﻿1
00:00:07,290 --> 00:00:09,290
<i>? خسرت الحرب ?</i>

2
00:00:09,330 --> 00:00:11,330
<i>?وُقّعت المعاهدة ?</i>

3
00:00:11,330 --> 00:00:13,660
<i>? لم يُقبض عليّ ?</i>

4
00:00:13,710 --> 00:00:15,910
<i>? تجاوزت الحدود ?</i>

5
00:00:15,970 --> 00:00:18,130
<i>? لم يُقبض عليّ ?</i>

6
00:00:18,170 --> 00:00:20,340
<i>? رغم محاولة العديد ?</i>

7
00:00:20,390 --> 00:00:22,640
<i>? أعيشُ بينكم ?</i>

8
00:00:22,670 --> 00:00:24,840
<i>? مُتنكّرا بعناية ?</i>

9
00:00:24,890 --> 00:00:27,060
<i>? توجّب أن أترك ?</i>

10
00:00:27,090 --> 00:00:29,230
<i>? حياتي خلفي ?</i>

11
00:00:29,260 --> 00:00:31,510
<i>? أحفر بعض القبور ?</i>

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,650
<i>?لن تحد أبدًا ?</i>

13
00:00:33,680 --> 00:00:35,600
<i>? القصّة المحكيّة ?</i>

14
00:00:35,650 --> 00:00:37,900
<i>? بحقائق و أكاذيب ?</i>

15
00:00:37,940 --> 00:00:40,190
<i>? بحوزتي إسمٌ  ?</i>

16
00:00:40,240 --> 00:00:42,610
<i>? لكن لا تكترث ?</i>

17
00:00:42,660 --> 00:00:44,940
<i>? لا تكترث للأمر ?</i>

18
00:00:44,990 --> 00:00:46,830
<i>? لا تكترث للأمر ?</i>

19
00:00:46,860 --> 00:00:50,870
?</i> توجّب أن أترك حياتي خلفي ?</i>

20
00:00:50,920 --> 00:00:52,790
<i>? القصّة المحكيّة ?</i>

21
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
<i>? بحقائق و أكاذيب ?</i>

22
00:00:55,870 --> 00:01:00,210
<i>? ،أنت تملك العالم</i>
<i>لذا لا تكترث للأمر ?</i>

23
00:01:00,260 --> 00:01:02,540
<i>? إمرأتي موجودة هنا?</i>

24
00:01:02,550 --> 00:01:04,710
<i>? أولادي أيضًا ?</i>

25
00:01:04,760 --> 00:01:08,720
<i>? لن يمسّ قبورهم الأشباح أشباهك ?</i> 

26
00:01:08,720 --> 00:01:10,600
<i>? في مكان عميق ?</i>

27
00:01:10,640 --> 00:01:13,470
<i>? بجذور و حبال ?</i>

28
00:01:13,520 --> 00:01:17,890
<i>?  أعيش الحياة التي تركتها خلفي ?</i>

29
00:01:17,940 --> 00:01:20,280
<i>? خسرت الحرب ?</i>

30
00:01:20,310 --> 00:01:22,560
<i>?وُقّعت المعاهدة ?</i>

31
00:01:22,570 --> 00:01:24,780
<i>? لم يُقبض عليّ ?</i>

32
00:01:24,820 --> 00:01:26,950
<i>? تجاوزت الحدود ?</i>

33
00:01:26,990 --> 00:01:29,200
<i>? لم يُقبض عليّ ?</i>

34
00:01:29,240 --> 00:01:31,410
<i>? رغم محاولة العديد ?</i>

35
00:01:31,410 --> 00:01:33,740
<i>? أعيشُ بينكم ?</i>

36
00:01:33,790 --> 00:01:36,080
<i>? مُتنكّرا بعناية ?</i>

37
00:01:36,080 --> 00:02:00,930
{\pos(360,393)}Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs snap:baderhawik

38
00:02:18,620 --> 00:02:20,160
هل أنتَ على ما يرام؟

39
00:02:21,160 --> 00:02:22,990
.أجل، أنا بخير

40
00:02:24,130 --> 00:02:26,330
هل أنت خائف من الفتية الآخرين؟

41
00:02:26,380 --> 00:02:28,800
إلى متى سيتوجّب عليّ الذهاب إلى المدرسة؟

42
00:02:30,080 --> 00:02:32,670
.لفترةٍ أطول، آسف على قول ذلك

43
00:02:35,420 --> 00:02:38,720
هنالك رحلةٌ تخييمٍ في الأسبوع القادم، أليس كذلك؟

44
00:02:38,760 --> 00:02:40,310
ذلك سيكون مُمتعًا، صحيح؟

45
00:02:44,600 --> 00:02:46,430
هل أعجبتك أحذيتك الجديدة؟

46
00:02:52,020 --> 00:02:54,120
.حسنًا. إذهب يا بال

47
00:02:54,160 --> 00:02:57,030
.أمّك أو ريتشارد سيأتيان لأخذك

48
00:02:57,030 --> 00:02:59,030
سأراك بعد أسبوعان، حسنًا؟

49
00:03:00,900 --> 00:03:03,200
.قاتل

50
00:03:03,250 --> 00:03:05,080
.بقوّة

51
00:03:11,710 --> 00:03:15,090
.أحبّك يا صديقي

52
00:03:15,130 --> 00:03:16,880
.كُن شجاعًا الآن

53
00:03:28,560 --> 00:03:31,610
.يا تشاد، قميصٌ رائع

54
00:03:31,640 --> 00:03:33,360
.لقد أعجبني حقًّا

55
00:03:33,400 --> 00:03:35,950
.كما أنّ أحذيتك أعجبتني أيضًا. تتوافق مع لون شعرك

56
00:03:46,240 --> 00:03:47,740
.لم تكن حادثةً

57
00:03:47,750 --> 00:03:50,410
.لقد تمّ... تمّ ضربها

58
00:03:50,460 --> 00:03:52,080
.تمّ إغتصابها

59
00:03:53,170 --> 00:03:55,300
.آسفة، أحتاج طرح سؤالٍ عليك

60
00:03:55,330 --> 00:03:58,550
زوجتك، هل كانت حاملةً في ذلك الوقت؟

61
00:03:59,920 --> 00:04:02,260
.نظنُّ ذلك

62
00:04:02,260 --> 00:04:05,060
كنتما تُحاولان ذلك لمدّة طويلة، صحيح؟

63
00:04:05,090 --> 00:04:07,430
.أجل

64
00:04:07,480 --> 00:04:11,980
إزداد إبنك بعد ما حدث بتسعة أشهر؟

65
00:04:14,100 --> 00:04:18,190
و لم يقبضوا على الفاعل بعدُ قطّ، صحيح؟

66
00:04:24,250 --> 00:04:26,450
.لم يفعلوا

67
00:04:26,500 --> 00:04:28,520
.لم يقبضوا على الفاعل بعد

68
00:04:31,670 --> 00:04:33,960
و كيف تجري علاقتك مع ولدك؟

69
00:04:34,010 --> 00:04:36,370
.بشكلٍ جيّد. حقًّا بشكلٍ جيّد

70
00:04:36,430 --> 00:04:39,260
.أعني، إنّه... إنّه ولدي الحقيقيّ

71
00:04:39,300 --> 00:04:41,510
...أتعلمين؟ لديّ

72
00:04:41,550 --> 00:04:45,520
.إشتريت لنا... حصلنا على هذه المُسجّلات الرقميّة

