﻿1
00:00:00,374 --> 00:00:02,998
لذا الوحش الذي مزق هذه العائلة

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,752
كل تلك السنوات الماضية

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,955
.أعادنا جميعًا معًا

4
00:00:06,957 --> 00:00:12,393
!المفارقة، أنت وغد مريض

5
00:00:14,663 --> 00:00:20,134
وأنت يا أختي العزيزة، أنت بطلتي

6
00:00:20,136 --> 00:00:23,438
.لقتلك (كارترايت) في النهاية

7
00:00:24,474 --> 00:00:26,384
توقفي عن هذا، أو أضع يديك

8
00:00:26,386 --> 00:00:28,109
.مرة أخرى في الأصفاد

9
00:00:31,514 --> 00:00:33,281
.استرح يا أبي

10
00:00:36,935 --> 00:00:38,963
.(فارويل)، السيد (كاتربيلر)

11
00:00:38,965 --> 00:00:42,200
.قدم تحياتي لملكة القلوب

12
00:00:42,202 --> 00:00:44,335
كيف صمودك؟

13
00:00:44,337 --> 00:00:46,137
.لست متأكدة من أنني صامدة

14
00:00:46,139 --> 00:00:48,878
كايت)، لا تشعري بذنب)
.على هذا الرجل

15
00:00:48,880 --> 00:00:51,876
.لا يستحق ذلك

16
00:00:51,878 --> 00:00:54,045
لذا نتظاهر بأن ذلك لم يحدث قط؟

17
00:00:54,047 --> 00:00:56,581
.حاولت ذلك.  لكنه لم ينجح

18
00:00:56,583 --> 00:00:59,371
لنكن صادقين.  إقامتك القصيرة

19
00:00:59,373 --> 00:01:02,053
في جحيمي ليست سوى رجفة

20
00:01:02,055 --> 00:01:06,524
.في حياتي لسنوات عديدة

21
00:01:06,526 --> 00:01:10,061
،الآن "ماوسي" في العالم وحده

22
00:01:10,063 --> 00:01:11,763
.يحارب أكبر مخاوفه

23
00:01:11,765 --> 00:01:12,887
.يجب أن أعثر عليه

24
00:01:12,889 --> 00:01:14,899
.سنجده معًا

25
00:01:14,901 --> 00:01:17,001
أعتقد أن لدينا أفكارًا مختلفة للغاية

26
00:01:17,003 --> 00:01:20,171
(بشأن ما سيحدث لـ (ماوس
...بعد أن نجده، لذا

27
00:01:21,707 --> 00:01:23,775
...أليس) توقفي.  لا يمكنني السماح لك)

28
00:01:26,678 --> 00:01:29,046
.ولكن يمكنك

29
00:01:29,048 --> 00:01:32,061
إنه لأمر مدهش كيف تم تشتيت انتباهك

30
00:01:32,063 --> 00:01:36,254
.عندما عرفت أن ابنتاك قتلة

31
00:01:36,256 --> 00:01:40,424
تذكير لطيف. الحمض النووي الخاص بكما

32
00:01:40,426 --> 00:01:43,694
،يغطي هذه الجثة المدفونة

33
00:01:43,696 --> 00:01:46,230
لذا من الأفضل أن تدعني أتسلل

34
00:01:46,232 --> 00:01:47,632
،وأعود إلى الظلال

35
00:01:47,634 --> 00:01:50,601
.حيث لا أحد يجب أن يسمع عن هذا

36
00:01:50,603 --> 00:01:52,136
.انتهى لم شمل الأسرة

37
00:02:04,718 --> 00:02:09,118
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - عبر تلك المرآة

38
00:02:12,792 --> 00:02:16,127
أنا لن أراك مرة أخرى، مفهوم؟

39
00:02:16,129 --> 00:02:19,597
.(أعترفي بذلك، (باتي
.الرجال مثلي يعطونك هدف

40
00:02:19,599 --> 00:02:21,399
.لن يحدث مطلقا مرة اخري

41
00:02:21,401 --> 00:02:24,235
هل تفهم؟

42
00:02:34,614 --> 00:02:35,980
!اذهب

43
00:02:44,122 --> 00:02:45,489
.لا

44
00:02:57,797 --> 00:03:01,065
<font color="#ff8080">أبي يريدني أن أضع
،كارترايت) خلفي)</font>

45
00:03:01,067 --> 00:03:03,234
<font color="#ff8080">.لكنها ليست بهذه السهولة</font>

46
00:03:03,236 --> 00:03:05,703
<font color="#ff8080">،)ذهبت إلى مكان مظلم، يا (بروس</font>

47
00:03:05,705 --> 00:03:09,040
<font color="#ff8080">،للانتقام لـ (بيث)، (أليس)، وأمي</font>

48
00:03:09,042 --> 00:03:12,544
<font color="#ff8080">ولكن في إنقاذ أختي
،أصبحت مثلها</font>

49
00:03:12,546 --> 00:03:14,746
<font color="#ff8080">،وللقضاء على قاتل</font>

50
00:03:14,748 --> 00:03:16,314
<font color="#ff8080">.أصبحت قاتله</font>

51
00:03:18,551 --> 00:03:21,419
<font color="#ff8080">ماذا يجعلني ذلك الآن؟</font>

52
00:03:21,421 --> 00:03:24,088
أي حظ الليلة الماضية؟  -
مع ماذا؟ -

53
00:03:24,090 --> 00:03:25,642
.(إيجاد (كارترايت

54
00:03:25,644 --> 00:03:27,992
لأن ليس لدي أي شيء عليه
،أو أي من الأسماء المستعارة له

55
00:03:27,994 --> 00:03:30,762
...والإعتقاد بأن قاتل (بيث) لا يزال هناك

56
00:03:30,764 --> 00:03:32,931
.أخبريني فقط أنك وجدت شيئًا

57
00:03:32,933 --> 00:03:35,339
.لم أجد شيء أيضًا -
.عظيم -

58
00:03:40,172 --> 00:03:42,907
اخبار سيئة؟  -
 إنها أمي -

59
00:03:42,909 --> 00:03:46,531
(جلسة (ريجي هاريس
للتخفيف بعد الإدانة

60
00:03:46,533 --> 00:03:47,979
.تم تقديمها

61
00:03:47,981 --> 00:03:49,614
(ريجي هاريس)

62
00:03:49,616 --> 00:03:52,250
الرجل الذي قتل والدك؟

63
00:03:52,252 --> 00:03:55,420
متى الموعد؟

64
00:03:55,422 --> 00:03:58,156
.اليوم

65
00:03:58,158 --> 00:04:00,692
.سآتي معك -
لا حاجة لذلك -

66
00:04:00,694 --> 00:04:02,383
تم العثور على (هاريس) في
"سيب أند داش"

67
00:04:02,385 --> 00:04:05,263
،بسلاح القتل ودم والدي فوقه

68
00:04:05,265 --> 00:04:08,032
فماذا هناك للمراجعة؟

69
00:04:08,034 --> 00:04:10,802
(لوقا) -
.كايت)، بجدية، أنا بخير) -

70
00:04:10,804 --> 00:04:12,844
،إذا كنت تريدين المساعدة
ابحثي عن (كارترايت)، حسنًا؟

71
00:04:16,208 --> 00:04:19,177
ماوس)، هل عدت إلى المنزل؟)

72
00:04:21,013 --> 00:04:23,281
مرحبًا؟

73
00:04:23,283 --> 00:04:26,651
أتباع الشر؟  هل هناك احد؟

74
00:04:29,989 --> 00:04:31,823
."يا لها من خطة غريبة"

