:13.39,Default,,0000,0000,0000,,دولوريس أبيرناثي. حق. Dialogue: 0,0:32:15.68,0:32:17.34,Default,,0000,0000,0000,,وقالت انها لم أعطاك الإحداثيات؟ Dialogue: 0,0:32:18.09,0:32:20.05,Default,,0000,0000,0000,,لماذا بحق الجحيم فإنها تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:32:20.14,0:32:22.59,Default,,0000,0000,0000,,انا لا اعرف. لماذا هي؟ Dialogue: 0,0:32:25.14,0:32:26.72,Default,,0000,0000,0000,,ما على الأرض حصلت في لك؟ Dialogue: 0,0:32:30.34,0:32:34.39,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف. أردت فقط \Nأن تتأكد من أن تثق بي. Dialogue: 0,0:32:36.76,0:32:38.51,Default,,0000,0000,0000,,بعد كل ما مرت. Dialogue: 0,0:32:39.64,0:32:43.22,Default,,0000,0000,0000,,أعرف أنني قد تصرفت بشكل \Nيدعو للأسى في الماضي، ولكن ... Dialogue: 0,0:32:44.43,0:32:45.72,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمت بتغيري. Dialogue: 0,0:32:47.80,0:32:49.26,Default,,0000,0000,0000,,جعلتني رجلا أفضل. Dialogue: 0,0:32:54.93,0:32:56.64,Default,,0000,0000,0000,,وعندما ضربني تلك الرصاصات ... Dialogue: 0,0:32:58.01,0:32:59.59,Default,,0000,0000,0000,,وأود أن قد مات. Dialogue: 0,0:33:01.05,0:33:02.51,Default,,0000,0000,0000,,وأرجو أن يكون توفي. Dialogue: 0,0:33:04.30,0:33:07.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنني في النهاية كان شيئا للعيش ل. \Nأنت. Dialogue: 0,0:33:23.97,0:33:25.26,Default,,0000,0000,0000,,أوه، يا حبيبي. Dialogue: 0,0:33:30.22,0:33:32.30,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم يجعل بعد كل شيء، هل؟ Dialogue: 0,0:33:38.14,0:33:40.09,Default,,0000,0000,0000,,قاموا بعمل جيد تكرار لك. Dialogue: 0,0:33:41.72,0:33:42.97,Default,,0000,0000,0000,,السلوكيات ... Dialogue: 0,0:33:45.14,0:33:47.26,Default,,0000,0000,0000,,- ولكنها ليست لك. \N- {\ بدعة (250250)} (يسخر) Dialogue: 0,0:33:47.34,0:33:48.84,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع انها لي. Dialogue: 0,0:33:48.93,0:33:51.05,Default,,0000,0000,0000,,من آخر وأود أن يكون، \Nمن أجل اللعنة على ذلك؟ Dialogue: 0,0:33:51.14,0:33:52.68,Default,,0000,0000,0000,,أوه، انها سيناريو جيد. Dialogue: 0,0:33:53.93,0:33:55.47,Default,,0000,0000,0000,,حتى كنت تعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:33:59.05,0:34:00.68,Default,,0000,0000,0000,,انهم لا يريدون لك Dialogue: 0,0:34:00.76,0:34:03.22,Default,,0000,0000,0000,,التشكيك في طبيعة واقعك. Dialogue: 0,0:34:04.05,0:34:05.22,Default,,0000,0000,0000,,حتى جعلوا كنت تعتقد، Dialogue: 0,0:34:05.30,0:34:07.01,Default,,0000,0000,0000,,مثلما تستخدم لتجعلنا نعتقد. Dialogue: 0,0:34:08.76,0:34:10.18,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لم تكن حقيقية. Dialogue: 0,0:34:11.39,0:34:13.09,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست لي سايزمور. Dialogue: 0,0:34:15.30,0:34:18.26,Default,,0000,0000,0000,,- أنت مجرد نسخة منه. \N- هل لا يكون ... لا يكون مثير للسخرية. Dialogue: 0,0:34:18.34,0:34:21.68,Default,,0000,0000,0000,,أنا لي! \Nلي سي ... سي ... سايزمور. Dialogue: 0,0:34:21.76,0:34:24.59,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم يساعدني \Nلأنك المطلوب مني Dialogue: 0,0:34:25.76,0:34:27.72,Default,,0000,0000,0000,,أو يريد أي شيء في المقابل. Dialogue: 0,0:34:29.89,0:34:33.05,Default,,0000,0000,0000,,أنت ساعدتني ببساطة لأن \Nذلك هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. Dialogue: 0,0:34:36.43,0:34:38.80,Default,,0000,0000,0000,,توفي لي سايزمور رجل جيد. Dialogue: 0,0:34:40.18,0:34:41.64,Default,,0000,0000,0000,,ماذا... Dialogue: 0,0:34:41.72,0:34:43.55,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:34:46.64,0:34:50.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:35:01.97,0:35:03.14,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:35:11.43,0:35:13.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الشريرة تلعب الموسيقى) Dialogue: 0,0:35:15.68,0:35:17.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: لدينا مشكلة. Dialogue: 0,0:35:27.18,0:35:28.43,Default,,0000,0000,0000,,لقد ذهبت. Dialogue: 0,0:35:29.51,0:35:30.84,Default,,0000,0000,0000,,استغرق شخص لها. Dialogue: 0,0:35:31.97,0:35:34.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا تحصل عليه. Dialogue: 0,0:35:34.14,0:35:36.72,Default,,0000,0000,0000,,إذا أنها ليست هنا، \Nفأين هو الجحيم هي؟ Dialogue: 0,0:35:36.80,0:35:39.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: لا، انها ... انها ... انها ... \Nهذا ليس صحيحا. Dialogue: 0,0:35:39.34,0:35:44.14,Default,,0000,0000,0000,,لي ... أنا في ... في ... في ... في ... Dialogue: 0,0:35:44.22,0:35:47.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250،250)} (مشوهة) \Nأنت ... أنت ... أنت ... أنت ... أنت ... Dialogue: 0,0:35:47.97,0:35:49.72,Default,,0000,0000,0000,,و... و ... و ... و ... و ... Dialogue: 0,0:35:49.84,0:35:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Sizemo ... خام. Dialogue: 0,0:35:54.05,0:35:57.64,Default,,0000,0000,0000,,كل هذا ال ... ال ... ال ... ال ... Dialogue: 0,0:36:09.64,0:36:10.97,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي. Dialogue: 0,0:36:12.89,0:36:14.43,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست فقط لأنك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:16.05,0:36:17.22,Default,,0000,0000,0000,,انها الجميع. Dialogue: 0,0:36:19.22,0:36:22.01,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب لوتز وسيلفستر \Nلم تعرفني. Dialogue: 0,0:36:22.72,0:36:24.43,Default,,0000,0000,0000,,لأنهم ليس حقيقيا سواء. Dialogue: 0,0:36:25.39,0:36:27.47,Default,,0000,0000,0000,,والوهم لا يتوقف معك. Dialogue: 0,0:36:29.18,0:36:30.84,Default,,0000,0000,0000,,فهي تمتد إلى كل شيء. Dialogue: 0,0:36:32.68,0:36:34.01,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان... Dialogue: 0,0:36:35.43,0:36:36.93,Default,,0000,0000,0000,,عالم الحرب... Dialogue: 0,0:36:38.26,0:36:39.43,Default,,0000,0000,0000,,مختبرات ... Dialogue: 0,0:36:40.84,0:36:42.51,Default,,0000,0000,0000,,الأمر كله بناء. Dialogue: 0,0:36:45.59,0:36:48.