73
00:04:45,550 --> 00:04:48,640
ترين؟ كي نستطيع إرسال رسائلٍ لبعضنا البعض يعني

74
00:04:48,690 --> 00:04:50,310
.و نُعبّر عمّا يخالجنا، و نتكلّم

75
00:04:50,310 --> 00:04:53,020
...يمكن أن يكون ذلك فعّالاً حسب ما تُفيد به الكتب، لذا

76
00:04:53,060 --> 00:04:55,140
لماذا إذن تريد أن تزيد

77
00:04:55,190 --> 00:04:57,310
من وقت حقوق الزيارة، أيّها المحقّق فيلكورو؟

78
00:04:57,360 --> 00:04:59,820
حسنٌ، ما رأيك في كوني إعتنيتُ به لوحدي

79
00:04:59,870 --> 00:05:02,320
لشهران عندما رحلت؟

80
00:05:02,370 --> 00:05:05,490
.كما تعلمين؟ كنت لوحدي معه فقط

81
00:05:05,540 --> 00:05:09,320
.ثمّ تعود، و تودّ الطلاق

82
00:05:09,330 --> 00:05:11,380
هل قام أحدكما بإختبار أبوّة؟

83
00:05:11,410 --> 00:05:13,530
.لا

84
00:05:13,560 --> 00:05:15,630
.إبني هو إبني

85
00:05:15,670 --> 00:05:17,880
.سيطرحون ذلك السؤال

86
00:05:17,920 --> 00:05:19,520
.بوقاحةٍ أكثر ممّا فعلت

87
00:05:19,550 --> 00:05:22,340
...أنظري، لن تحصلي

88
00:05:22,340 --> 00:05:25,420
.هنالك فقط أنا و هو، و أنا والده

89
00:05:25,470 --> 00:05:29,090
و أريدك فقط أن تفعلي شيئًا ما حيال ذلك، حسنًا؟

90
00:05:29,150 --> 00:05:30,980
.ربمّا أخذت الأمر بشكلٍ خاطئ

91
00:05:31,010 --> 00:05:33,180
لماذا؟ يُعجبك دفع الضرائب؟

92
00:05:34,320 --> 00:05:36,180
...قومي فقط

93
00:05:37,420 --> 00:05:39,250
كنت تعمل في قسم لوس أنجيليس

94
00:05:39,290 --> 00:05:41,390
.قبل ثمان سنوات من العمل في قسم شرطة فينسي

95
00:05:41,420 --> 00:05:43,860
هل سيزيد ذلك الطين بلّة عليك؟

96
00:05:43,890 --> 00:05:45,430
.لا

97
00:05:45,460 --> 00:05:47,360
.أقبل بالحكم 

98
00:06:20,450 --> 00:06:22,560
أنت ديبوتي فيلكورو، صحيح؟

99
00:06:25,790 --> 00:06:28,320
.ذلك الوغد أذى زوجتك

100
00:06:30,040 --> 00:06:32,570
.نعرف هذا الشخص

101
00:06:32,580 --> 00:06:35,040
.أخبرني 

102
00:06:35,080 --> 00:06:39,580
.أحيانًا لا يكون الجميع في نفس الجانب دائمًا

103
00:06:40,750 --> 00:06:42,920
.لا بأس، إنّه العمل

104
00:06:44,590 --> 00:06:48,510
.لكن ما حدث... لا يُقبل

105
00:06:48,540 --> 00:06:50,430
.تبّا لذلك

106
00:06:51,790 --> 00:06:53,060
.من غير الممكن تحمّل بعض الأمور

107
00:06:53,100 --> 00:06:55,200
ما الذي تعرفه عنه؟

108
00:07:25,630 --> 00:07:27,460
يُناسب الوصف، صحيح؟

109
00:07:27,510 --> 00:07:30,630
.أتباعي يعرفونه
.إنّه ليس فردًا منّا

110
00:07:30,630 --> 00:07:32,130
.مُروّج مخدّرات

111
00:07:32,140 --> 00:07:34,970
،بفخر، أو بالأحرى

112
00:07:34,970 --> 00:07:37,610
.ناسب إهتمام زوجتك

113
00:07:37,640 --> 00:07:39,020
ما أدراك بإهتمام زوجتي؟

114
00:07:39,060 --> 00:07:40,640
.هذه مُجرّد معلومةٍ يا رجل

115
00:07:40,640 --> 00:07:42,930
.بحقّ السماء

116
00:07:42,960 --> 00:07:44,980
.أنا أشارك ذلك معك

117
00:07:48,070 --> 00:07:50,200
.أردتُ فعل هذا

118
00:07:51,820 --> 00:07:53,760
.و الآن تمّ ذلك

119
00:07:54,620 --> 00:07:55,910
.هذا كلّ ما في الأمر

120
00:07:55,960 --> 00:07:58,380
ما الذي تريده منّي؟

121
00:07:58,410 --> 00:07:59,660
أنا؟

122
00:07:59,660 --> 00:08:01,330
.أجل

123
00:08:01,330 --> 00:08:03,300
.لا شيء

124
00:08:04,250 --> 00:08:06,300
.ربّما سنتحدّث يومًا ما

125
00:08:07,640 --> 00:08:09,220
.و ربمّا لا

126
00:08:12,340 --> 00:08:15,480
زوجتك، هل هي بخير الآن؟

127
00:09:10,950 --> 00:09:12,400
لم تنم؟

128
00:09:12,450 --> 00:09:14,740
.لا. إنّه يومٌ حافل

129
00:09:14,790 --> 00:09:16,400
.بكلّ الجوائز

130
00:09:34,090 --> 00:09:36,470
.تُناسبك أفضل ممّا تعتقد

131
00:09:37,590 --> 00:09:40,400
.تطلّعا لماهيّة الرجل الحقيقيّة

132
00:09:41,850 --> 00:09:43,680
أتظنّين أنّه يجب أن أكون أكثر إثارة من بين جميع الأثرياء؟

133
00:09:43,730 --> 00:09:44,980
.لا تصطنع الأمر

134
00:09:45,020 --> 00:09:47,900
.لستَ بحاجة لإدّعاء أيّ شيء

135
00:09:47,940 --> 00:09:49,770
.أنت أفضل من ذلك

136
00:10:22,300 --> 00:10:24,360
.كاسبير يُراهن على المُطوّرين

137
00:10:24,390 --> 00:10:26,610
.و الروسيّين على خمسة

138
00:10:28,110 --> 00:10:30,210
هل سيرافق شخصٌ ما أوسيب من الجمرك؟

139
00:10:30,250 --> 00:10:32,960
.سيلاقيه السفراء عند سلّم الطائرة

140
00:10:33,000 --> 00:10:34,570
.ربّما كان ينبغي أن أذهب إلى المطار

141
00:10:34,620 --> 00:10:36,320
.ليس و كأنّي أريد ذلك

142
00:10:36,370 --> 00:10:38,790
،لا تقم بشيء نابعٍ من رغبتك

143
00:10:38,820 --> 00:10:40,490
.و لو كان حتّى الأكل

144
00:10:44,990 --> 00:10:46,290
ما الأمر؟

145
00:10:50,000 --> 00:10:52,330
ما هذا بحقّ الجحيم؟
سلسلةٌ من ثمانيّة أجزاء؟

146
00:10:52,380 --> 00:10:55,220
.تتحدّث عن فساد المدينة، مصانع إستغلاليّة، ليس لديهم دليلٌ ضدّنا