75
00:04:46,473 --> 00:04:48,339
من فعل هذا؟

76
00:05:10,218 --> 00:05:13,568
<font color="#ff80ff">هل تعتقدين أنني نسيت أصدقائك
"من "كوريانا</font>

77
00:05:18,404 --> 00:05:20,903
لقد فقدت 4 لقطات من الكاميرات

78
00:05:20,905 --> 00:05:24,008
من "سيب أند داش" في الليلة
(التي قُتل فيها (لوكاس فوكس

79
00:05:24,010 --> 00:05:28,054
و 50000 دولار من رسوم
"التنظيف المرسلة من "كروز

80
00:05:28,056 --> 00:05:30,848
."إلى (علياء النزاري)، مالكة "سيب أند داش

81
00:05:30,850 --> 00:05:33,785
"هل تعتقد أن "كروز
.قامت برشوة (نازاري) لتفقد الأشرطة

82
00:05:35,387 --> 00:05:36,721
من؟

83
00:05:36,723 --> 00:05:38,423
.هذا ما أريدك أن تعرفيه

84
00:05:38,425 --> 00:05:40,725
أنا لا أثق بأي شخص آخر
. لكشف هذا الأمر

85
00:05:40,727 --> 00:05:43,094
لابد وأنه ليس لديك أحد يا سيدي

86
00:05:44,563 --> 00:05:49,567
.لقد علقتني بشأن الكذب

87
00:05:49,569 --> 00:05:52,203
."ما زلت لم أغير رأيي في "باتوومان

88
00:05:52,205 --> 00:05:54,470
أعتقد أننا يمكن أن نتفق
على حد سواء أن هذا أكبر

89
00:05:54,472 --> 00:05:56,474
.من رأيين مختلفين

90
00:05:56,476 --> 00:05:59,243
كان يجب أن تكون هناك
(لقطات لمقتل (فوكس

91
00:05:59,245 --> 00:06:00,778
.لم يكن هناك

92
00:06:00,780 --> 00:06:02,447
(دعني أرى إذا كان بإمكاني مقابلة (نازاري

93
00:06:02,449 --> 00:06:04,449
.واحصل على جانبها من القصة

94
00:06:04,451 --> 00:06:06,818
.هذا يجب أن يبقى بيننا

95
00:06:06,820 --> 00:06:08,653
.اعتبرني مرة أخرى على كشوف المرتبات

96
00:06:23,532 --> 00:06:26,387
<font color="#ff80ff">هل أنت يقظة؟ -
الوقت متأخر هل أنت بخير؟ -</font>

97
00:06:30,743 --> 00:06:32,810
<font color="#ff80ff">صوفي مور</font>

98
00:06:39,853 --> 00:06:41,152
مرحبًا

99
00:06:43,655 --> 00:06:46,624
...حصلت على رسالتك الليلة الماضية

100
00:06:46,626 --> 00:06:51,763
.في وقت متأخر، عندما يجب الا تتأخري

101
00:06:51,765 --> 00:06:54,432
.أنا أطمئن فقط للتأكد من أنك بخير

102
00:07:03,143 --> 00:07:05,877
<font color="#ff8040">.كانت والدتك امرأة جميلة</font>

103
00:07:05,879 --> 00:07:08,012
<font color="#ff8040">.كان من المؤسف أن يذهب جمالها سدى</font>

104
00:07:09,849 --> 00:07:13,317
<font color="#ff8040">!لقد سرقت كل شيء مني</font>

105
00:07:16,388 --> 00:07:17,855
<font color="#ff8040">!(كايت)</font>

106
00:07:23,729 --> 00:07:25,363
.فاتتك بقعة

107
00:07:25,365 --> 00:07:26,998
ما الذي تفعليه هنا؟

108
00:07:27,000 --> 00:07:28,713
لقد جئت لطلب مساعدتك

109
00:07:28,715 --> 00:07:30,334
.في تحديد مكان شخص ما

110
00:07:30,336 --> 00:07:32,362
دعيني أخمن. أنت بحاجة إلى مساعدتي في إيجاد

111
00:07:32,364 --> 00:07:35,173
الرجل الذي وضع أبي
.(في السجن وقتل (كاثرين

112
00:07:35,175 --> 00:07:38,509
.كلاهما تم بناء على طلبي

113
00:07:38,511 --> 00:07:40,711
ألم يحاول قتلك أيضًا؟

114
00:07:40,713 --> 00:07:43,848
،ومع ذلك ما زلت أسامحه

115
00:07:43,850 --> 00:07:46,217
.أختار رؤية أفضل ما فيه

116
00:07:46,219 --> 00:07:48,086
هل جربت ذلك من قبل؟

117
00:07:48,088 --> 00:07:50,555
.طوال الوقت. لم ينجح أبدًا

118
00:07:52,558 --> 00:07:54,559
،عندما تناولت جرعة من غاز الخوف

119
00:07:54,561 --> 00:07:57,862
.لقد استرجعت كل مخاوفي

120
00:07:57,864 --> 00:07:59,692
إذا لم ينقذني أبي
فلا يوجد أي شيء لقوله

121
00:07:59,694 --> 00:08:01,332
بما كنت سأفعله بنفسي

122
00:08:01,334 --> 00:08:04,068
.أو بأي شخص آخر لإنهاء الرعب

123
00:08:04,070 --> 00:08:05,472
."سوف يجده فريق "كروز

124
00:08:05,474 --> 00:08:09,774
لن يتردد "كروز" في
.وضع رصاصة في رأسه

125
00:08:09,776 --> 00:08:11,409
.لا تريدين موت آخر على يديك

126
00:08:11,411 --> 00:08:13,044
(أريدك أن ترحلي، يا (أليس

127
00:08:13,046 --> 00:08:15,847
.هذه هي بالضبط الخطة

128
00:08:15,849 --> 00:08:18,240
عندما أجد (ماوس)، سأهرب

129
00:08:18,242 --> 00:08:20,051
.عن هذه المدينة البائسة إلى الأبد

130
00:08:20,053 --> 00:08:21,385
لما يجب علي تصديقك؟

131
00:08:23,622 --> 00:08:25,423
.قططي وأرانبي ماتت

132
00:08:25,425 --> 00:08:27,758
ما الذي تتحدثين عنه؟

133
00:08:27,760 --> 00:08:31,099
...دعينا نقول فقط أن الرقة هي

134
00:08:31,101 --> 00:08:33,099
ليست شيء مميز لشخص ما

135
00:08:33,101 --> 00:08:34,732
.قد ظلمته في الماضي

136
00:08:34,734 --> 00:08:37,435
من؟ -
(احذري يا (كايت -

137
00:08:37,437 --> 00:08:40,371
.لقد بدأت تولي إهتمامًا

138
00:08:40,373 --> 00:08:42,273
فقط ساعديني، ولن تضطري أبداً

139
00:08:42,275 --> 00:08:43,908
.أن تتعاملي معي مرة أخرى

140
00:08:46,912 --> 00:08:49,313
.لا بأس

141
00:08:49,315 --> 00:08:51,382
.ولكن بشرط واحد

142
00:08:51,384 --> 00:08:52,750
.سنفعل ذلك بطريقتي

143
00:08:56,588 --> 00:08:58,923
بالنظر بطريقتك التي تورطي فيها

144
00:08:58,925 --> 00:09:01,025
بخنق رجل حتى اختنق حتى الموت

145
00:09:01,027 --> 00:09:02,624
بدمه، لم أكن لأطمع

146
00:09:02,626 --> 00:09:04,395
!في المزيد على الاطلاق

147
00:09:08,675 --> 00:09:10,476
كايت)، هل كل شيء بخير؟)