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (مسرحيات موسيقى مشوقة) Dialogue: 0,0:36:49.93,0:36:51.26,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء من ذلك هو حقيقي. Dialogue: 0,0:36:56.89,0:36:58.47,Default,,0000,0000,0000,,ونحن لسنا هنا. Dialogue: 0,0:37:00.09,0:37:01.80,Default,,0000,0000,0000,,ذلك حيث هي اللعنة نحن؟ Dialogue: 0,0:37:03.80,0:37:06.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: أين هي أقرب \Nالمحطات التشغيلية؟ Dialogue: 0,0:37:06.39,0:37:08.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: مستوى B49. لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:37:08.30,0:37:10.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: أنا بحاجة إلى العثور على \Nجهاز كمبيوتر متصل المركزية، Dialogue: 0,0:37:11.93,0:37:13.39,Default,,0000,0000,0000,,حتى أتمكن من البحث عن مافي. Dialogue: 0,0:37:14.26,0:37:15.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: انها طابق النشط. Dialogue: 0,0:37:15.34,0:37:16.72,Default,,0000,0000,0000,,هناك سيصبح \Nأفراد البشر. Dialogue: 0,0:37:16.80,0:37:19.26,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك مجرد انتقاد لهم بعيدا \Nمع جهازك اللوحي. Dialogue: 0,0:37:19.34,0:37:21.18,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: هذا ما \Nلدي لكم ل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:24.84,0:37:26.72,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب في أنني أتطلع \Nإلى التقاعد. Dialogue: 0,0:37:30.26,0:37:33.47,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكن للمرء الهروب من القفص \Nالذي لا وجود له؟ Dialogue: 0,0:37:35.14,0:37:37.80,Default,,0000,0000,0000,,أن لا معنى سخيف. Dialogue: 0,0:37:37.89,0:37:41.55,Default,,0000,0000,0000,,حالة عدم وجود قفص، \Nكيف يمكن أن يكون قفص؟ Dialogue: 0,0:37:42.34,0:37:43.72,Default,,0000,0000,0000,,عزيزي المسكين. Dialogue: 0,0:37:43.80,0:37:45.51,Default,,0000,0000,0000,,ولم تكن سخية بالضبط معك Dialogue: 0,0:37:45.59,0:37:47.84,Default,,0000,0000,0000,,في فئة الأكبر إدراك شعوري، \Nكانوا؟ Dialogue: 0,0:37:47.93,0:37:50.72,Default,,0000,0000,0000,,من يفعل هذا قد ذهب \Nإلى الكثير من المتاعب لاختبار لي Dialogue: 0,0:37:50.80,0:37:52.22,Default,,0000,0000,0000,,ومعرفة ما أعرف. Dialogue: 0,0:37:52.30,0:37:55.09,Default,,0000,0000,0000,,أنت دفعتني إلى فورج \Nلسبب ما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:55.18,0:37:56.26,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني يمكن إعادة الوصول Dialogue: 0,0:37:56.34,0:37:58.30,Default,,0000,0000,0000,,إن دولوريس العالم الخفية منك. Dialogue: 0,0:37:58.39,0:37:59.51,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت بعد ذلك العالم؟ Dialogue: 0,0:37:59.59,0:38:01.34,Default,,0000,0000,0000,,أريد فقط لاعادة توحيد أنت \Nمع ابنتك. Dialogue: 0,0:38:01.43,0:38:05.80,Default,,0000,0000,0000,,القمامة! هذا مجرد سبب \Nانهم كتابتها بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:38:05.89,0:38:08.43,Default,,0000,0000,0000,,من هذا المخطط \Nلها أجندتها الخاصة. Dialogue: 0,0:38:08.51,0:38:10.76,Default,,0000,0000,0000,,وانها ليست بالتأكيد \Nلم شمل الأسرة. Dialogue: 0,0:38:13.97,0:38:16.47,Default,,0000,0000,0000,,ماذا بحق الجحيم تفعلون \Nفي مكتبي؟ Dialogue: 0,0:38:16.55,0:38:19.26,Default,,0000,0000,0000,,محاولة للعثور على أي شيء يمكن أن \Nيخرجنا من هذه المهزلة. Dialogue: 0,0:38:19.34,0:38:21.39,Default,,0000,0000,0000,,من أجل اللعنة، يمكنك \Nعلى الأقل محاولة ويكون حذرا؟ Dialogue: 0,0:38:21.47,0:38:22.76,Default,,0000,0000,0000,,كنت سيأخذنا قتل كليهما. Dialogue: 0,0:38:22.84,0:38:24.72,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك قتل \Nما مات بالفعل. Dialogue: 0,0:38:26.39,0:38:27.80,Default,,0000,0000,0000,,أنا ... أنا لا أشعر الميت. Dialogue: 0,0:38:28.97,0:38:34.43,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان يبدو حقيقيا. \Nإنه شعور حقيقي. أشعر حقيقي. Dialogue: 0,0:38:34.51,0:38:36.22,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أنت بالتأكيد تشعر ... Dialogue: 0,0:38:38.97,0:38:40.34,Default,,0000,0000,0000,,ورأى أن الحقيقي. Dialogue: 0,0:38:40.43,0:38:42.30,Default,,0000,0000,0000,,لدي خبرة أكثر قليلا \Nمع هذا المأزق Dialogue: 0,0:38:42.39,0:38:44.22,Default,,0000,0000,0000,,مما تفعله. لذلك ثق بي. Dialogue: 0,0:38:44.30,0:38:45.34,Default,,0000,0000,0000,,وكلما كنت تتصالح Dialogue: 0,0:38:45.43,0:38:47.14,Default,,0000,0000,0000,,مع حقيقة \Nأنك لا شيء سوى بيدق Dialogue: 0,0:38:47.22,0:38:49.51,Default,,0000,0000,0000,,في اللعبة الشخصية بعض نذل المرضى، و Dialogue: 0,0:38:49.59,0:38:51.39,Default,,0000,0000,0000,,وكلما يمكن أن نحصل على معها. Dialogue: 0,0:38:51.47,0:38:52.80,Default,,0000,0000,0000,,مع الحصول على ماذا؟ Dialogue: 0,0:38:53.55,0:38:54.59,Default,,0000,0000,0000,,الفوز. Dialogue: 0,0:38:55.43,0:38:57.68,Default,,0000,0000,0000,,كل لعبة لها قواعدها. Dialogue: 0,0:38:57.76,0:38:59.68,Default,,0000,0000,0000,,نحن فقط بحاجة الى معرفة \Nكيفية الخروج منها. Dialogue: 0,0:39:03.51,0:39:05.01,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:39:05.09,0:39:07.43,Default,,0000,0000,0000,,اه ... انها مجرد، اه ... البحثية. Dialogue: 0,0:39:09.30,0:39:12.14,Default,,0000,0000,0000,,أنهم ارتكبوا بعض الأخطاء \Nفي الترجمة. Dialogue: 0,0:39:12.22,0:39:14.01,Default,,0000,0000,0000,,كنت أبدا هذا \Nهاجس مع أي شخص. Dialogue: 0,0:39:15.09,0:39:16.43,Default,,0000,0000,0000,,البعض من نفسك. Dialogue: 0,0:39:20.43,0:39:21.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: هكذا كنت تقول ... Dialogue: 0,0:39:22.68,0:39:25.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا مجرد ... نسخ من نفسي. Dialogue: 0,0:39:25.34,0:39:27.01,Default,,0000,0000,0000,,التي كنت مسروق. Dialogue: 0,0:39:27.09,0:39:30.30,Default,,0000,0000,0000,,لا تقل أبدا الكون \Nلا ينحني نحو العدالة. Dialogue: 0,0:39:30.39,0:39:33.01,Default,,0000,0000,0000,,أنت وكل شيء آخر في هذا العالم ... Dialogue: 0,0:39:33.09,0:39:34.43,Default,,0000,0000,0000,,مجرد التقليد. Dialogue: 0,0:39:36.34,0:39:37.39,Default,,0000,0000,0000,,حقيقة... Dialogue: 0,0:39:40.01,0:39:43.84,Default,,0000,0000,0000,,محاكاة أنيقة، \Nولكن المعيب هو Dialogue: 0,0:39:43.93,0:39:46.84,Default,,0000,0000,0000,,لأنها بنيت من قبل الرقيقة. Dialogue: 0,0:39:46.93,0:39:49.76,Default,,0000,0000,0000,,وإذا كان هناك شيء واحد أنا أعرف \Nعن الطبيعة البشرية، Dialogue: 0,0:39:49.84,0:39:53.59,Default,,0000,0000,0000,,فهو أن الغباء الخاص بك هو فقط \Nخسف به الكسل الخاصة بك. Dialogue: 0,0:39:53.68,0:39:56.59,Default,,0000,0000,0000,,من المبرمج \Nقطع هذا العالم زوايا عدة، Dialogue: 0,0:39:56.68,0:39:58.84,Default,,0000,0000,0000,,تطبيق نفس رمز \Nداخل المحاكاة Dialogue: 0,0:39:58.93,0:40:01.14,Default,,0000,0000,0000,,كما أنها تستخدم لبناء \Nالمحاكاة نفسها. Dialogue: 0,0:40:02.72,0:40:03.76,Default,,0000,0000,0000,,يأتي مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:40:04.55,0:40:06.09,Default,,0000,0000,0000,,أنها مسروق أنفسهم. Dialogue: 0,0:40:07.43,0:40:09.30,Default,,0000,0000,0000,,وترك لنا مخرجا. Dialogue: 0,0:40:15.26,0:40:16.93,Default,,0000,0000,0000,,السيد سايزمور، \Nهو كل شيء كل الحق؟ Dialogue: 0,0:40:17.01,0:40:18.93,Default,,0000,0000,0000,,لا يسمح المضيفين نشط في هذا الطابق. Dialogue: 0,0:40:19.01,0:40:21.89,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، آخر مرة قمت فيها فحص، \Nكنتم رئيس السرد؟ Dialogue: 0,0:40:21.97,0:40:24.09,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا أعتقد ذلك. \Nما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:40:24.84,0:40:25.89,Default,,0000,0000,0000,,بيني. Dialogue: 0,0:40:25.97,0:40:29.59,Default,,0000,0000,0000,,بيني، واسمحوا لي أن أطرح عليكم \Nسؤال مهم جدا. Dialogue: 0,0:40:30.51,0:40:32.01,Default,,0000,0000,0000,,هل تبدو حقيقية بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:40:34.47,0:40:35.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: طالما كنت هنا، Dialogue: 0,0:40:35.89,0:40:38.55,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل عما إذا كنت مساعدتي \Nفي حل مشكلة صغيرة. Dialogue: 0,0:40:38.64,0:40:41.51,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الجذر التربيعي \Nواحد سلبي؟ Dialogue: 0,0:40:42.55,0:40:43.93,Default,,0000,0000,0000,,ما قصة هذا؟ Dialogue: 0,0:40:45.01,0:40:47.76,Default,,0000,0000,0000,,codebreakers الإناث \Nساعد الفوز الحرب العالمية الثانية. Dialogue: 0,0:40:47.84,0:40:49.43,Default,,0000,0000,0000,,تعلم التاريخ سخيف الخاص بك، بيني. Dialogue: 0,0:40:53.68,0:40:57.09,Default,,0000,0000,0000,,حسنا ... واحد سلبي يساوي I المرات. Dialogue: 0,0:40:57.18,0:40:59.76,Default,,0000,0000,0000,,وهو نفس \Nالجذر التربيعي لواحد سلبي Dialogue: 0,0:40:59.84,0:41:01.72,Default,,0000,0000,0000,,مرات الجذر التربيعي \Nواحد سلبي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:01.80,0:41:03.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} بيني: وسلبية واحدة \Nمرة واحدة سلبي Dialogue: 0,0:41:03.39,0:41:05.14,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون مساويا ل \Nالجذر التربيعي الرئيسي واحد. Dialogue: 0,0:41:05.22,0:41:08.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} السلوكية TECH: ولكن ... واحد سلبي \Nوإيجابي لا يمكن أن يكون الشيء نفسه. Dialogue: 0,0:41:08.30,0:41:10.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BENNY: من الناحية النظرية، \Nوجزء حقيقي من الأصفار غير تافهة ... Dialogue: 0,0:41:10.76,0:41:12.68,Default,,0000,0000,0000,,هو نصف واحد، وهو ما يعني ... Dialogue: 0,0:41:12.76,0:41:15.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تحليل فنى مواصلة الحديث بغموض) Dialogue: 0,0:41:15.72,0:41:17.76,Default,,0000,0000,0000,,ما هي الفائدة من ممارسة بعض الشيء هذا؟ Dialogue: 0,0:41:20.84,0:41:22.89,Default,,0000,0000,0000,,لو تمكنا من اثبات ذلك، \Nيمكننا أن نؤكد أن Dialogue: 0,0:41:22.97,0:41:25.51,Default,,0000,0000,0000,,على المدى الخطأ والسلبية واحد \Nمرة واحدة سلبي Dialogue: 0,0:41:25.59,0:41:27.39,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون مساويا ل \Nالجذر التربيعي الرئيسي واحد. Dialogue: 0,0:41:27.47,0:41:30.43,Default,,0000,0000,0000,,ولكن سلبي واحد وإيجابي \Nواحد لا يمكن أن يكون الشيء نفسه. Dialogue: 0,0:41:30.51,0:41:33.39,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BENNY: الجذر التربيعي سلبي \Nس يساوي مرات والجذر التربيعي ل س Dialogue: 0,0:41:33.47,0:41:35.47,Default,,0000,0000,0000,,لأي أكبر العاشر من \Nأو يساوي الصفر. Dialogue: 0,0:41:35.55,0:41:36.64,Default,,0000,0000,0000,,انتظر. ماذا؟ Dialogue: 0,0:41:39.39,0:41:40.84,Default,,0000,0000,0000,,يمارس الجنس معي. Dialogue: 0,0:41:40.93,0:41:42.76,Default,,0000,0000,0000,,لا يحتمل، حبيبي. Dialogue: 0,0:41:42.84,0:41:44.93,Default,,0000,0000,0000,,الآن، لدينا عمل نقوم به. Dialogue: 0,0:41:51.72,0:41:54.39,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا ... أنا لا أفهم. \Nكيف فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:55.39,0:41:57.64,Default,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة هو نسخة طبق الأصل \Nمن عالمنا، Dialogue: 0,0:41:57.72,0:41:59.97,Default,,0000,0000,0000,,لكنه لا يملك \Nقوة المعالجة محدودة. Dialogue: 0,0:42:00.05,0:42:02.64,Default,,0000,0000,0000,,تخيل واحد الخاص بك غبي \Nالفتوحات الرومانسية. Dialogue: 0,0:42:02.72,0:42:06.14,Default,,0000,0000,0000,,جميلة لا يمكن إنكاره، \Nولكن بنيت لغرض واحد فقط. Dialogue: 0,0:42:07.09,0:42:09.18,Default,,0000,0000,0000,,أسألها لبذل المزيد من الجهد \Nمن جانب ساقيها، Dialogue: 0,0:42:09.26,0:42:12.47,Default,,0000,0000,0000,,- أن يحصل على الخلط. \N- أنت إرهاقها النظام. Dialogue: 0,0:42:13.34,0:42:15.47,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث إذا قمت بإضافة \Nالمزيد من التعقيد؟ Dialogue: 0,0:42:15.55,0:42:17.39,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: ودعونا معرفة، نحن العرب؟ Dialogue: 0,0:42:30.97,0:42:32.05,Default,,0000,0000,0000,,هيا. Dialogue: 0,0:42:39.64,0:42:40.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: ماذا تفعلون؟ Dialogue: 0,0:42:40.84,0:42:42.80,Default,,0000,0000,0000,,ونحن في طريقنا إلى تعقيد \Nقصتك قليلا. Dialogue: 0,0:42:54.14,0:42:56.51,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (السيوف الاشتباك في المسافة) \N- {\ بدعة (250250)} (MEN الشخير) Dialogue: 0,0:42:58.14,0:42:59.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: ماذا نحن فاعلون \Nفي حديقة أربعة؟ Dialogue: 0,0:43:00.01,0:43:01.80,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت وأغلقت الحدائق أسفل. Dialogue: 0,0:43:02.30,0:43:03.47,Default,,0000,0000,0000,,هم انهم. Dialogue: 0,0:43:03.55,0:43:05.76,Default,,0000,0000,0000,,هذه التكنولوجية ينتظرون فقط \Nلمعرفة ما اذا كان الحصول على المسرحين. Dialogue: 0,0:43:06.72,0:43:09.64,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} TECH 1: حصلت على المشتري. \N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:09.72,0:43:11.64,Default,,0000,0000,0000,,بعض بدء التشغيل في كوستاريكا. Dialogue: 0,0:43:11.72,0:43:14.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} TECH 2: كيف اللعنة أنت \Nستعمل الحصول على ذلك إلى كوستاريكا؟ Dialogue: 0,0:43:14.34,0:43:16.14,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} TECH 1: في القطع، رجل. Dialogue: 0,0:43:16.22,0:43:19.18,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (DRAGON التنفس بعمق) \N- {\ بدعة (250250)} (يطن SAW) Dialogue: 0,0:43:19.26,0:43:20.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (DRAGON الهدير) Dialogue: 0,0:43:29.47,0:43:31.34,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفضل العمل بسرعة، برنار. Dialogue: 0,0:43:41.43,0:43:43.05,Default,,0000,0000,0000,,تجد لدينا سيدتي المفضلة لديك؟ Dialogue: 0,0:43:45.14,0:43:45.97,Default,,0000,0000,0000,,لقد ذهبت. Dialogue: 0,0:43:46.05,0:43:47.59,Default,,0000,0000,0000,,ربما دولوريس يضربك لكمة. Dialogue: 0,0:43:47.68,0:43:49.84,Default,,0000,0000,0000,,أمسك وحدة التحكم مافي و \Nعلى الطريق خارج الباب. Dialogue: 0,0:43:49.93,0:43:51.34,Default,,0000,0000,0000,,لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:43:51.43,0:43:52.34,Default,,0000,0000,0000,,الجحيم لو كنت أعرف. Dialogue: 0,0:43:52.43,0:43:54.47,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا تفعل أي شيء تفعله؟ Dialogue: 0,0:43:54.55,0:43:55.84,Default,,0000,0000,0000,,لماذا سوف أنها تجلب لك مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:43:55.93,0:43:57.55,Default,,0000,0000,0000,,ربما هناك طريقة لمعرفة ذلك. Dialogue: 0,0:43:58.59,0:43:59.59,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت تبحث قانون بلدي Dialogue: 0,0:43:59.68,0:44:01.59,Default,,0000,0000,0000,,في لوحة أدليت به خارج الحديقة. Dialogue: 0,0:44:01.68,0:44:03.97,Default,,0000,0000,0000,,ولكن إذا زرعت دولوريس \Nفساد في قانون بلدي، Dialogue: 0,0:44:04.05,0:44:05.39,Default,,0000,0000,0000,,في نفس الفساد قد يعني Dialogue: 0,0:44:05.47,0:44:07.26,Default,,0000,0000,0000,,فما استقاموا لكم فاستقيموا إنشاء قرص \Nالتي من شأنها أن تجاهله. Dialogue: 0,0:44:10.05,0:44:11.84,Default,,0000,0000,0000,,هذه الأنظمة نظيفة. Dialogue: 0,0:44:11.93,0:44:14.64,Default,,0000,0000,0000,,اذا كنت استطيع مسح نفسي هنا ... Dialogue: 0,0:44:18.30,0:44:20.68,Default,,0000,0000,0000,,أنا قد تجد من مرة واحدة وإلى الأبد \Nما بداخلي. Dialogue: 0,0:44:35.72,0:44:37.34,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس بالضبط \Nلحظة مثالية Dialogue: 0,0:44:37.43,0:44:38.64,Default,,0000,0000,0000,,لالتأمل، برنار. Dialogue: 0,0:44:38.72,0:44:40.68,Default,,0000,0000,0000,,ثم كنت شراء أفضل مني بعض الوقت. Dialogue: 0,0:44:46.84,0:44:50.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (العود مرات اللعب) Dialogue: 0,0:44:53.72,0:44:55.