147
00:10:55,250 --> 00:10:57,310
تقول لا شيء ضدّنا؟

148
00:10:57,340 --> 00:10:58,890
ماذا سيستنتج أوسيب من هذا؟

149
00:10:58,920 --> 00:11:01,230
.بأنّنا على الأقلّ لسنا مُعتدلين

150
00:11:01,260 --> 00:11:04,930
...يُمكننا أن نجعل طوم و إيفار يتكلّفان بأمر الصحافي إذا أردت، لكن أظنّ أنّ

151
00:11:04,980 --> 00:11:07,180
.لا، أحضر فيلكورو

152
00:11:07,230 --> 00:11:08,680
.فهو لن يخرج عن السيطرة

153
00:11:08,730 --> 00:11:11,570
.إذا تطوّرت هذه المسألة، سيكون هنالك تحقيق 

154
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
.لكنّي أجزم أنّ لا علاقة لذلك بك

155
00:11:15,740 --> 00:11:19,830
.هذا مؤسّسٌ على علاقة مصلحة إنفراديّة

156
00:11:21,250 --> 00:11:23,200
.يُقلقني تفوّهك بالترهات

157
00:11:29,510 --> 00:11:31,510
.الجميع يتضرّر

158
00:12:40,580 --> 00:12:42,440
.مهلاً، مهلاً، أنا آسف

159
00:12:42,450 --> 00:12:44,200
.أنظري، لا تجعلي ذلك يُفسد الأمر علينا

160
00:12:44,250 --> 00:12:45,780
.الأمر فقط... أنّ ذلك فاجئني

161
00:12:45,830 --> 00:12:46,860
.تعلمين؟ لم أتوقّع ذلك

162
00:12:46,920 --> 00:12:48,750
.إنس الأمر. لا تقلق بشأن ذلك

163
00:12:48,780 --> 00:12:50,670
هيّا، لا يجب أن نتوقّف الآن، صحيح؟

164
00:12:50,700 --> 00:12:52,920
.تعلمين، كلّ ما في الأمر أنّي لم أكن حقًّا مُستعدًّا

165
00:12:52,960 --> 00:12:55,370
.لم أظنّ أنّك... أعني، لا أعلم

166
00:12:55,420 --> 00:12:57,460
هل... هل يُعجبك ذلك؟

167
00:12:57,460 --> 00:12:59,460
.أحيانًا

168
00:12:59,510 --> 00:13:02,430
...حسنًا. لم أظنّ فقط أنّ مُعظم النساء

169
00:13:02,460 --> 00:13:04,720
...تعلمين، يُمكنك...أنا فقط مُعتاد على

170
00:13:04,770 --> 00:13:07,720
تعلمين، أعني... هل فعلتِ ذلك العديد من المرّات؟

171
00:13:07,770 --> 00:13:09,890
.دعنا لا نتكلّم عن هذا كثيرًا

172
00:13:13,360 --> 00:13:16,030
.لا زال هنالك بعض الوقت قبل يبدأ البثّ

173
00:13:16,060 --> 00:13:17,810
.لكن يجب أن أستعدّ للعمل

174
00:13:17,810 --> 00:13:20,280
أيمكن أن نتحدّث؟ رجاءً؟

175
00:13:20,320 --> 00:13:23,030
.أعني، إنسي ما حدث للتوّ

176
00:13:23,070 --> 00:13:25,290
تعلمين، أظنّ أنّ ذلك جيّد، صحيح؟

177
00:13:25,320 --> 00:13:27,460
.يعتمدُ ذلك على ما كانَ مُتوقّعًا

178
00:13:28,540 --> 00:13:31,160
...حسنًا، أردتُ... أعني، ظننتُ

179
00:13:31,160 --> 00:13:33,630
.تعلمين، ربمّا يمكننا مناقشة التقدّم فيما بيننا أكثر

180
00:13:33,660 --> 00:13:36,000
ستيف، أنت شخص رائع، لكن الآن ليس بالوقت المناسب

181
00:13:36,000 --> 00:13:37,170
.لخوض هذه المحادثة

182
00:13:37,220 --> 00:13:39,380
.حسنًا
...لكن إذا أنتِ

183
00:13:39,420 --> 00:13:42,800
.هل يمكنك حمل أغراضك؟ لأنّه يجب أن أذهب

184
00:13:44,640 --> 00:13:46,220
.أجل

185
00:14:06,080 --> 00:14:07,500
.قسم المأمور

186
00:14:07,530 --> 00:14:11,000
ما الخطب؟ -
.إرفع يداك! على ركبتيك -

187
00:14:11,030 --> 00:14:13,030
هل بيتكَ بيتُ ذعارة؟

188
00:14:15,420 --> 00:14:16,870
!هناك! لا تتحرّكوا

189
00:14:16,870 --> 00:14:18,870
!قسم المأمور

190
00:14:18,920 --> 00:14:20,590
!إرفعوا أيديكم! إنهضوا

191
00:14:20,630 --> 00:14:22,380
!آمن -
.حسنًا، الجميع للخارج -

192
00:14:22,380 --> 00:14:24,300
.هيّا. هيّا. هيّا

193
00:14:24,350 --> 00:14:26,760
.هنا هيّا. تحرّكوا، تحرّكوا

194
00:14:30,770 --> 00:14:32,600
<i>.خالٍ بالخلف -</i>

195
00:14:34,640 --> 00:14:36,690
ما هذا؟ -
.كاميرا -

196
00:14:36,730 --> 00:14:38,560
.مُشتركون خاصّون
.أمرٌ قانونيٌّ بالكامل

197
00:14:38,610 --> 00:14:40,060
.لم نخرق أيًّا من قوانينكم

198
00:14:40,060 --> 00:14:42,030
هل لديك بطاقات هويّات هؤلاء الفتيات؟ تأشيرات؟

199
00:14:42,060 --> 00:14:44,120
ما إذا هن أمريكيّات، أذلك ما تعنين؟

200
00:14:44,150 --> 00:14:45,730
من هنا أمريكيّ الجنسيّة؟

201
00:14:45,780 --> 00:14:47,790
.قلن "أنا أمريكيّة" الواحدة تلوَ الأخرى

202
00:14:47,820 --> 00:14:49,240
.أنا أمريكيّة

203
00:14:49,320 --> 00:14:50,570
.أنا أمريكيّة

204
00:14:50,620 --> 00:14:53,240
.أنا أمريكيّة -
.أنا أمريكيّة -

205
00:14:53,290 --> 00:14:55,580
.هذه مُمتلكات خاصّة -
.إخرس -

206
00:14:55,580 --> 00:14:57,500
.هيّا الآن. الجميع للخارج. هيّا بنا

207
00:14:57,550 --> 00:14:58,830
.هيّا تحرّكوا

208
00:14:58,860 --> 00:15:00,210
!مهلاً

209
00:15:07,840 --> 00:15:09,390
.حسنًا

210
00:15:09,430 --> 00:15:12,930
.قمت بهذه العمليّة لأنّني سمعتُ شائعةً

211
00:15:12,980 --> 00:15:15,400
.لا يُصدّق. مقاطع إباحيّة

212
00:15:15,430 --> 00:15:17,650
ليس الأمر كذلك، حسنًا؟

213
00:15:17,680 --> 00:15:20,180
.ُممارسة الجنس لا تُزعج الجميع. أنا مُؤديّة

214
00:15:20,240 --> 00:15:21,600
.حسنًا، أنا آسفة

215
00:15:21,600 --> 00:15:24,320
{\pos(375,91)}ميرلي ستريب ممثّلة مشهورة و مُعاصرة و الأكثر ترشيحا في تاريخ جوائز الأوسكار