148
00:09:10,478 --> 00:09:13,112
اعتقد أنني سأقدم يد
(المساعدة في البحث عن (ماوس

149
00:09:13,114 --> 00:09:15,481
كل فرقنا تبحث عنه

150
00:09:15,483 --> 00:09:17,683
.استريحي يا عزيزتي.  خذي قسطًا من النوم

151
00:09:17,685 --> 00:09:20,075
كنت أنام بشكل أفضل إذا كنت
أعلم أن هناك شخصًا أقل جنونًا

152
00:09:20,077 --> 00:09:21,287
"في شوارع "جوثام

153
00:09:21,289 --> 00:09:23,125
.نعم، أنت وأنا

154
00:09:23,127 --> 00:09:25,357
هاجم (ماوس) ممرضة خارج
.أركام" الليلة الماضية"

155
00:09:25,359 --> 00:09:27,359
قتلتها تقريبًا -
 أركام"؟" -

156
00:09:27,361 --> 00:09:29,295
لماذا يعود لهناك؟

157
00:09:29,297 --> 00:09:30,930
.حسنًا، سنكتشف ذلك

158
00:09:30,932 --> 00:09:33,699
.خذي قسطا من الراحة
.سأتصل بك عندما ننال منه

159
00:09:33,701 --> 00:09:35,101
شكرًا

160
00:09:37,304 --> 00:09:40,506
"لماذا يهاجم "ماوس
الممرضات خارج "أركام"؟

161
00:09:40,508 --> 00:09:42,274
.عاش هناك لسنوات

162
00:09:42,276 --> 00:09:45,144
.معجب حقيقي

163
00:09:45,146 --> 00:09:48,514
،)دكتور (بتلر

164
00:09:48,516 --> 00:09:51,377
،حقير حقًا، مضيعة لصوت هادئ

165
00:09:51,379 --> 00:09:52,785
.استخدمه كخنزير تجارب

166
00:09:52,787 --> 00:09:55,454
لقد أخضع (ماوس) لغاز الخوف
،وقياس آثاره

167
00:09:55,456 --> 00:09:57,523
،يجعل الممرضات تسحبه منه

168
00:09:57,525 --> 00:09:59,992
.ثم يبدأ من جديد اليوم التالي

169
00:09:59,994 --> 00:10:02,728
(هل تعتقدي أن (ماوس
مازال يشعر بالغاز؟

170
00:10:02,730 --> 00:10:04,497
.وضعه (كارترايت) تحته لأيام

171
00:10:04,499 --> 00:10:07,462
ما زلت... اتخلص من الآثار

172
00:10:07,464 --> 00:10:08,916
.بعدما حقني به ليوم واحد فقط

173
00:10:08,918 --> 00:10:11,170
.أستطيع فقط أن أتخيل الجحيم الذي هو فيه

174
00:10:11,172 --> 00:10:13,528
،ربما يبحث عن شخص ما ليخرجه منه

175
00:10:13,530 --> 00:10:15,804
.شخص مثل أحد ممرضاته السابقات

176
00:10:15,806 --> 00:10:17,343
ماذا تفعلي؟

177
00:10:17,345 --> 00:10:20,479
فقط اتحقق لمعرفة
.ما إذا كنا بنفس الحجم

178
00:10:20,481 --> 00:10:21,814
لماذا؟

179
00:10:30,091 --> 00:10:32,491
 أنا من سيتحدث

180
00:10:32,493 --> 00:10:33,759
.تفضلي

181
00:10:36,363 --> 00:10:37,496
مرحبًا؟

182
00:10:37,498 --> 00:10:39,178
،)مرحبًا.  أنا عميلة (كين

183
00:10:39,180 --> 00:10:41,506
ونحن مع الوحدة السرية
"لأمن "كروز

184
00:10:41,508 --> 00:10:43,569
لست في مأزق، أليس كذلك؟

185
00:10:43,571 --> 00:10:46,505
.لا، ولكن قد تكوين في خطر

186
00:10:46,507 --> 00:10:48,908
،نحن نبحث عن أحد مرضاك السابقين

187
00:10:48,910 --> 00:10:50,488
.(جوناثان كارترايت)

188
00:10:50,490 --> 00:10:52,378
.(يعرف أيضًا بـ (ماوس

189
00:10:52,380 --> 00:10:55,706
ماوس)؟  نعم. إنه فتى لطيف)

190
00:10:55,708 --> 00:10:57,516
.ولكن تخطيت مرحلة المساعدة، للأسف

191
00:10:57,518 --> 00:11:00,219
.يا له من أمر محزن

192
00:11:00,221 --> 00:11:02,121
.وصلتنا أخبار أنه قد يأتي لهنا

193
00:11:02,123 --> 00:11:04,690
"هنا؟  إنه محبوس بعيدًا في "أركام

194
00:11:04,692 --> 00:11:06,857
هرب العام الماضي، ونعتقد

195
00:11:06,859 --> 00:11:08,727
.أنه يستهدف ممرضاته السابقين

196
00:11:08,729 --> 00:11:10,352
هل تمانعي إذا انتظرنا في الداخل

197
00:11:10,354 --> 00:11:12,932
حتى نتمكن من الإمساك به إذا جاء؟

198
00:11:12,934 --> 00:11:15,768
.رجاءً.  ادخلي

199
00:11:24,412 --> 00:11:26,545
هل يمكنني أن أقدم لك أي شيء؟

200
00:11:26,547 --> 00:11:28,414
.انتهيت للتو من صنع بعض الكعك

201
00:11:28,416 --> 00:11:31,050
.نحن بخير -
.الكعكة ستكون لطيفة -

202
00:11:34,922 --> 00:11:36,388
.حقًا

203
00:11:36,390 --> 00:11:38,123
.دفننا جثة هذا الصباح

204
00:11:38,125 --> 00:11:40,759
متى كان لديك الوقت لتناول الطعام؟

205
00:11:48,101 --> 00:11:49,568
!فليقف الجميع

206
00:11:51,248 --> 00:11:52,771
،المحكمة الآن منعقدة

207
00:11:52,773 --> 00:11:54,807
.القاضي المحترم (ويلينجتون) يترأس المحكمة

208
00:11:54,809 --> 00:11:56,675
.من فضلكم اجلسوا

209
00:11:56,677 --> 00:12:00,145
هذه هي قضية رأي عام
(ضد (ريجي هاريس

210
00:12:04,117 --> 00:12:05,818
ما الذي تفعليه هنا؟

211
00:12:05,820 --> 00:12:07,987
،سمعت بما  يحدث اليوم

212
00:12:07,989 --> 00:12:11,381
وأنا أقدر كل ما
،أحتاجه لأكون وحيد

213
00:12:11,383 --> 00:12:13,301
ولكن كشخص قُتل والده للتو

214
00:12:13,303 --> 00:12:15,261
ولم يُقدم القاتل للعدالة

215
00:12:15,263 --> 00:12:18,130
.كونه وحيد ليس الوضع المفضل له

216
00:12:20,967 --> 00:12:22,668
.شكرًا

217
00:12:22,670 --> 00:12:24,536
أين والدتك؟

218
00:12:24,538 --> 00:12:26,672
.بالكاد نجحت في تجاوز الجنازة

219
00:12:26,674 --> 00:12:30,809
تخيلي أن تكون في
.نفس غرفة قاتل والدي

220
00:13:01,841 --> 00:13:03,175
السيدة (نزاري)؟

221
00:13:05,211 --> 00:13:07,880
(السيدة (نازاري)، أنا (صوفي مور

222
00:13:27,168 --> 00:13:29,431
لا يمكن أن نكون أقرب من ذلك
في أي وقت، أليس كذلك، عزيزتي؟