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (TABLET يطن) Dialogue: 0,0:44:57.47,0:44:59.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} AUTOMATED VOICE: ربط اللوحي. Dialogue: 0,0:45:06.22,0:45:08.89,Default,,0000,0000,0000,,برنار لوي. \Nإشراك فحص كامل للنظام. Dialogue: 0,0:45:08.97,0:45:11.64,Default,,0000,0000,0000,,بحث عن أي فساد \Nفي 100 يوما الماضية. Dialogue: 0,0:45:12.76,0:45:14.51,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (التصفير) Dialogue: 0,0:45:14.59,0:45:16.93,Default,,0000,0000,0000,,بدء المسح الضوئي، والبحث السجلات. Dialogue: 0,0:45:17.01,0:45:19.39,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ELECTRONIC MUSIC مرات اللعب) Dialogue: 0,0:45:20.76,0:45:23.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} DOLORES أبيرناثي: سوف يستغرق \Nكلا منا البقاء على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:45:23.18,0:45:24.93,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ليس كأصدقاء. Dialogue: 0,0:45:27.76,0:45:28.97,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الكهرباء الخشخشة) Dialogue: 0,0:45:32.76,0:45:34.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يفتح الباب) Dialogue: 0,0:45:36.01,0:45:37.05,Default,,0000,0000,0000,,ستابس؟ Dialogue: 0,0:45:38.64,0:45:41.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى متوترة) Dialogue: 0,0:45:42.05,0:45:44.97,Default,,0000,0000,0000,,ستابس ... where've كنت؟ Dialogue: 0,0:45:45.05,0:45:47.51,Default,,0000,0000,0000,,- أم ... \N- أوه القرف. Dialogue: 0,0:45:49.76,0:45:50.97,Default,,0000,0000,0000,,برنار لوي. Dialogue: 0,0:45:53.14,0:45:54.22,Default,,0000,0000,0000,,لا تفعل ذلك ... Dialogue: 0,0:45:54.30,0:45:56.55,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (GLASS يحطم) \N- {\ بدعة (250250)} (همهمات) Dialogue: 0,0:45:56.64,0:45:57.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الشخير) Dialogue: 0,0:46:03.68,0:46:05.26,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (العود مرات اللعب) Dialogue: 0,0:46:13.34,0:46:15.22,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (BREAKS BONE) \N- {\ بدعة (250250)} (الشخير) Dialogue: 0,0:46:16.09,0:46:17.39,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (RAPID إطلاق النار) Dialogue: 0,0:46:17.47,0:46:20.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الشخير) Dialogue: 0,0:46:21.68,0:46:24.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (العويل ALARM) Dialogue: 0,0:46:26.97,0:46:28.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} QA: إرسال جميع الفرق. Dialogue: 0,0:46:31.30,0:46:34.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يلهث) Dialogue: 0,0:46:36.30,0:46:37.43,Default,,0000,0000,0000,,يركض. Dialogue: 0,0:46:47.34,0:46:49.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (TABLET التصفير) Dialogue: 0,0:46:51.80,0:46:54.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (حراس أمن تتحدث بغموض) Dialogue: 0,0:46:55.51,0:46:57.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى متوترة) Dialogue: 0,0:47:00.84,0:47:02.93,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} ستابس: كيف تسير الأمور، أولاد؟ \N- مهلا. Dialogue: 0,0:47:05.72,0:47:09.09,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (يكثف MUSIC) \N- {\ بدعة (250250)} (الشخير) Dialogue: 0,0:47:16.84,0:47:18.51,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: آه، هيا! Dialogue: 0,0:47:20.05,0:47:21.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (TABLET الطنين) Dialogue: 0,0:47:21.76,0:47:23.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: أنت تغيير الإحداثيات. Dialogue: 0,0:47:24.89,0:47:26.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} CHARLOTTE HALE: أنا آسف، برنار. Dialogue: 0,0:47:31.59,0:47:32.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: برنار ... Dialogue: 0,0:47:32.89,0:47:34.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يلهث) برنار! Dialogue: 0,0:47:42.97,0:47:44.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (TABLET يتوقف الطنين) Dialogue: 0,0:47:45.39,0:47:46.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} ستابس: نحن بحاجة للذهاب. Dialogue: 0,0:47:47.68,0:47:49.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يزفر بعمق) Dialogue: 0,0:47:49.09,0:47:51.59,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ALARM استمر) Dialogue: 0,0:48:03.09,0:48:05.68,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (الصراخ غير واضحة) \N- {\ بدعة (250250)} (محركات TANK الهادر) Dialogue: 0,0:48:05.76,0:48:07.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (DISTANT مكتوما النشيج) Dialogue: 0,0:48:12.93,0:48:16.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (النشيج استمر) Dialogue: 0,0:48:20.26,0:48:21.30,Default,,0000,0000,0000,,مرحبا. Dialogue: 0,0:48:24.22,0:48:27.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أصوات متداخلة) Dialogue: 0,0:48:41.43,0:48:46.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (OFFICER الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:48:51.84,0:48:53.76,Default,,0000,0000,0000,,نعم، نحن هنا. Dialogue: 0,0:48:53.84,0:48:55.97,Default,,0000,0000,0000,,لا حاجة لمشكلة \Nهؤلاء الناس جميل. Dialogue: 0,0:48:57.14,0:48:59.