216
00:15:21,600 --> 00:15:24,320
إذن هذا شبيهٌ بالإبداع التعبيريّ

217
00:15:24,360 --> 00:15:26,110
لـ ميرلي ستريب؟

218
00:15:26,160 --> 00:15:27,740
أنا... هل فقدت رشدك؟

219
00:15:27,780 --> 00:15:31,250
.يا إلهي، أنت مجنونة للغاية

220
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
تريدين من الناس أن يتوقّفوا عن الغضب

221
00:15:33,330 --> 00:15:35,280
و يبدأوا بالتعاطي للمخدّرات، صحيح؟

222
00:15:35,290 --> 00:15:37,450
.ذلك نموذجيّ منك. بالفعل كذلك
...ذلك ليس -

223
00:15:37,450 --> 00:15:40,170
.ليس من الصواب فعل ذلك 
.ليس صحيّ

224
00:15:40,210 --> 00:15:43,190
ليس بصحيّ؟ حقًّا؟ و ما أدراكِ بما هو صحيّ؟

225
00:15:43,230 --> 00:15:45,340
.عندما تسيرين، فذلك شبيه بإحتكاك المماحِ

226
00:15:45,380 --> 00:15:46,840
.حسنًا، حسنًا -
.ذلك ليس من شأنك -

227
00:15:46,880 --> 00:15:50,800
إذن ما يحدث؟ ما يحدث يُعدّ من دائرة "أكره أختي" المُفرغة؟

228
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
عندما سينتهي ذلك؟ ستعيشين إخفاقًا آخر؟

229
00:15:52,850 --> 00:15:55,770
الإخفاق في فعل ماذا؟ مُمارسة العادة السريّة؟

230
00:15:58,140 --> 00:16:00,730
.أنا مُستقيمة الآن، حسنًا؟ أنا نظيفة بالكامل

231
00:16:00,780 --> 00:16:02,610
.إذن ربمّا ينبغي عليك العودة للقيام بشيء ما

232
00:16:04,360 --> 00:16:08,230
.تعلمين، ما تذكرين على أنّها مشاكلي فهي حقًّا مشاكلكِ

233
00:16:20,830 --> 00:16:23,210
.لا أظنّ أنّ لدينا شيئًا ضدّهم

234
00:16:23,250 --> 00:16:25,570
.لديهم رخصة العمل حتّى

235
00:16:27,890 --> 00:16:29,920
.أجل

236
00:16:57,950 --> 00:17:00,030
تلك القعقعة الضعيفة هي صوت

237
00:17:00,040 --> 00:17:01,870
.جهاز إتلاف الأوراق بالطابق الثالث

238
00:17:01,900 --> 00:17:04,670
.مكتوب أوّل جزء من السلسلة

239
00:17:04,710 --> 00:17:07,540
،تتحدّث عن الرواتب المُستقلّة

240
00:17:07,540 --> 00:17:08,880
،عُمّال غير رسميّين

241
00:17:08,880 --> 00:17:11,450
.تلوّث، مُمارسات الشرطة

242
00:17:11,480 --> 00:17:13,380
.لقد إستخدمت كلمة إبتزاز

243
00:17:13,430 --> 00:17:14,770
هل نتوقّع مُذكّرة إستدعاء؟

244
00:17:14,800 --> 00:17:16,680
هل تعرف بين كاسبير، مفوّض المدينة؟

245
00:17:16,720 --> 00:17:19,050
.مفقود. لليوم الثاني، لم يأتي للعمل

246
00:17:19,100 --> 00:17:20,640
.العديد من الأشخاص يبحثون عنه

247
00:17:20,690 --> 00:17:22,770
تعقّبوا هاتفه؟ -
.إنّه مُغلق -

248
00:17:22,810 --> 00:17:24,640
.مايو تشيساني بديفكون

249
00:17:24,690 --> 00:17:26,730
.حلّت الحيرة بمكتبه طوال هذا الصباح

250
00:17:26,730 --> 00:17:28,480
.إجتماعٌ هامّ هذا اليوم

251
00:17:28,530 --> 00:17:29,900
.حقّق أنت و تيغ ديكسون في هذا

252
00:17:29,950 --> 00:17:32,150
.فرسميًّا، كاسبير شخصٌ مقود

253
00:17:32,200 --> 00:17:34,290
ديكسون؟

254
00:17:34,320 --> 00:17:36,070
...بجديّة، أيّها الملازم، إنّه

255
00:17:36,120 --> 00:17:38,320
.نحن سعيدوا الحظّ لتخصيصكما للقضيّة

256
00:17:42,790 --> 00:17:45,250
أتعلم بماذا عليّ البدأ؟

257
00:17:45,250 --> 00:17:48,170
.مكتب مفوّض المدينة، على ما أعتقد

258
00:17:49,080 --> 00:17:50,750
.حسنًا

259
00:18:23,620 --> 00:18:26,870
.أعطني رخصة القيادة و وثيقة التسجيل يا سيّدتي من فضلك

260
00:18:28,120 --> 00:18:30,170
.أجل، أجل

261
00:18:35,960 --> 00:18:38,470
...إنّ

262
00:18:38,520 --> 00:18:42,220
.رخصتي ليست بحوزتي الآن

263
00:18:42,270 --> 00:18:44,310
.إنّها موجودةٌ بمنزلي

264
00:18:44,360 --> 00:18:46,890
.إنّه بعيدةٌ بميل عن هنا بمدينة ماليبو

265
00:18:46,940 --> 00:18:49,480
.أنا حقّا قريبة

266
00:18:49,530 --> 00:18:52,230
هل توفّر لديك شرابٌ ما هذا الصباح يا سيذتي؟

267
00:18:52,280 --> 00:18:54,280
شراب؟

268
00:18:54,320 --> 00:18:55,820
.لا. لا، يا سيّدي

269
00:18:55,820 --> 00:18:57,700
...حسنًا، لم يتوفّر لدي بالتأكيد

270
00:18:57,740 --> 00:18:59,990
.أيّ شراب قطّ

271
00:18:59,990 --> 00:19:02,540
هلاّ خرجتي من السيارة يا سيّدتي؟

272
00:19:04,330 --> 00:19:06,210
،سيّدي

273
00:19:06,240 --> 00:19:09,050
...رجاءً، إذا وقعت في ورطة مُجدّدًا

274
00:19:09,130 --> 00:19:13,000
...أنصت، أدفع فواتير والداي و 

275
00:19:14,140 --> 00:19:16,970
،أنصت

276
00:19:17,010 --> 00:19:21,390
ربّما يُمكنك مرافقتي إلى المنزل فقط

277
00:19:21,430 --> 00:19:23,540
و يُمكننا الحديث

278
00:19:23,580 --> 00:19:26,010
.أو القيام بأيّ الشيء

279
00:19:26,020 --> 00:19:29,270
...مُبادلة

280
00:19:34,470 --> 00:19:37,860
.أعلم يا بول. نعلم جميعًا أنّ ذلك هراء

281
00:19:37,860 --> 00:19:41,700
.إغراءٌ بلعقٍ لتفادي إستدعاء

282
00:19:41,730 --> 00:19:43,060
.ذلك ليس من شيمك

283
00:19:43,100 --> 00:19:45,750
.و ممّا خلق للصحف الذنيئة ذلك العمل المأجور

284
00:19:45,780 --> 00:19:48,670
هذه الممثّلة، إنتهكت إلتزامها

285
00:19:48,700 --> 00:19:52,040
.بمغادرتها منزلها لإصطناع ذلك أعتقد

286
00:19:52,040 --> 00:19:55,510
،دخولٌ بسرعة في حركة السير، مُمارسات مخالفة

287
00:19:55,540 --> 00:19:56,880
.و أنا أُلام

288
00:19:56,910 --> 00:19:58,210
.كلا -
.بلى -

289
00:19:58,260 --> 00:20:01,380
.الإداريّ ينسحب براتبه إلى أن تنتهي إدارة الشؤون الداخليّة