223
00:13:29,433 --> 00:13:31,036
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟

224
00:13:34,409 --> 00:13:36,408
.أعمل في فوج استطلاع خاص

225
00:13:36,410 --> 00:13:38,445
اعترضنا بلاغًا كان يقدمه شخص ما

226
00:13:38,447 --> 00:13:39,878
.مكافأة كبيرة لرأسك

227
00:13:39,880 --> 00:13:43,582
.عندما رأيت اسمك، جئت للاتصال

228
00:13:43,584 --> 00:13:45,017
.نحن بحاجة للخروج من هنا

229
00:13:45,019 --> 00:13:46,752
المعذرة.  كيف تعرفين اسمي؟

230
00:13:46,754 --> 00:13:48,721
أنت حبيبة (كايت) السابقة، أليس كذلك؟

231
00:13:48,723 --> 00:13:52,124
حسنًا، أنا أيضًا (جوليا بينيورث). كيف حالك؟

232
00:13:52,126 --> 00:13:53,889
،ويسعدني أن أخبرك بكل ما أعرفه

233
00:13:53,891 --> 00:13:56,892
لكن... هل يمكننا
التعامل مع هذا أولاً؟

234
00:14:01,635 --> 00:14:03,469
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين أي شيء؟

235
00:14:03,471 --> 00:14:05,871
بالتأكيد

236
00:14:05,873 --> 00:14:08,307
.المزيد لي

237
00:14:08,309 --> 00:14:11,977
هل تحاولي لفت الانتباه؟

238
00:14:11,979 --> 00:14:15,881
من أنا؟

239
00:14:18,386 --> 00:14:20,085
هل تريدين المحاولة؟ -
.لا -

240
00:14:24,124 --> 00:14:27,559
.إنها ممتعة حقًا

241
00:14:27,561 --> 00:14:29,531
،لأنك لا تستطيعي

242
00:14:29,533 --> 00:14:31,263
وأنت لا تريدين أن تعترفي بذلك

243
00:14:31,265 --> 00:14:33,465
.أنا أفضل في شيء ما أكثر منك

244
00:14:33,467 --> 00:14:35,100
(بالضبط، يا (أليس

245
00:14:35,102 --> 00:14:37,770
!(ممرضة (تامي

246
00:14:37,772 --> 00:14:40,389
.هو هنا -
.ماوسي) المسكين) -

247
00:14:40,391 --> 00:14:41,974
.جهزي الأدرينالين

248
00:14:41,976 --> 00:14:44,176
!(ممرضة (تامي

249
00:14:44,178 --> 00:14:46,412
.ساعدوني

250
00:14:52,652 --> 00:14:54,586
ماذا يفعلون هنا؟

251
00:14:54,588 --> 00:14:56,455
هل اتصلت بهم؟ -
لا؟ -

252
00:14:56,457 --> 00:14:58,613
لا تكذبي علي -
متى اتصلت بهم؟ -

253
00:14:58,615 --> 00:15:00,057
.حرفيًا لم أترك بصرك

254
00:15:00,059 --> 00:15:01,527
.ابتعدي عن طريقي -
 أليس) توقفي) -

255
00:15:01,529 --> 00:15:03,796
.إذا خرجت لهناك
.سيطلقون عليك النار أيضًا

256
00:15:03,798 --> 00:15:06,432
!لا تتحرك -
.يدك في الهواء -

257
00:15:22,182 --> 00:15:23,782
"خذه إلى "أركام

258
00:15:23,784 --> 00:15:25,451
كيف عرفوا أنه كان هنا؟

259
00:15:25,453 --> 00:15:27,886
"أتصلت بفريق "كروز

260
00:15:27,888 --> 00:15:30,377
كل هذا الوقت الذي قضيته
،في العمل في المصحة

261
00:15:30,379 --> 00:15:33,492
تعتقدين أنه لا يمكنني تحديد
.شخص يروي لي قصة

262
00:15:33,494 --> 00:15:34,993
!فريق "كروز".  افتح

263
00:15:44,816 --> 00:15:47,885
 كان هناك في متناول أيدينا
،انتزعوه بقوة

264
00:15:49,624 --> 00:15:54,316
.ولكن ما ضاع لم يذهب

265
00:15:54,318 --> 00:15:57,619
.مهما كان هذا، ليس لي علاقة به

266
00:15:57,621 --> 00:15:59,888
عندما كنت تحت
،تأثير غاز الخوف

267
00:15:59,890 --> 00:16:05,194
من بين كل الأشياء
،الفظيعة التي مررت بها

268
00:16:05,196 --> 00:16:08,564
...تم ترك الأسوأ بالخلف

269
00:16:08,566 --> 00:16:10,332
.بواسطتك

270
00:16:10,334 --> 00:16:14,503
لا أستطيع النوم ليلاً وأنا
أعلم أنني تركت (ماوس) ورائي

271
00:16:14,505 --> 00:16:18,073
.محبوس في زنزانة

272
00:16:18,075 --> 00:16:20,509
تريدين تحريره

273
00:16:20,511 --> 00:16:23,812
.نعم، وسوف تساعديني

274
00:16:23,814 --> 00:16:25,037
.لقد ضربنا للتو سيدة عجوز

275
00:16:25,039 --> 00:16:27,383
أنا متأكدة من أن وقت
.الترابط الشقيقي قد انتهى

276
00:16:27,385 --> 00:16:29,385
.عذرًا.  سيكون الأمر سهلاً

277
00:16:29,387 --> 00:16:30,909
،عندما هرب (ماوس) العام الماضي

278
00:16:30,911 --> 00:16:34,857
أراني كل الطرق
.من وإلى هذا المكان

279
00:16:34,859 --> 00:16:36,759
،يبدو أن لديك خطة بالفعل

280
00:16:36,761 --> 00:16:38,894
فلماذا تحتاجين لي؟

281
00:16:38,896 --> 00:16:43,365
،باعتباره الفرار الأخير
.سيعتبر (الماوس) عالي المخاطر

282
00:16:43,367 --> 00:16:46,035
البروتوكول سيطالب بإحتجازه

283
00:16:46,037 --> 00:16:50,105
،في المنطقة الأكثر أمانًا، القبو

284
00:16:50,107 --> 00:16:53,242
،بعيدًا عن السجناء الآخرين

285
00:16:53,244 --> 00:16:57,446
حيث صدى صوتك على
الجدران ليوم واحد

286
00:16:57,448 --> 00:16:59,715
.يصبح صديقك الذي يصرخ

287
00:16:59,717 --> 00:17:02,918
.من فضلك لا، لا، لا، لا. هيا

288
00:17:02,920 --> 00:17:04,953
(مرحبا بعودتك، (جوني

289
00:17:04,955 --> 00:17:07,222
.نحن نفتقدك

290
00:17:07,224 --> 00:17:11,193
.أتطلع إلى استئناف العلاج

291
00:17:11,195 --> 00:17:14,763
.من فضلك، ليس ذلك مرة أخرى

292
00:17:14,765 --> 00:17:17,266
.لا، لا

293
00:17:21,071 --> 00:17:23,621
(لن يكون هناك مفر لـ (ماوس

294
00:17:23,623 --> 00:17:25,974
.يتطلب الوصول إلى زنزانته مفتاحين

295
00:17:25,976 --> 00:17:29,645
(الأول في حوزة الدكتور (بتلر

296
00:17:29,647 --> 00:17:31,947
.والآخر يبقى مع رئيس الأمن

297
00:17:40,123 --> 00:17:42,091
...ولهذا أنت بحاجة لي

298
00:17:42,093 --> 00:17:45,561
.مفتاحين، مكانين مختلفين

299
00:17:45,563 --> 00:17:48,964
!شخصان. أنت وأنا، يا أختي

300
00:17:48,966 --> 00:17:51,600
(مساعدتك في العثور على (الماوس
"حتى تتمكن من مغادرة "جوثام