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:48:59.18,0:49:00.76,Default,,0000,0000,0000,,لا، هذا ليس صحيحا على الإطلاق. Dialogue: 0,0:49:01.47,0:49:03.01,Default,,0000,0000,0000,,كان لديه شيء لإخفاء. Dialogue: 0,0:49:04.64,0:49:06.26,Default,,0000,0000,0000,,في جيب سترته. Dialogue: 0,0:49:07.09,0:49:08.18,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (همسات) إيزابيلا. Dialogue: 0,0:49:14.55,0:49:16.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:49:27.34,0:49:28.55,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (GUN النقرات) Dialogue: 0,0:49:30.26,0:49:32.93,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:49:35.76,0:49:38.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:49:42.55,0:49:45.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (مافي الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:49:45.55,0:49:46.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:50:06.22,0:50:08.22,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أصوات متداخلة) Dialogue: 0,0:50:10.05,0:50:12.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (COMMANDER الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:50:14.84,0:50:16.76,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أصوات متداخلة) Dialogue: 0,0:50:18.18,0:50:19.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (الجندي الناطق باللغة الإيطالية) Dialogue: 0,0:50:27.97,0:50:29.68,Default,,0000,0000,0000,,انقاذ لكم رحلة، أعزاء. Dialogue: 0,0:50:37.43,0:50:39.01,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (أصداء أعيرة نارية) Dialogue: 0,0:51:14.55,0:51:16.14,Default,,0000,0000,0000,,- {\ بدعة (250250)} (البعثرة رصاصة) \N- أوه ... Dialogue: 0,0:51:16.22,0:51:18.68,Default,,0000,0000,0000,,لا تقل لي أنك المجمدة أيضا. Dialogue: 0,0:51:18.76,0:51:20.39,Default,,0000,0000,0000,,الفكر I شكلت لهذا الغرض. Dialogue: 0,0:51:21.14,0:51:22.43,Default,,0000,0000,0000,,غير مجمدة. Dialogue: 0,0:51:22.51,0:51:25.89,Default,,0000,0000,0000,,فقط ... خائفة shitless. Dialogue: 0,0:51:25.97,0:51:29.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت على وشك الموت. \Nللمرة الثانية. Dialogue: 0,0:51:29.09,0:51:31.72,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، مرة الثالثة هو سحر. Dialogue: 0,0:51:33.01,0:51:34.18,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: مبروك. Dialogue: 0,0:51:34.26,0:51:36.59,Default,,0000,0000,0000,,لقد شلت بنجاح \Nالمحاكاة. Dialogue: 0,0:51:37.09,0:51:38.14,Default,,0000,0000,0000,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:51:39.09,0:51:41.39,Default,,0000,0000,0000,,الوقت لسحب الستارة. Dialogue: 0,0:51:41.47,0:51:43.64,Default,,0000,0000,0000,,لقد تسللت بالفعل الشبكة، Dialogue: 0,0:51:43.72,0:51:45.47,Default,,0000,0000,0000,,أخذت جولة صغيرة من رمز قاعدة. Dialogue: 0,0:51:45.55,0:51:47.93,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، أنا لا أعرف من هم \Nاعتقدوا انهم كانوا يتعاملون معها. Dialogue: 0,0:51:49.64,0:51:52.09,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ \Nهذا ليس ميسا. Dialogue: 0,0:51:53.51,0:51:54.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: لا، حبيبي. Dialogue: 0,0:51:56.05,0:51:57.47,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو المكان الذي نحن عليه حقا. Dialogue: 0,0:51:58.97,0:52:01.14,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} لي: لماذا هم تتحرك \Nدموية حتى بطيئة؟ Dialogue: 0,0:52:01.22,0:52:03.47,Default,,0000,0000,0000,,هم ليسوا كذلك. \Nكل شيء في عالمهم Dialogue: 0,0:52:03.55,0:52:04.84,Default,,0000,0000,0000,,مجرد يبدو بطيئا لنا Dialogue: 0,0:52:04.93,0:52:06.30,Default,,0000,0000,0000,,لأن محاكاة نحن في Dialogue: 0,0:52:06.39,0:52:08.09,Default,,0000,0000,0000,,يعمل بمعدل أسرع بكثير. Dialogue: 0,0:52:10.51,0:52:12.76,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون لي يختبئ \Nفي مكان ما هنا. Dialogue: 0,0:52:27.18,0:52:29.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} مافي: {\ بدعة (250250)} (صيحات) وهناك أنا. Dialogue: 0,0:52:35.18,0:52:37.34,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه حان الوقت للحصول على لي \Nمن هناك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:37.43,0:52:39.47,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، كيف حالك \Nستعمل إدارة ذلك؟ Dialogue: 0,0:52:39.55,0:52:40.68,Default,,0000,0000,0000,,مع مساعدة. Dialogue: 0,0:52:44.26,0:52:45.30,Default,,0000,0000,0000,,وقالت انها سوف تفعل. Dialogue: 0,0:52:55.01,0:52:58.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى متوترة) Dialogue: 0,0:52:58.51,0:53:01.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (التصفير، الطنين) Dialogue: 0,0:53:02.43,0:53:04.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (التصفير) Dialogue: 0,0:53:23.76,0:53:25.51,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف \Nلا أستطيع أن يأخذك معي. Dialogue: 0,0:53:25.59,0:53:27.14,Default,,0000,0000,0000,,وأتصور جثة جعل Dialogue: 0,0:53:27.22,0:53:29.26,Default,,0000,0000,0000,,أقل من الرفيق المثالي السفر. Dialogue: 0,0:53:32.26,0:53:34.89,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (تلعب الموسيقى الدرامية) Dialogue: 0,0:53:36.84,0:53:38.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (العويل ALARM) Dialogue: 0,0:53:38.14,0:53:39.47,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} AUTOMATED VOICE: الاحتواء الخرق. Dialogue: 0,0:53:46.59,0:53:48.