290
00:20:01,430 --> 00:20:03,380
،الجبل الأسود يعمل

291
00:20:03,440 --> 00:20:05,940
أتعلم كم يبذلون قصار جهدهم في البحث؟

292
00:20:12,890 --> 00:20:15,700
.ستحظى بعطلة قصيرة، هذا كلّ ما في الأمر

293
00:20:15,730 --> 00:20:17,280
،إبحث بشأن هذه الفتاة

294
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
.و سوف تتمّ إعادتك

295
00:20:19,370 --> 00:20:20,990
على الدراجة؟

296
00:20:21,040 --> 00:20:23,240
.تُعجبني الدرّاجة يا سيّدي

297
00:20:23,270 --> 00:20:27,370
.الطريق السيّار السريع، ذلك يُناسبني

298
00:20:27,410 --> 00:20:29,810
.لست جيّدًا في الأعمال العميقة

299
00:20:32,250 --> 00:20:33,830
القادة الآخرون

300
00:20:33,880 --> 00:20:36,330
.يودّون أن أبلّغك بدعمنا الكامل

301
00:20:47,100 --> 00:20:48,930
.الجبل الأسود

302
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
.نحن نعملُ لصالح أمريكا يا سيّدي

303
00:20:53,120 --> 00:20:55,190
.أعلم أنّك تفعل يا بنيّ

304
00:21:10,670 --> 00:21:13,120
.وودروف، أخبرني أنّ ذلك صحيح

305
00:21:35,310 --> 00:21:37,780
يا بارت. هل تستمتع؟

306
00:21:37,810 --> 00:21:39,150
.أجل -
!حسنًا -

307
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
.سعدتُ برؤيتك -
.سعدتُ برؤيتكِ أيضًا -

308
00:21:49,620 --> 00:21:52,580
.يا مايور
هل سمعت عن الأمر من كاسبير؟

309
00:21:52,630 --> 00:21:55,380
لم يُستطع كبح نشر هراء الصحيفة، صحيح؟

310
00:21:57,330 --> 00:21:58,880
،سيتمّ إتمام العقود الإتّحاديّة

311
00:21:58,920 --> 00:22:01,340
.و يمكنهم كتابة ما يحلو لهم من قصص

312
00:22:01,340 --> 00:22:04,170
.لن تكون الصحيفة بمثابة مشكلة

313
00:22:04,220 --> 00:22:07,170
.دعونا نقم إحتفالاً هذا المساء أيّها السادة

314
00:22:07,180 --> 00:22:10,930
.أرأيت؟ أخبر الناس أنّ ذكاءها هو السبب

315
00:22:14,320 --> 00:22:15,850
ربّما ترغبين بأكل ما؟

316
00:22:15,900 --> 00:22:17,600
.نعم من فضلك

317
00:22:18,990 --> 00:22:21,410
.أراك بعد قليل -
.أجل -

318
00:22:28,030 --> 00:22:30,580
.كاسبير لم يأتي للعمل منذ يومان

319
00:22:30,620 --> 00:22:34,370
.لم يفعل؟ هذا برمّته عمله اللعين

320
00:22:35,870 --> 00:22:37,960
.راقب العمدة
.إنّه سيثمل

321
00:22:38,010 --> 00:22:40,370
أتظنّ أنّه يجب أن أكون أكثر إثارة من بين جميع الأثرياء؟

322
00:22:40,430 --> 00:22:42,040
.لا

323
00:22:42,090 --> 00:22:44,090
ماذا قلت بخصوص التعطّش للقيام بشيء ما؟

324
00:22:46,600 --> 00:22:49,050
هل وصل أوسيب؟ -
.لتوّه -

325
00:22:51,140 --> 00:22:53,890
.لا عائلة له -
.باتشلور -

326
00:22:53,920 --> 00:22:56,520
ألم يكن حاجزًا لأيّة رحلات؟

327
00:22:56,560 --> 00:22:58,140
ليس من النوع الذي يرحل دون إعلام أيّ شخص؟

328
00:22:58,190 --> 00:23:01,500
.لا يا سيّدي. لن يرحل دون ذكر شيء بخصوص ذلك

329
00:23:01,530 --> 00:23:03,280
كان يذهب إل مونتيري

330
00:23:03,320 --> 00:23:04,820
،النهر الروسيّ كثيرًا

331
00:23:04,870 --> 00:23:08,200
.و لكن لم يعتد أن يكون خارج التغطية هكذا

332
00:23:08,240 --> 00:23:10,400
هل ذكر شيئًا بخصوص الصحيفة؟

333
00:23:10,460 --> 00:23:12,410
.تعلمين، تلك الصحافيّة

334
00:23:12,460 --> 00:23:13,870
.لم أسمع بذلك

335
00:23:13,910 --> 00:23:16,210
.لقد أمضيت ستّة أسابيع فقط هنا 

336
00:23:16,240 --> 00:23:18,210
.لذا لا أعرف الكثير عنه

337
00:23:18,250 --> 00:23:20,630
أيّة ضغينة تُجاهه؟
أيّ أعداء؟

338
00:23:21,800 --> 00:23:24,050
.لا أظنّ ذلك

339
00:23:24,090 --> 00:23:26,750
.أعني، ليسوا بمثابة أعداء

340
00:23:26,810 --> 00:23:29,640
.سيّد كاسبير كان يأخذ زمام العديد من الأشياء

341
00:23:29,670 --> 00:23:31,430
.توجّب على العديد من الأشخاص التواصل معه

342
00:23:31,430 --> 00:23:33,260
.حسنًا

343
00:23:33,310 --> 00:23:36,260
هلاّ أعطيتنا لائحةً من مُمتلكاته؟

344
00:23:36,310 --> 00:23:39,730
.أنا... حسنٌ، أعتقد لا بأس بذلك

345
00:23:39,770 --> 00:23:42,640
.بالطبع لا بأس. فنحن الشرطة

346
00:23:46,190 --> 00:23:48,280
.مكانٌ كبير لشخصٍ واحد

347
00:24:09,880 --> 00:24:12,720
هل ترى ذلك أيضًا، صحيح؟

348
00:24:23,530 --> 00:24:25,980
.و الآن حصلنا لأنفسنا على شيء جيّد بالفعل

349
00:24:42,710 --> 00:24:44,500
هل قابلت هذا الشخص يومًا ما؟

350
00:24:44,530 --> 00:24:47,670
.مرّة أو إثنتان. بخصوص أمور مدنيّة

351
00:24:50,010 --> 00:24:53,090
...لم أدري قطّ أنّه

352
00:24:53,120 --> 00:24:55,280
.مُغامر...