301
00:17:51,602 --> 00:17:53,569
.شيء واحد

302
00:17:53,571 --> 00:17:55,237
أنت تتحدثي عن اقتحام

303
00:17:55,239 --> 00:17:57,172
،منشأة للأمراض النفسية عالية الحماية

304
00:17:57,174 --> 00:17:59,908
تشتيت انتباه الحراس
...وتجنب الطاقم الطبي

305
00:17:59,910 --> 00:18:01,443
وتحرير

306
00:18:01,445 --> 00:18:03,312
.قاتل مطلوب من الأسر

307
00:18:03,314 --> 00:18:04,913
هل يبدو جنوني للغاية؟

308
00:18:04,915 --> 00:18:06,815
.أنا متأكدة من أنه التعريف الملائم

309
00:18:06,817 --> 00:18:09,618
كم هي مولعة في"
."إيجاد الأخلاق في الأشياء

310
00:18:09,620 --> 00:18:11,520
.يجب رسم الخط في مكان ما

311
00:18:11,522 --> 00:18:13,422
نعم، ولكن من يقرر بشكل تعسفي

312
00:18:13,424 --> 00:18:16,625
متى وأين يتم رسم
هذه الخطوط؟ أنت؟

313
00:18:16,627 --> 00:18:19,273
الماوس) في الحجز. إذا كنت)
،سأساعدك على إخراجه من هناك

314
00:18:19,275 --> 00:18:20,829
إذًا كيف أنا أفضل منك؟

315
00:18:20,831 --> 00:18:23,765
لم تفهمي الأمر حتى الآن؟

316
00:18:23,767 --> 00:18:25,334
!أنت لست أفضل مني

317
00:18:25,336 --> 00:18:26,635
أنا لست مجرمة

318
00:18:29,173 --> 00:18:31,807
.ويقولون أنا المتوهمة

319
00:18:31,809 --> 00:18:34,676
ها نحن ذا، قاتلان

320
00:18:34,678 --> 00:18:40,015
.أحرار بواسطة رحمة أبي القديم

321
00:18:40,017 --> 00:18:43,185
.نحن لسنا مختلفين

322
00:18:43,187 --> 00:18:46,822
(لم أخطط أبدًا لإيذاء (كارترايت

323
00:18:46,824 --> 00:18:50,058
.لكني فعلت

324
00:18:50,060 --> 00:18:52,828
ارأيت، كان يمكن أن
أقتله بسهولة بنفسي

325
00:18:52,830 --> 00:18:54,997
واتيح لك الاستمرار في كونك

326
00:18:54,999 --> 00:18:58,200
رمز الامل للمدينة

327
00:18:58,202 --> 00:19:01,570
ولكن حان الوقت لكِ لترين أنك وأنا

328
00:19:01,572 --> 00:19:04,006
.واحد ونفس الشخص

329
00:19:04,008 --> 00:19:07,075
.أردت هذا

330
00:19:07,077 --> 00:19:11,346
.لقد تركت (كارترايت) لي للعثور عليه

331
00:19:11,348 --> 00:19:15,083
.أردت مني أن أسمع قصتك

332
00:19:15,085 --> 00:19:17,085
.أردت دفعي إلى الحافة

333
00:19:20,690 --> 00:19:22,658
جهزتيني لقتله

334
00:19:22,660 --> 00:19:25,227
.حتى أكون مثلك

335
00:19:25,229 --> 00:19:29,031
.كايت)، لا يمكنك أن تعطيني كل الفضل)

336
00:19:29,033 --> 00:19:32,067
!في النهاية، لم يكن الأمر بهذه الصعوبة

337
00:19:42,679 --> 00:19:45,514
هل ستقتليني الآن أيضًا؟

338
00:19:51,087 --> 00:19:54,223
.راجعت المحكمة قضية المدعى عليه

339
00:19:54,225 --> 00:19:56,124
.ستكون الأمور على ما يرام

340
00:20:00,096 --> 00:20:02,364
وقد وقع القاضي
كالفيريك) بالفعل على بيان)

341
00:20:02,366 --> 00:20:04,828
مشيرًا إلى أنه قام بإنهاء

342
00:20:04,830 --> 00:20:07,936
(جريمة قتل (لوشن فوكس

343
00:20:07,938 --> 00:20:11,707
هذا إلى جانب ادعاءات
المدعى عليه باعتراف بالإكراه

344
00:20:11,709 --> 00:20:13,775
على يد شرطي فاسد

345
00:20:13,777 --> 00:20:16,144
يقود المحكمة للاعتقاد
بأن المدعى عليه

346
00:20:16,146 --> 00:20:19,481
.لديه أساس لإعادة المحاكمة

347
00:20:19,483 --> 00:20:21,149
.مستحيل

348
00:20:22,753 --> 00:20:24,553
للدولة الحق في
إعادة النظر في القضية

349
00:20:24,555 --> 00:20:26,421
.بناء على تقدير المدعي العام

350
00:20:26,423 --> 00:20:30,125
حتى ذلك الحين، يكون
.المتهم حر

351
00:20:30,127 --> 00:20:31,660
.تم رفع المحكمة

352
00:20:33,831 --> 00:20:35,631
.سنقاتل هذا

353
00:20:35,633 --> 00:20:38,100
هذا لم ينته، حسنًا؟

354
00:20:42,138 --> 00:20:43,572
.أنا أعلم

355
00:20:49,445 --> 00:20:51,179
المعركة ليست مع الوحوش"

356
00:20:51,181 --> 00:20:53,181
."إلا إذا خشيت أن تصبح وحش

357
00:20:55,351 --> 00:21:00,789
أخشى أن هذا المقطع لم يكن في
.الكتاب الوحيد الذي سمح لي بقرائته

358
00:21:00,791 --> 00:21:03,992
.أخبرني بذلك أحدهم ذات مرة

359
00:21:03,994 --> 00:21:05,427
كيف كانت النتيجة؟

360
00:21:07,797 --> 00:21:09,431
.أصبح وحش

361
00:21:20,209 --> 00:21:22,878
...أعلم أني قد ألقيت الضوء على الأشياء

362
00:21:25,214 --> 00:21:27,949
.لكني مدين لك بالشكر

363
00:21:30,286 --> 00:21:32,688
شكرًا لك على قتل الرجل

364
00:21:32,690 --> 00:21:36,625
،الذي دمر حياتي

365
00:21:36,627 --> 00:21:38,660
.دمر عائلتنا

366
00:21:41,008 --> 00:21:45,512
.لا تشعري بالذنب على ما فعلتيه

367
00:21:48,071 --> 00:21:50,906
.أنا لا أشعر بذنب

368
00:21:54,077 --> 00:21:56,411
...الشيء الوحيد الذي أشعر بالذنب تجاهه

369
00:21:58,681 --> 00:22:00,515
.هو أنني لا أشعر بالذنب

370
00:22:09,826 --> 00:22:12,661
.حتى الآن أنت خائفة أن تصبحي أنا

371
00:22:18,167 --> 00:22:20,602
أَلَيْسَ هذا ما تريدينه؟

372
00:22:25,541 --> 00:22:28,343
هل سيكون ذلك مروعًا حقًا؟

373
00:22:37,253 --> 00:22:40,222
حسنًا سوف أفعلها

374
00:22:42,558 --> 00:22:44,760
...(سوف أعيد لم شملك بـ (ماوس

375
00:22:48,898 --> 00:22:53,201
.لكنني... أحتاج أن أكون قادرة على الثقة بك

376
00:22:53,203 --> 00:22:56,037
.حسنًا

377
00:22:56,039 --> 00:22:57,906
قوليها

378
00:22:59,876 --> 00:23:02,778
(يمكنك أن تثقي بي، يا (كايت

379
00:23:02,780 --> 00:23:05,647
.لا أحد يموت في هذه العملية

380
00:23:05,649 --> 00:23:08,750
كايت)، هل كذبت عليك من قبل؟)