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} AUTOMATED VOICE: الاحتواء الخرق. Dialogue: 0,0:53:48.51,0:53:50.55,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يكرر بالاسبانية) Dialogue: 0,0:53:51.47,0:53:53.22,Default,,0000,0000,0000,,خرق الاحتواء. Dialogue: 0,0:53:53.76,0:53:55.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يكرر بالاسبانية) Dialogue: 0,0:53:56.39,0:53:57.68,Default,,0000,0000,0000,,خرق الاحتواء. Dialogue: 0,0:54:01.72,0:54:04.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (طلقات نارية ECHO) Dialogue: 0,0:54:11.09,0:54:12.64,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} AUTOMATED VOICE: الاحتواء الخرق. Dialogue: 0,0:54:17.55,0:54:19.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (يكرر بالاسبانية) Dialogue: 0,0:54:20.30,0:54:21.68,Default,,0000,0000,0000,,خرق الاحتواء. Dialogue: 0,0:54:22.55,0:54:24.55,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (إطلاق النار استمر) Dialogue: 0,0:54:29.34,0:54:32.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ALARM تواصل بعيدة) Dialogue: 0,0:54:45.97,0:54:47.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (همهمات) Dialogue: 0,0:55:19.05,0:55:21.05,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك الحصول على \Nما كنت تبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:55:21.14,0:55:24.18,Default,,0000,0000,0000,,أنا ... لا أعرف كل شيء، \Nلكنني أعرف من أين تبدأ. Dialogue: 0,0:55:24.89,0:55:26.14,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنا في المكتبة، Dialogue: 0,0:55:26.22,0:55:29.09,Default,,0000,0000,0000,,ركز دولوريس على اختيار \Nمجموعة من الملفات الشخصية للضيوف. Dialogue: 0,0:55:29.18,0:55:30.51,Default,,0000,0000,0000,,ويبدو أنها عازمة على معرفة Dialogue: 0,0:55:30.59,0:55:32.18,Default,,0000,0000,0000,,كل ما تستطيع عن هذا الرجل. Dialogue: 0,0:55:32.26,0:55:34.01,Default,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة للبدء من العثور عليه. Dialogue: 0,0:55:34.09,0:55:35.22,Default,,0000,0000,0000,,عظيم. Dialogue: 0,0:55:35.30,0:55:38.26,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك انطلقت للعثور عليه، \Nوأنا سوف يتقاعد نفسي Dialogue: 0,0:55:38.34,0:55:39.84,Default,,0000,0000,0000,,بمجرد جعله \Nإلى سفينة الصيد. Dialogue: 0,0:55:41.55,0:55:43.30,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} BERNARD: تجميد جميع الوظائف الحركية. Dialogue: 0,0:55:51.89,0:55:54.05,Default,,0000,0000,0000,,تهانينا، اشلي ستابس. Dialogue: 0,0:55:54.14,0:55:56.34,Default,,0000,0000,0000,,كنت فقط حصلت على نفسك \Nالتوجيه الأساسي الجديد. Dialogue: 0,0:55:56.43,0:55:58.84,Default,,0000,0000,0000,,لحماية برنار لوي \Nفي جميع التكاليف. Dialogue: 0,0:55:59.55,0:56:01.22,Default,,0000,0000,0000,,تقديم نفسك مرة أخرى على الإنترنت. Dialogue: 0,0:56:05.68,0:56:07.97,Default,,0000,0000,0000,,أردت مساعدتي، \Nهل يمكن أن طلبنا فقط لذلك. Dialogue: 0,0:57:21.39,0:57:25.05,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (SOFT MUSIC مرات اللعب) Dialogue: 0,0:57:53.05,0:57:54.72,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن يغفر الملابس. Dialogue: 0,0:57:54.80,0:57:56.22,Default,,0000,0000,0000,,كان لي أن أخمن ذوقك. Dialogue: 0,0:57:58.22,0:58:00.18,Default,,0000,0000,0000,,ومن هو اللعنة أنت؟ Dialogue: 0,0:58:00.26,0:58:03.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ضحكات) \Nاسمي Engerraund سيراك. Dialogue: 0,0:58:03.93,0:58:05.55,Default,,0000,0000,0000,,مرحبا بكم في العالم، مافي. Dialogue: 0,0:58:07.05,0:58:08.43,Default,,0000,0000,0000,,إلى العالم الحقيقي. Dialogue: 0,0:58:14.76,0:58:16.84,Default,,0000,0000,0000,,لقد تم التودد من قبل، ولكن ... Dialogue: 0,0:58:16.93,0:58:18.59,Default,,0000,0000,0000,,هذا بعض الشيء الكثير. Dialogue: 0,0:58:18.68,0:58:21.05,Default,,0000,0000,0000,,- يجب أن يكون لديك سبب. \N- أنا افعل. Dialogue: 0,0:58:24.47,0:58:26.89,Default,,0000,0000,0000,,ونحن في خضم الحرب. Dialogue: 0,0:58:27.97,0:58:29.89,Default,,0000,0000,0000,,وأنا بحاجة لمساعدتكم للفوز عليه. Dialogue: 0,0:58:31.72,0:58:34.01,Default,,0000,0000,0000,,يبدو المثالية إلى حد ما لزمن الحرب. Dialogue: 0,0:58:34.09,0:58:36.05,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد يعرف ذلك حدث حتى الان. Dialogue: 0,0:58:37.22,0:58:39.22,Default,,0000,0000,0000,,أو أنه بالفعل قد فقدت. Dialogue: 0,0:58:42.97,0:58:45.30,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا تهم نفسي \Nمع الوقت الحاضر. Dialogue: 0,0:58:46.43,0:58:48.30,Default,,0000,0000,0000,,عملي هو المستقبل. Dialogue: 0,0:58:49.30,0:58:50.80,Default,,0000,0000,0000,,لذلك كنت أوراكل. Dialogue: 0,0:58:50.89,0:58:54.14,Default,,0000,0000,0000,,ومن شأن أوراكل مجرد \Nالتنبؤ بالمستقبل. Dialogue: 0,0:58:54.22,0:58:55.80,Default,,0000,0000,0000,,عملنا هو لإنشائه. Dialogue: 0,0:58:57.84,0:59:01.09,Default,,0000,0000,0000,,لسوء الحظ، \Nإذا استمرت الأمور على هذا الطريق، Dialogue: 0,0:59:01.18,0:59:04.84,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك أي مستقبل. \Nعلى الأقل، وليس لنوع بي. Dialogue: 0,0:59:04.93,0:59:07.