353
00:25:08,320 --> 00:25:10,860
.كما تعلم، لدي لك توجيهات

354
00:25:10,860 --> 00:25:14,360
.إذا ما حدث لي أيّ شيء، إحرق كلّ ما يخصّني بسرعة

355
00:25:20,200 --> 00:25:21,870
.خُذ الحاسوب

356
00:25:42,770 --> 00:25:45,060
.هذا سيء

357
00:25:46,280 --> 00:25:48,060
.نحتج طاقمًا فنّي بخصوص هذه المطبوعات

358
00:25:48,110 --> 00:25:50,950
.أيّ شيء يمكنه إستخلاصه. الفهرس المُتبقّي بالخلف

359
00:25:50,980 --> 00:25:52,400
.ينبغي أن نُبلّغ قادتنا

360
00:25:52,400 --> 00:25:54,990
هل أنت متأكّد بأنّهم لا يعلمون بالأمر بالفعل؟

361
00:25:56,200 --> 00:25:58,570
.207 يجب أن نتعامل مع هذه المسألة كأنّها 

362
00:25:58,620 --> 00:26:00,790
ماذا؟ -
!إختطاف -

363
00:26:02,490 --> 00:26:04,630
.تيغ، لا علاقة لنا بهذا

364
00:26:07,920 --> 00:26:11,220
.فرانسيس سيمون
.أنظر لحالك

365
00:26:14,420 --> 00:26:17,590
،كيف كان وضع هذا الرجل في التسعينات
.يا للخوف

366
00:26:17,590 --> 00:26:19,890
.الرفاهيّة تُناسبك

367
00:26:22,010 --> 00:26:24,260
.أوسيبت، إحظى بكوب شامبانيا

368
00:26:25,600 --> 00:26:27,730
.نخب الأصدقاء و المُستقبل

369
00:26:30,940 --> 00:26:33,440
.فرانك، لا أظنّ أنّك قابلت مايكل بباريس

370
00:26:33,440 --> 00:26:35,580
.مايكل بوغلاري، وكيلي

371
00:26:35,610 --> 00:26:38,450
.سعدتُ بلقائك أيّها السيّد سيميون

372
00:26:40,950 --> 00:26:43,030
.أوسيب، ينبغي أن تُقابل بعض الأشخاص

373
00:26:43,080 --> 00:26:45,450
.مُقاولون و مُطوّرون

374
00:26:51,340 --> 00:26:55,630
...إذا تمادى، سأغرز ذا الـ 13 إنشًا خاصّتي في مؤخّرته

375
00:26:57,600 --> 00:26:59,180
لن يُعجبه ذلك؟

376
00:27:35,090 --> 00:27:38,170
.يجب أن يجعلوا البنوك تبلّغ بهذه الأمور

377
00:27:40,530 --> 00:27:42,290
هذا أفضل فعلٍ وجدوه للشرطة لتقوم به؟

378
00:27:42,330 --> 00:27:44,390
سلب منازل الناس؟

379
00:27:44,430 --> 00:27:46,660
.جعلونا نسلّم الورقة وحسب يا سيّدتي

380
00:27:46,700 --> 00:27:48,350
.نأسف على ذلك

381
00:27:51,350 --> 00:27:52,850
أتريدون أن تُمثّلون الشرطة بالفعل؟

382
00:27:52,890 --> 00:27:54,860
لمَ لا تبحثون عن أختي؟

383
00:27:54,860 --> 00:27:58,240
من تكون؟ هي مفقودة؟

384
00:28:01,360 --> 00:28:04,360
.أختي الصغيرة فيرا

385
00:28:04,370 --> 00:28:07,330
.عمرها 24 سنة

386
00:28:07,370 --> 00:28:09,790
منذ متى و هي مفقودة؟ -
.لا نعلم بالضبط -

387
00:28:09,840 --> 00:28:11,760
،أعني، منذ شهر

388
00:28:11,790 --> 00:28:14,590
.لم أسمع عنها شيء منذ بضعة أسابيع

389
00:28:14,630 --> 00:28:17,960
بدأت الإتّصال بها
.و أتلقّى العلبة الصوتيّة

390
00:28:18,960 --> 00:28:20,600
.و يومًا خرجت عن التغطية

391
00:28:20,630 --> 00:28:22,550
.ذهبت إلى شقتها

392
00:28:22,550 --> 00:28:26,100
.رفيقها القديم قال أنّها إنتقلت قبل مدّة

393
00:28:26,140 --> 00:28:28,810
.أخذت كلّ أغراضها. و لم يعلموا إلى أين ذهبت

394
00:28:30,440 --> 00:28:31,560
هل هي تعمل؟

395
00:28:31,610 --> 00:28:33,880
.عملت كخادمة في عدّة أماكن

396
00:28:33,910 --> 00:28:36,400
.لكن قالوا أنّها تخلّت عن العمل

397
00:28:36,400 --> 00:28:39,070
،حسنًا، أيمكنك القدوم

398
00:28:39,070 --> 00:28:41,030
تقديم تقرير، و سنبدأ البحث وفقه؟

399
00:28:41,070 --> 00:28:43,900
.أعلمنا شرطة المدينة. لم نسمع شيئًا عنها

400
00:28:43,960 --> 00:28:47,040
آخر مكان عمِلت به، عبارةٌ عن

401
00:28:47,080 --> 00:28:50,480
.مكان دينيّ، مؤسّسة

402
00:28:51,750 --> 00:28:54,130
بانتيبيكام؟

403
00:28:54,170 --> 00:28:56,220
مؤسّسة بانتيبيكام؟

404
00:28:56,250 --> 00:28:59,220
.أجل، تلك هي

405
00:28:59,250 --> 00:29:01,590
ماذا سنفعل؟

406
00:29:08,430 --> 00:29:11,100
مفوّض المدينة خاصّتنا بين كاسبير كان سيتواجد معنا هنا

407
00:29:11,100 --> 00:29:12,850
.لشرح هذا

408
00:29:12,900 --> 00:29:16,490
.لكن أفترض أنّه سأقرّب المعلومة لكم

409
00:29:16,520 --> 00:29:19,520
.إذن الجميع يعلم أنّ "المهد الأوّل" قد ولّى

410
00:29:19,570 --> 00:29:22,190
و في السنة القادمة سيبدأ البناء

411
00:29:22,240 --> 00:29:25,310
بسكّة حديديّة ذات خطّ سريع بـ 68 بليون دولار

412
00:29:25,350 --> 00:29:27,030
.في وسط كاليفورنيا

413
00:29:27,080 --> 00:29:29,620
وادٍ عاديّ بجانب السكّة

414
00:29:29,620 --> 00:29:31,670
و تمّ شراء الطريق الساحليّ السريع

415
00:29:31,700 --> 00:29:34,000
من طرف عدّة شركات قابضة

416
00:29:34,040 --> 00:29:36,260
.مُترقّبين تطوّرًا تجاريًا

417
00:29:36,290 --> 00:29:39,790
سيحدث ذلك بمئات الملايين

418
00:29:39,800 --> 00:29:41,430
.من منحٍ إتّحاديّة

419
00:29:41,460 --> 00:29:44,600
و مسؤولي الإتّحاد

420
00:29:44,630 --> 00:29:46,930
.ضمنوا فائض الثمن

421
00:30:17,050 --> 00:30:21,000
.قيلَ لي منذ مدّة طويلة أمر ما

422
00:30:21,050 --> 00:30:23,340
.دعوني أشاركه معكم

423
00:30:23,340 --> 00:30:27,720
،عندما ترى بأعين الإله فقط

424
00:30:27,760 --> 00:30:30,940
.ترى الحقيقة فقط

425
00:30:30,980 --> 00:30:34,820
.و تُدرك كونًا لا معنى له

426
00:30:36,570 --> 00:30:40,350
.غينسبيرغ قال هذا لي مرّة

427
00:30:36,570 --> 00:30:40,350
{\pos(370,54)}غينسبيرغ شاعرٌ أمريكي

428
00:30:40,360 --> 00:30:42,260
.بمثابة هديّة

429
00:30:42,290 --> 00:30:44,520
إذن درس اليوم

430
00:30:44,530 --> 00:30:47,860
.هو إدراك أنّ لا معنى هذا العالم

431
00:30:47,910 --> 00:30:51,900
و إدراك أنّ الإله لم يخلق

432
00:30:51,930 --> 00:30:53,780
.عالمًا لا معنى له

433
00:30:53,840 --> 00:30:58,490
ثبّتوا تلك الفكرتان على أساس أنّهما غير قابلتان للجدل و متماثلتان