381
00:23:08,752 --> 00:23:12,421
.حرفياً عشرات المرات

382
00:23:12,423 --> 00:23:14,823
.نعم، حسنًا

383
00:23:14,825 --> 00:23:18,460
...أعدك

384
00:23:18,462 --> 00:23:22,063
...لا أحد

385
00:23:22,065 --> 00:23:23,598
.سيموت

386
00:23:26,569 --> 00:23:28,170
.يمكنك ان تثقي بي

387
00:23:43,486 --> 00:23:45,454
ما هذا؟

388
00:23:45,456 --> 00:23:47,876
حسنًا، نحن سوف نحرر
،"قاتلًا من "أركام

389
00:23:47,878 --> 00:23:51,647
لذلك لا يمكنك أن تتنكري
.في زي الخفاش الطائر

390
00:24:13,443 --> 00:24:14,743
الهوية من فضلك

391
00:24:21,023 --> 00:24:23,591
.كود بلاك

392
00:24:23,593 --> 00:24:25,760
!اكرر.  كود بلاك

393
00:24:25,762 --> 00:24:27,495
.اليدين حيث يمكنني رؤيتهم

394
00:24:27,497 --> 00:24:29,430
ما الذي يجري؟ -
جهاز حارق محتمل -

395
00:24:29,432 --> 00:24:30,699
.عند البوابة الرئيسية

396
00:24:30,701 --> 00:24:32,934
.اخرج من السيارة ببطء الآن

397
00:24:37,273 --> 00:24:39,941
يجب أن يكون هذا هو رد
.الحراس على شركنا الصغير

398
00:24:39,943 --> 00:24:41,576
...أليس)، إذا أطلقوا النار على ذلك السائق)

399
00:24:41,578 --> 00:24:43,678
.استريحي،  يقود شاحنة من الكتان

400
00:24:43,680 --> 00:24:45,647
 الحراس عثروا على قنبلتنا الوهمية على أكسل

401
00:24:45,649 --> 00:24:48,155
سيكون الشيء الأكثر
.إثارة الذي حدث له

402
00:24:48,157 --> 00:24:51,987
حسنًا، هذا يجب أن يأخذنا
.إلى جناح شديد الحراسة

403
00:24:53,357 --> 00:24:55,290
.لا تنسي هذا

404
00:24:55,292 --> 00:24:57,859
،بمجرد أن نضع الفلين على هذا الأرنب

405
00:24:57,861 --> 00:24:59,336
...سوف تصبح الأمور جنونية

406
00:25:27,857 --> 00:25:29,190
نحن أمنين

407
00:25:33,696 --> 00:25:35,330
(سآخذ المفاتيح من الدكتور (بتلر

408
00:25:35,332 --> 00:25:37,399
وسأحصل على المفاتيح
.من رئيس الأمن

409
00:25:37,401 --> 00:25:40,268
.انتظري

410
00:25:40,270 --> 00:25:42,404
.تذكري وعدك

411
00:25:42,406 --> 00:25:44,105
.لا قتل

412
00:25:44,107 --> 00:25:45,407
.يمكنك ان تثق بي

413
00:25:52,415 --> 00:25:53,782
،الطبيب ليس في الداخل

414
00:25:53,784 --> 00:25:56,951
.لذا... لديك أنا

415
00:25:59,255 --> 00:26:02,390
كوني حذرة

416
00:26:02,392 --> 00:26:04,334
أستطيع أن أتحمل الضربة
يا عزيزتي، ولكن  التنظيف

417
00:26:04,336 --> 00:26:06,895
لم أكن جيدة معه أبدًا

418
00:26:06,897 --> 00:26:11,366
ربما هذا هو الوقت المناسب لي
.لأقول شكرًا لك

419
00:26:11,368 --> 00:26:13,034
.يأتي بثمن

420
00:26:17,074 --> 00:26:19,074
.مرحبًا

421
00:26:19,076 --> 00:26:21,800
.يا (ماري).  يمكننا استخدام مساعدتك

422
00:26:21,802 --> 00:26:23,645
يا إلهي

423
00:26:26,982 --> 00:26:30,163
...(لقد التقيت بك من قبل.  أنت حبيبة (كايت

424
00:26:30,165 --> 00:26:32,587
.أنا أعلم.  تغطينا ذلك

425
00:26:34,558 --> 00:26:37,459
كنت سأقول المساعدة
.ولكن هذا أكثر متعة

426
00:26:37,461 --> 00:26:38,993
.جوليا) يكفي)

427
00:26:38,995 --> 00:26:41,763
.المخابرات البريطانية

428
00:26:41,765 --> 00:26:44,332
،تلقت (جوليا) رصاصة كانت موجهه لي

429
00:26:44,334 --> 00:26:47,168
الذي يترك السؤال
من الذي يريدني ميتة؟

430
00:26:47,170 --> 00:26:48,770
من كانت الضحية الاخرى؟

431
00:26:48,772 --> 00:26:52,474
.(شاهد في قضية.  (علياء النزاري

432
00:26:52,476 --> 00:26:54,476
.شخص ما ينظف آثاره

433
00:26:56,846 --> 00:26:58,947
أنا لم أرى خارج مبنى

434
00:26:58,949 --> 00:27:02,750
.منذ وقت طويل يا جدتي

435
00:27:02,752 --> 00:27:04,152
.لا، لم تفعلي -
 نعم فعلت -

436
00:27:04,154 --> 00:27:05,320
.لا، لم تفعلي -
.أجل -

437
00:27:05,322 --> 00:27:06,788
.لا، لم تفعلي -
.أجل -

438
00:27:06,790 --> 00:27:09,190
عذرًا. أنت تعلم أنني
.سوف أكلهم جميعا، أيضًا

439
00:27:09,192 --> 00:27:10,525
.أنت تعرفيني

440
00:27:14,029 --> 00:27:16,131
.سأغسل الأطباق

441
00:27:16,133 --> 00:27:18,766
.أنا سأفعل أي شيء

442
00:27:23,172 --> 00:27:26,141
.تفضل بالدخول،  سأكون خلفك مباشرة

443
00:27:33,816 --> 00:27:36,351
.لقد قتلت والدي

444
00:27:36,353 --> 00:27:38,553
.لم أقتله

445
00:27:38,555 --> 00:27:41,789
.أنا آسف لأن شخص ما فعلها

446
00:27:41,791 --> 00:27:42,991
.يبدو والدك وكأنه رجل جيد

447
00:27:42,993 --> 00:27:45,226
.لا... لا تفعل ذلك

448
00:27:45,228 --> 00:27:48,730
لا تتصرف وكأنك تعرف
.أول شيء عن والدي

449
00:27:48,732 --> 00:27:52,233
....أعلم أنه فخور بك

450
00:27:52,235 --> 00:27:53,568
.الدراسة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