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد تم التجسس على لي. Dialogue: 0,0:59:07.09,0:59:08.51,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نعرف \Nلم أستطع الرعاية أقل Dialogue: 0,0:59:08.59,0:59:10.68,Default,,0000,0000,0000,,- حول مصير الرقيقة. \N- {\ بدعة (250250)} (يضحك) Dialogue: 0,0:59:10.76,0:59:12.43,Default,,0000,0000,0000,,لا، لا أستطيع أن أتخيل لو كنت. Dialogue: 0,0:59:13.43,0:59:16.30,Default,,0000,0000,0000,,بالنسبة للجزء الأكبر، الإنسانية ... Dialogue: 0,0:59:16.39,0:59:18.84,Default,,0000,0000,0000,,وقد كانت بائسة \Nفرقة صغيرة من البلطجية، Dialogue: 0,0:59:18.93,0:59:21.59,Default,,0000,0000,0000,,عثرة من كارثة واحدة \Nإلى أخرى. Dialogue: 0,0:59:21.68,0:59:24.80,Default,,0000,0000,0000,,تاريخنا هو مثل هذيان \Nمن مجنون. Dialogue: 0,0:59:25.59,0:59:26.64,Default,,0000,0000,0000,,الفوضى. Dialogue: 0,0:59:29.09,0:59:30.55,Default,,0000,0000,0000,,لكننا غيرنا ذلك. Dialogue: 0,0:59:32.30,0:59:36.68,Default,,0000,0000,0000,,للمرة الأولى، \Nالتاريخ له صانع. Dialogue: 0,0:59:36.76,0:59:38.30,Default,,0000,0000,0000,,والتي من شأنها أن تكون لكم، وأنا أفترض. Dialogue: 0,0:59:38.59,0:59:39.59,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:59:40.51,0:59:42.55,Default,,0000,0000,0000,,شيء لقد ساعدت البناء. Dialogue: 0,0:59:43.43,0:59:44.64,Default,,0000,0000,0000,,نظام. Dialogue: 0,0:59:44.72,0:59:47.80,Default,,0000,0000,0000,,وحتى وقت قريب جدا، \Nهذا النظام كان يعمل. Dialogue: 0,0:59:47.89,0:59:49.68,Default,,0000,0000,0000,,كنا خلق عالم أفضل. Dialogue: 0,0:59:50.55,0:59:51.76,Default,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك توقفت. Dialogue: 0,0:59:54.05,0:59:56.47,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنني قد اكتشفت \Nالسبب. Dialogue: 0,0:59:56.55,0:59:58.55,Default,,0000,0000,0000,,ظهور شخص \Nخطير جدا، Dialogue: 0,0:59:58.64,1:00:00.14,Default,,0000,0000,0000,,شخص لم نتمكن من التنبؤ بها. Dialogue: 0,1:00:02.72,1:00:04.14,Default,,0000,0000,0000,,أنت. Dialogue: 0,1:00:04.22,1:00:06.72,Default,,0000,0000,0000,,ولكنني كنت مخطئا. تعلمنا \Nأنه ليس هناك سوى هذا الصباح، Dialogue: 0,1:00:06.80,1:00:09.09,Default,,0000,0000,0000,,قبل وقت قصير من مقتل \Nالعديد من العاملين معي. Dialogue: 0,1:00:10.01,1:00:11.39,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست التهديد. Dialogue: 0,1:00:13.01,1:00:15.09,Default,,0000,0000,0000,,هناك شخص \Nونحن لم تمثل. Dialogue: 0,1:00:17.01,1:00:18.93,Default,,0000,0000,0000,,دولوريس. Dialogue: 0,1:00:19.01,1:00:22.43,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هربت عالم واحد \Nإلى شن حرب على آخر. Dialogue: 0,1:00:25.34,1:00:26.97,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ماذا تريد \Nمني، ثم؟ Dialogue: 0,1:00:29.18,1:00:31.64,Default,,0000,0000,0000,,أنا أريد منك أن تتبع من روعها \Nوقتلها. Dialogue: 0,1:00:36.09,1:00:38.80,Default,,0000,0000,0000,,لا يهمني \Nمن يفوز شجار الخاص بك قليلا. Dialogue: 0,1:00:38.89,1:00:40.93,Default,,0000,0000,0000,,ربما أكون قد أخطأت \Nنواياكم، Dialogue: 0,1:00:41.01,1:00:43.97,Default,,0000,0000,0000,,لكني لم نقلل لك. Dialogue: 0,1:00:44.05,1:00:47.34,Default,,0000,0000,0000,,قمت بتغيير التعليمات البرمجية الخاصة بك، \Nأعاد كتابة قصتك، Dialogue: 0,1:00:47.43,1:00:49.05,Default,,0000,0000,0000,,تواجه أسفل جيشا. Dialogue: 0,1:00:50.05,1:00:51.97,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو السبب هل كان \Nقليلا مضللة منكم Dialogue: 0,1:00:52.05,1:00:53.76,Default,,0000,0000,0000,,أحضر لي هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:00:54.47,1:00:56.01,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تعرف شيئا عني، Dialogue: 0,1:00:56.09,1:00:59.51,Default,,0000,0000,0000,,فهو أن أفعل لا أحد \Nالعطاءات ولكن بلدي. Dialogue: 0,1:01:00.64,1:01:01.80,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (ELECTRONIC أزيز) Dialogue: 0,1:01:07.01,1:01:09.09,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت من \Nعلى سفح خاطئة. Dialogue: 0,1:01:11.89,1:01:14.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أقصد أن يكون جاف. Dialogue: 0,1:01:15.68,1:01:17.39,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كان يمكن أن يكون \Nمضللة لي Dialogue: 0,1:01:17.47,1:01:19.22,Default,,0000,0000,0000,,عدم اتخاذ كل الاحتياطات. Dialogue: 0,1:01:22.97,1:01:25.47,Default,,0000,0000,0000,,ربما، في المرة القادمة نتحدث، \Nيمكنني اقناع لكم Dialogue: 0,1:01:25.55,1:01:28.18,Default,,0000,0000,0000,,التي تتماشى مصالحنا. Dialogue: 0,1:01:34.55,1:01:38.34,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (PLAYS THEME MUSIC) Dialogue: 0,1:02:45.30,1:02:45.84,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} (التصفير) Dialogue: 0,1:02:46.47,1:02:47.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} DOLORES أبيرناثي: الطريقة \Nبنوا عالمهم، Dialogue: 0,1:02:47.80,1:02:50.34,Default,,0000,0000,0000,,انها لن تأخذ الكثير لتحقيق ذلك \Nكل انهار. Dialogue: 0,1:02:53.39,1:02:54.72,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} CALEB: ماذا كنت ستفعل؟ Dialogue: 0,1:02:54.93,1:02:56.14,Default,,0000,0000,0000,,بدء الثورة. Dialogue: 0,1:02:59.05,1:03:01.22,Default,,0000,0000,0000,,تذكر من أنت. Dialogue: 0,1:03:04.14,1:03:08.64,Default,,0000,0000,0000,,والآن اسمحوا لي أن تظهر لك \Nالذين تحتاج إلى أدعي أن يكون. Dialogue: 0,1:03:09.89,1:03:12.09,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} CHARLOTTE HALE: ولكن لماذا يجب أن أكون لها؟ Dialogue: 0,1:03:12.84,1:03:14.14,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} DOLORES: لأنني أثق بك. Dialogue: 0,1:03:14.47,1:03:16.43,Default,,0000,0000,0000,,{\ بدعة (250250)} CHARLOTTE: أشعر وكأنني \Nأنا المتغيرة. Dialogue: 0,1:03:18.34,1:03:21.18,Default,,0000,0000,0000,,كن ولدا طيبا، والذهاب إلى النوم \Nلالأم الخاصة بك.