434
00:30:58,520 --> 00:31:02,210
لأنّه هكذا يجب أن نعيش الآن

435
00:31:02,260 --> 00:31:04,800
.في آخر دهرٍ للرجل

436
00:31:15,440 --> 00:31:18,710
.قدّمت وثيقتها قبل شهران ربّما

437
00:31:18,740 --> 00:31:20,060
لديكم عنوان الإرسال؟

438
00:31:20,060 --> 00:31:23,730
.لا، قالت أنّها حظيت بعملٍ جديد، ذا ساعات أقل، و مال كثير

439
00:31:23,730 --> 00:31:27,120
.قالت أنّها كانت تعمل في نادٍ ليلي ما

440
00:31:27,150 --> 00:31:30,150
.ذكرت سونوما، على ما أظنّ

441
00:31:30,200 --> 00:31:32,170
ألا بأس إذا تكلّمنا مع باقي طاقمكم؟

442
00:31:32,210 --> 00:31:34,620
.بالطبع

443
00:32:34,800 --> 00:32:36,140
.صه

444
00:32:52,820 --> 00:32:55,040
.ربّما رأيتها

445
00:32:55,070 --> 00:32:59,540
...جالسة على الأرض فقط، لكن

446
00:33:00,630 --> 00:33:01,960
.لا، لم أتحدّث معها

447
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
.لم أتعرّف على إسمها

448
00:33:05,720 --> 00:33:07,750
...لا زال لديّ مكتب، لكن

449
00:33:07,800 --> 00:33:11,510
.لا أقضي الكثير من الوقت هنا كما كنت أفعل

450
00:33:11,510 --> 00:33:14,140
.بعض المحاضرات في كلّ سنة فقط

451
00:33:16,890 --> 00:33:19,310
.كنت أتساءل عن حالك

452
00:33:20,480 --> 00:33:22,070
هل تتكلّم مع آثينا؟

453
00:33:22,100 --> 00:33:24,170
قبل بضعة أيّام، في الواقع

454
00:33:24,200 --> 00:33:26,190
.تبدو في وضع جيّد

455
00:33:27,070 --> 00:33:29,320
.مسؤولة، تعمل

456
00:33:29,360 --> 00:33:31,860
تتحدّث لها لهذا الحدّ؟

457
00:33:31,910 --> 00:33:33,580
أتعرف في ماذا تعمل؟

458
00:33:33,610 --> 00:33:34,860
.عملٌ ما على الأنترنت

459
00:33:34,860 --> 00:33:37,580
.قالت تأدية أدوارٍ أمام كاميرا الحاسوب

460
00:33:37,620 --> 00:33:40,500
.آثينا، حبّ مطلق

461
00:33:42,200 --> 00:33:44,290
.لن أفتح الحاسوب، تفهمين

462
00:33:44,340 --> 00:33:46,840
.إنّها تؤدّي مشاهد إباحيّة

463
00:33:46,870 --> 00:33:50,210
حسنًا، ما هي المشاهد الإباحيّة بالضبط؟

464
00:33:50,260 --> 00:33:53,180
،أتذكّر، ترين، عندما يحلّ وضعٌ راهن

465
00:33:53,210 --> 00:33:55,380
.ُصنّفون أيّ شيئًا لم يُعجبهم في الإباحيّة

466
00:33:55,430 --> 00:33:56,970
،سينما تجريبيّة، ومن ثمّ

467
00:33:57,020 --> 00:34:00,020
.عرض أداء مُباشر لممارسة الجنس لعملاء مقابل دفع مالي

468
00:34:00,050 --> 00:34:02,860
.لديها آفاقٌ مُختلفة

469
00:34:02,890 --> 00:34:04,360
.قالت آثينا أنّ ذلك مسرحًا

470
00:34:04,390 --> 00:34:05,780
.اللعنة

471
00:34:05,810 --> 00:34:08,700
لا ينتابك أيّ شعور، من فعل إبنتك لذلك؟

472
00:34:08,730 --> 00:34:11,230
حسنٌ، ماذا ستجعلينني أفعل يا أونتيغون؟

473
00:34:08,730 --> 00:34:11,230
{\pos(362,94)}.أونتيغون شخصيّة أسطوريّة كانت تسعى لكلّ ما هو مثاليّ، وهذا ما قصده من ذلك

474
00:34:11,230 --> 00:34:14,200
.طالما كنت سيّئا في توقّع حاجيّاتكم

475
00:34:15,650 --> 00:34:19,290
.ربّما أن تتحدّث معها لتتعقّل و تسيّر حياتها

476
00:34:19,320 --> 00:34:23,080
،ربّما أن تُرشدها

477
00:34:23,130 --> 00:34:25,630
.و تُلقّنها بعض المبادئ

478
00:34:25,660 --> 00:34:27,910
.دائما ما إختلفنا في الآراء

479
00:34:27,920 --> 00:34:30,500
لا أحبّ في إجبار شخصٍ ما وفق إرادتي

480
00:34:30,550 --> 00:34:32,750
.1978 و لم أكن كذلك منذ سنة

481
00:34:32,800 --> 00:34:35,170
.ولا حتّى إيقافهم عند سيرهم للسقوط في النهر

482
00:34:35,220 --> 00:34:36,760
.أجل، ولا حتّى ذلك

483
00:34:36,810 --> 00:34:38,490
و إذا مالت والدتك إلى المسرح

484
00:34:38,530 --> 00:34:39,980
،بقى حاضرًا في أدائها

485
00:34:40,010 --> 00:34:43,180
.ربّما كانت لتتطوّر لما هو أعظم

486
00:34:54,360 --> 00:34:57,230
،هذه الطواطم

487
00:34:54,360 --> 00:34:57,230


488
00:34:57,260 --> 00:35:00,450
.يعتنون بالأرواح الراحلة

489
00:35:02,700 --> 00:35:04,670
.دائما ما شعرتُ أنّ والدتك بينهم

490
00:35:04,700 --> 00:35:06,370
.لم تفعل ما فعلته ولو القليل

491
00:35:06,420 --> 00:35:08,870
.لقد تخلّت عنكما، أنا لم أفعل

492
00:35:11,960 --> 00:35:13,790
ينبغي أن تتوقّفي إدّعاء الصلابة

493
00:35:13,800 --> 00:35:17,130
.خالقةً مشاكل لنفسك

494
00:35:17,130 --> 00:35:18,800
ما معنى ذلك؟

495
00:35:19,970 --> 00:35:23,220
،زواجٌ فاشل، بعض العلاقات

496
00:35:23,270 --> 00:35:25,640
أنت غاضبة على العالم برمّته

497
00:35:25,640 --> 00:35:27,310
و على الرجال بالخصوص

498
00:35:27,360 --> 00:35:29,780
خارجةً عن نطاق إستحقاق

499
00:35:29,810 --> 00:35:31,440
.شيءٍ لم تتلقّيه من قبل

500
00:35:31,480 --> 00:35:34,450
شخصيّتك بأكملها

501
00:35:34,480 --> 00:35:37,120
.عبارةٌ عن نقدٍ أوسع لمبادئي

502
00:35:37,150 --> 00:35:38,990
،عن قصد، بالتأكيد

503
00:35:39,040 --> 00:35:41,660
.لإجباري على تعهّد عن طريق الجدال 

504
00:35:44,330 --> 00:35:46,330
هل يروق لك ما تفعليه حتّى؟

505
00:35:46,330 --> 00:35:50,160
أو أنّ ذلك مجرّد ثوران مُلحّ على السلطة التي ينقصها التحدّي؟