451
00:28:01,877 --> 00:28:03,678
كيف عرفت ذلك بحق الجحيم؟

452
00:28:03,680 --> 00:28:08,249
أتمزح؟ والدك ظل يردد ذلك

453
00:28:08,251 --> 00:28:10,985
.أخبر الجميع في المتجر في تلك الليلة

454
00:28:10,987 --> 00:28:16,157
.ابني (لوكاس) سيغير العالم"

455
00:28:16,159 --> 00:28:18,359
."سمعته هنا أولا

456
00:28:23,265 --> 00:28:25,767
إذًا لماذا قتلته يا رجل؟

457
00:28:25,769 --> 00:28:31,573
"الحقيقة هي أنني ذهبت إلى "سيب أند داش
،للحصول على كيس شيبس

458
00:28:31,575 --> 00:28:33,942
استيقظت بمسدس في يدي

459
00:28:33,944 --> 00:28:36,411
...ووالدك

460
00:28:36,413 --> 00:28:39,280
.دم والدك كان مغطي جسدي كله

461
00:28:39,282 --> 00:28:43,751
.انظر إلي.  وشوم ،وجهه مدبب، مسجل خطر

462
00:28:43,753 --> 00:28:47,388
بالطبع، سأقنع هيئة المحلفين
(بأنني قتلت (لوشن فوكس

463
00:28:47,390 --> 00:28:49,548
كنت تذكرة اليانصيب الفائزة

464
00:28:49,550 --> 00:28:53,361
لمجموعة من الأشرار الذين
.احتاجوا إلى إبقاء أنفسهم خارج السجن

465
00:29:03,138 --> 00:29:04,606
(ريجي)

466
00:29:07,409 --> 00:29:10,311
!ساعدوني!  ساعدوني

467
00:29:40,019 --> 00:29:42,754
.دكتور (بتلر) كما أفترض

468
00:29:42,756 --> 00:29:45,123
.من المفترض أنك ميتة

469
00:29:46,426 --> 00:29:48,686
أتعلم، ما المضحك، كيف أن هذا المكان

470
00:29:48,688 --> 00:29:50,461
يمكنه أن يجعل الناس تشعر أنهم

471
00:29:50,463 --> 00:29:53,464
.يفقدون عقولهم

472
00:29:53,466 --> 00:29:56,200
.حتى أنت يا دكتور

473
00:29:56,202 --> 00:29:59,704
ماذا تريدين؟

474
00:29:59,706 --> 00:30:04,175
،لقد حلمت منذ فترة طويلة بمقابلتك

475
00:30:04,177 --> 00:30:08,513
لأجعلك تشعر بكل الألام

476
00:30:08,515 --> 00:30:10,815
...التي تسببت فيها

477
00:30:10,817 --> 00:30:12,850
.لصديق عزيز

478
00:30:12,852 --> 00:30:18,289
جرح واحد سريع

479
00:30:18,291 --> 00:30:20,325
.اسم آخر من قائمتي

480
00:30:26,199 --> 00:30:28,166
.لكن الوعد هو الوعد

481
00:30:28,168 --> 00:30:30,168
الآن أين مفاتيحك؟

482
00:30:55,060 --> 00:30:56,761
.شكرًا لك

483
00:31:04,170 --> 00:31:05,603
.ستعيش

484
00:32:04,731 --> 00:32:06,564
!أليس)، السكين)

485
00:32:18,978 --> 00:32:20,611
.أظن أنك تعرفين كيفية استخدامه

486
00:32:44,036 --> 00:32:45,470
(ماوس)

487
00:32:45,472 --> 00:32:48,206
.هذا أنا

488
00:32:48,208 --> 00:32:51,309
أليس)؟)

489
00:32:51,311 --> 00:32:53,177
ما الذي تفعليه هنا؟

490
00:32:53,179 --> 00:32:56,180
.أنت تعلم أنني لن أتركك أبدًا

491
00:32:56,182 --> 00:33:01,219
أنت لم تحاول قط

492
00:33:01,221 --> 00:33:02,987
لماذا يوجد الكثير من الأشرطة؟

493
00:33:02,989 --> 00:33:05,790
.كايت)، ساعديني)

494
00:33:14,130 --> 00:33:16,531
!ماذا تفعلين؟  افتحي الباب

495
00:33:18,504 --> 00:33:21,038
.افتحي الباب

496
00:33:21,040 --> 00:33:22,840
(لا يمكنني فعل ذلك، يا (أليس

497
00:33:30,048 --> 00:33:33,151
.أنت... لقد وعدتيني

498
00:33:33,153 --> 00:33:36,521
(لقد وعدت بإعادة لم شملك بـ (ماوس

499
00:33:36,523 --> 00:33:38,489
.أردت أن تكوني مع أخيك

500
00:33:38,491 --> 00:33:40,258
.أنت الآن كذلك

501
00:33:40,260 --> 00:33:42,360
لماذا تثقين بها؟

502
00:33:47,766 --> 00:33:50,735
(إنتهى الأمر يا (أليس

503
00:33:50,737 --> 00:33:54,405
.لا يمكنك إيذاء أي شخص بعد الآن

504
00:33:54,407 --> 00:33:57,208
أنا؟

505
00:33:57,210 --> 00:33:59,110
!أنا؟

506
00:33:59,112 --> 00:34:03,047
!أنت لست أفضل مني

507
00:34:03,049 --> 00:34:05,683
وأنت أيضا؟

508
00:34:05,685 --> 00:34:08,536
!أنت وأنا نفس الشخص

509
00:34:08,538 --> 00:34:11,222
!نحن لسنا مختلفين

510
00:34:11,224 --> 00:34:13,224
.فلنخرج من هنا

511
00:34:13,226 --> 00:34:16,894
.لا، لا. لا

512
00:34:16,896 --> 00:34:19,764
.لا، لا، لا، لا، لا

513
00:34:19,766 --> 00:34:22,133
.كايت)، لا تتركيني)

514
00:34:22,135 --> 00:34:24,569
.لا تتركيني. لا، لا. لا

515
00:34:24,571 --> 00:34:28,239
!لا، (كايت)، لا. لا! لا

516
00:34:28,241 --> 00:34:31,309
!لا! لا، لا

517
00:34:31,311 --> 00:34:33,911
!لا يا (كايت)!  لا تتركيني

518
00:34:33,913 --> 00:34:36,113
!لا، تتركيني

519
00:34:36,115 --> 00:34:37,481
!لا، تتركيني

520
00:34:37,483 --> 00:34:40,818
!(لا ترحلي!  يا (كايت)! يا (كايت

521
00:34:40,820 --> 00:34:43,888
!لا تتركيني!  لا

522
00:34:53,623 --> 00:34:57,459
"قام مسؤولون من "أركام
.بعزلها على مدار اليوم

523
00:34:59,637 --> 00:35:02,162
،جعلها تثق بك، تقومي بتنبهيني

524
00:35:02,164 --> 00:35:05,033
.لم تكن مساعدة مدينتك سهلة

525
00:35:05,035 --> 00:35:07,236
.تطلب الكثير من الشجاعة

526
00:35:07,238 --> 00:35:10,939
كان لا بد من ينتهي الأمر، كان
.يجب أن يكون أنا من يفعل ذلك

527
00:35:10,941 --> 00:35:15,944
.لقد نقلت الجثة

528
00:35:15,946 --> 00:35:19,414
.لا يمكنها تهديدنا بعد الآن

529
00:35:19,416 --> 00:35:22,651
.حان الوقت لوضع (أليس) خلفنا

530
00:35:28,124 --> 00:35:29,591
عزيزتي؟

531
00:35:54,250 --> 00:35:58,353
يا إلهي. يا (لوقا). هل تأذيت؟

532
00:35:58,355 --> 00:35:59,988
.دعني ألقي نظرة عليك

533
00:35:59,990 --> 00:36:01,590
(إنه (ريجي

534
00:36:01,592 --> 00:36:03,425
ماذا تقصد أنه (ريجي)؟

535
00:36:03,427 --> 00:36:05,260
،ذهبت لمواجهته

536
00:36:05,262 --> 00:36:06,962
.لكن شخص ما أطلق عليه النار

537
00:36:06,964 --> 00:36:09,131
من؟ -
 لم أراه -

538
00:36:09,133 --> 00:36:13,802
 شرطة "جوثام" تعتقد أنها
.كانت طلقة من محترف

539
00:36:13,804 --> 00:36:18,106
يتم إطلاق النار على (ريجي) في
.اليوم الذي يخرج فيه من السجن

540
00:36:18,108 --> 00:36:21,143
.(في وقت سابق اليوم، تم إطلاق النار على (علياء نازاري

541
00:36:21,145 --> 00:36:23,263
من؟ -
  المرأة التي تملك -

542
00:36:23,265 --> 00:36:25,714
سيب أند داش" حيث قتل والدك"

543
00:36:25,716 --> 00:36:27,883
.لقد كانت طلقة من محترف أيضًا

544
00:36:30,554 --> 00:36:33,021
لماذا يريد أي شخص أن يقتلها؟

545
00:36:33,023 --> 00:36:35,820
من الواضح أن (نزاري) كانت
تعرف شيئًا يعرفه شخص ما

546
00:36:35,822 --> 00:36:38,727
.لا يريدها أن تنطق به

547
00:36:38,729 --> 00:36:41,630
...(لوقا)

548
00:36:41,632 --> 00:36:46,468
أعتقد أن هناك فرصة
.بأن (ريجي) لم يقتل والدك

549
00:36:48,028 --> 00:36:51,340
...،أجل. بعد كل ما حدث اليوم

550
00:36:51,342 --> 00:36:53,375
.أنا حقا لا أعرف ماذا أصدق

551
00:36:53,377 --> 00:36:57,179
...(ولكن إذا تم الإيقاء بـ (ريجي

552
00:36:57,181 --> 00:36:59,815
.إذًا قاتل والدي لا يزال بالخارج

553
00:37:06,857 --> 00:37:09,805
<font color="#ff8040">(كانت حرية (ريجي هاريس
 قصيرة الأجل اليوم</font>

554
00:37:09,807 --> 00:37:12,125
<font color="#ff8040">عندما قتل بالرصاص خارج منزله</font>

555
00:37:12,127 --> 00:37:15,063
<font color="#ff8040">بعد ساعات قليلة من
.إطلاق سراحه من السجن</font>

556
00:37:15,065 --> 00:37:18,218
<font color="#ff8040">هاريس)، الذي سبق)
،أن أدين بالقتل الخطأ</font>

557
00:37:18,220 --> 00:37:20,235
<font color="#ff8040">.أعلن منذ وقت طويل براءته</font>

558
00:37:20,237 --> 00:37:21,903
<font color="#ff8040">...قضيته تنتظر حاليًا</font>

559
00:37:21,905 --> 00:37:25,741
<font color="#ff8040">.لا رتوش ولكن لا أسئلة أيضا</font>

560
00:37:25,743 --> 00:37:28,176
.سنكون بأمان هنا

561
00:37:28,178 --> 00:37:29,878
،يدعي الرجل أنه تم توريطه في عملية القتل

562
00:37:29,880 --> 00:37:31,947
.ثم يقتل نفس يوم إطلاق سراحه

563
00:37:31,949 --> 00:37:33,582
.حسنًا، هذه ليست مصادفة

564
00:37:33,584 --> 00:37:35,183
،هذا التستر الذي كنت أبحث عنه

565
00:37:35,185 --> 00:37:39,121
(يتمحور حول مقتل (لوشن فوكس

566
00:37:39,123 --> 00:37:43,725
لوشن فوكس)؟) -
تعرفيه؟ -

567
00:37:43,727 --> 00:37:45,260
.كان عرابي

568
00:37:47,130 --> 00:37:49,698
.سنكتشف من يقف وراء ذلك

569
00:37:52,568 --> 00:37:55,737
إلى أين تذهب؟

570
00:37:55,739 --> 00:37:57,639
(أنا بحاجة للإطمئنان على (لوقا

571
00:38:07,917 --> 00:38:09,584
.الاتصال من هاتف مسبق الدفع

572
00:38:09,586 --> 00:38:11,420
ليس علامة جيدة أبدًا

573
00:38:11,422 --> 00:38:13,088
،"كنت على حق بشأن "كروز

574
00:38:13,090 --> 00:38:15,457
.لكنه يتجاوز العبث بالأدلة

575
00:38:15,459 --> 00:38:17,459
،شخص ما قتل شخصين اليوم

576
00:38:17,461 --> 00:38:19,995
.وضربوني أيضًا

577
00:38:50,626 --> 00:38:52,360
من وظفك؟

578
00:39:18,988 --> 00:39:21,556
.شخص ما يريد رؤية مزدوجة الليلة

579
00:39:21,558 --> 00:39:23,792
.لم أكن أدرك أنك في المدينة

580
00:39:23,794 --> 00:39:25,460
،)جئت للإطمئنان على (لوقا

581
00:39:25,462 --> 00:39:27,113
،رأيتك هنا

582
00:39:27,115 --> 00:39:29,498
ولكن يبدو أنني
دخلت في حفلة فردية

583
00:39:29,500 --> 00:39:32,167
أود أن أحافظ عليه بهذه
.الطريقة إذا كنت لا تمانعي

584
00:39:32,169 --> 00:39:37,005
.آسفة، عزيزتي. أنا أمانع

585
00:39:37,007 --> 00:39:38,276
،ليس عليك أن تقولي أي شيء

586
00:39:38,278 --> 00:39:41,176
لكن الصديق لن يتركك تشربي

587
00:39:41,178 --> 00:39:42,678
.على حافة

588
00:39:52,089 --> 00:39:55,390
.أنا لست البطلة التي تعتقده المدينة

589
00:39:55,392 --> 00:39:58,059
.لقد خنت أختي اليوم

590
00:39:58,061 --> 00:40:01,163
."أنا وضعتها في "أركام

591
00:40:01,165 --> 00:40:03,532
ما الذي دفع ذلك؟

592
00:40:03,534 --> 00:40:08,203
.شعرت بأنني سوف أصبح مثلها

593
00:40:08,205 --> 00:40:11,540
،قتلت شخصًا ما، ودفنته

594
00:40:11,542 --> 00:40:15,410
.لم اشعر بالندم

595
00:40:19,249 --> 00:40:22,017
.أنا لا أعرف من أنا الآن

596
00:40:25,889 --> 00:40:29,057
لكنني أعلم أنني لا
.أريد أن أكون أختي

597
00:40:33,863 --> 00:40:38,133
.أنت لست مثل أختك

598
00:41:12,768 --> 00:41:15,770
"لقد كان نصراً مجيداً، أليس كذلك؟"

599
00:41:15,772 --> 00:41:18,506
.قالها الفارس الأبيض

600
00:41:18,508 --> 00:41:22,911
."قالت (أليس) بلا شك: "لا أعرف

601
00:41:22,913 --> 00:41:26,848
."لا أريد أن أكون سجينة لأحد"

602
00:41:31,454 --> 00:41:34,189
."أريد أن أكون الملكة"

603
00:41:39,032 --> 00:41:42,032
إلى اللقاء مع الحلقة 17