506
00:35:50,200 --> 00:35:52,330
.تكلّم مع إبنتك أيّها النذل

507
00:35:52,330 --> 00:35:54,220
.ساعدها

508
00:35:57,560 --> 00:35:59,720
.لقد فعلتُ للتوّ

509
00:36:07,150 --> 00:36:08,820
.يا صديقي -
والدي؟ -

510
00:36:08,850 --> 00:36:10,650
!يا راي

511
00:36:10,690 --> 00:36:12,100
.غير مسموحٌ لك إلى حين الجمعة القادمة

512
00:36:12,150 --> 00:36:14,570
علمتُ أنّك ستذهب في رحلة تخييميّة قادمة

513
00:36:14,610 --> 00:36:17,520
.و أردت فقط... خُذها، إنّها كولمان

514
00:36:17,580 --> 00:36:19,110
.إنّها أوسعهم

515
00:36:19,160 --> 00:36:20,990
.شكرًا -
.أجل -

516
00:36:21,030 --> 00:36:22,410
.ذهبنا في رحلة تخييميّة الأسبوع الماضي

517
00:36:22,450 --> 00:36:25,030
.إنتهى به الأمر مريضًا بألمٍ في المعدة

518
00:36:27,200 --> 00:36:28,840
.مهلاً لحظة
أين أحذيتك؟

519
00:36:28,870 --> 00:36:32,210
.ماذا؟ - لقد كان يرتدي أحذيةً -
راي، أنت ثمل؟ -

520
00:36:32,260 --> 00:36:35,040
.لا أعني هذه، أعني أحذية نايك

521
00:36:35,090 --> 00:36:37,680
.لبروزنز اللعينة أو أيّا كان إسمها

522
00:36:37,710 --> 00:36:39,630
...أحذية التنس التي توسّل

523
00:36:39,680 --> 00:36:41,630
.تعرف عمّا أتحدّث

524
00:36:41,680 --> 00:36:43,180
.لم أرتديهم وحسب

525
00:36:43,220 --> 00:36:46,050
تعرف أنّي أدرك الناس الذي يكذبون للنجاة؟

526
00:36:46,050 --> 00:36:48,940
.حسنًا يا راي. دعنا نتحدّث بخصوص هذا لاحقًا

527
00:36:48,970 --> 00:36:51,440
هل تلك دماءٌ على كمّك؟

528
00:36:51,480 --> 00:36:53,060
ماذا حدث لأحذيتك؟

529
00:36:53,060 --> 00:36:55,610
.حدث أمرٌ بسيط في الأسبوع الماضي

530
00:36:55,650 --> 00:36:57,700
.فتية

531
00:36:57,730 --> 00:36:59,280
ماذا حدث؟

532
00:37:00,900 --> 00:37:03,990
ماذا حدث لأحذيتك؟

533
00:37:04,040 --> 00:37:06,790
.راي، اللعنة. لقد أخذوا أحذيته من خزانته بالصالة الرياضية

534
00:37:06,870 --> 00:37:08,410
و ماذا؟ ماذا، ألقوا برازهم عليها؟

535
00:37:08,460 --> 00:37:09,740
.قطّعوها. هذا كلّ ما في الأمر

536
00:37:09,790 --> 00:37:11,410
.كريست هيّا. هذا ليس جيّدًا له

537
00:37:11,410 --> 00:37:13,160
من الفاعل يا فتى؟ -
!راي، توقّف -

538
00:37:13,210 --> 00:37:15,800
.دعنا نتحدّث لاحقًا في مكان آخر -
.بالله عليك. أيّها الجبان البدين -

539
00:37:15,830 --> 00:37:17,250
.سوف تخبرني بإسم الفتى الفاعل في الحال

540
00:37:17,250 --> 00:37:18,800
أو سأجرّدك من بنطلونك و أصفعك

541
00:37:18,840 --> 00:37:20,300
.أمام فرقة التشجيع اللعينة

542
00:37:20,340 --> 00:37:23,920
!لا تنظرإليه
!أنظر إليّ

543
00:37:23,970 --> 00:37:26,180
.أخبرني بإسم ذلك الفتى يا تشاد

544
00:37:27,180 --> 00:37:28,930
.سوف أعدّ إلى ثلاثة

545
00:37:28,980 --> 00:37:31,100
...واحد، إثنان

546
00:37:31,150 --> 00:37:33,180
.آسبين
.آسبين كونروي

547
00:37:33,230 --> 00:37:36,100
آسبين؟
هذا إسم ذلك الفتى؟

548
00:37:38,190 --> 00:37:40,870
.تشاد -
!طفح الكيل يا راي -

549
00:37:40,910 --> 00:37:42,830
ما خطبك بحقّ الجحيم؟

550
00:37:42,860 --> 00:37:45,030
.أيّها الحقير

551
00:37:49,920 --> 00:37:54,270
لقد حصل بيننا للتوّ أمر

552
00:37:54,310 --> 00:37:56,670
.بيني وبينك

553
00:37:56,710 --> 00:38:00,290
.خطئي أنا بالكامل

554
00:38:02,010 --> 00:38:05,970
.الطفولة مُخيفة للغاية

555
00:38:09,140 --> 00:38:11,050
...إعتدتُ أن

556
00:38:12,110 --> 00:38:14,390
.كنت أودّ أن أصبح رائد فضاء

557
00:38:20,480 --> 00:38:23,530
.لكن لا يذهب روّاد الفضاء إلى القمر بعدْ

558
00:38:24,650 --> 00:38:26,650
أيّها المحقّق فيلكورو؟

559
00:38:34,160 --> 00:38:35,910
.نعم

560
00:38:35,960 --> 00:38:38,230
.أجل، لقد حصلت على عنوان كونروي الذي رغبت به

561
00:38:38,270 --> 00:38:40,370
.موجود بشيرمان أوكس

562
00:38:43,020 --> 00:38:44,470
.واصلي

563
00:38:44,510 --> 00:38:47,420
.النسب هو كونروي، الإسم ويت

564
00:38:47,510 --> 00:38:48,890
<i>982...</i>

565
00:39:08,910 --> 00:39:11,280
و والدكِ، من الصعب التوافق معه، صحيح؟

566
00:39:11,370 --> 00:39:13,870
.لا تتحدّث عن عائلتي يا إيلفيس

567
00:39:52,320 --> 00:39:53,910
.تعال يا عزيزي

568
00:39:53,960 --> 00:39:56,160
.لديّ شيء لك

569
00:40:08,170 --> 00:40:11,090
.مضت مدّة أيّها الرجل الشرطيّ

570
00:40:12,340 --> 00:40:14,510
.إجلب ذلك القضيب إلى هنا

571
00:40:16,260 --> 00:40:19,100
.مهلاً لحظة. أنا مُقرف للغاية

572
00:40:19,100 --> 00:40:21,520
.دعيني أستحمّ. سأنظّف نفسي لأجلك

573
00:40:21,570 --> 00:40:23,240
.يُعجبني الأمر عندما تكون نتنا. لا أمانع

574
00:40:23,270 --> 00:40:26,660
.خمس دقائق و سأخرج

575
00:40:26,690 --> 00:40:28,190
هل لي أن أغطّيك الصابون؟

576
00:40:28,240 --> 00:40:29,990
.لا، تُعجبينني على هذا الحال

577
00:40:31,080 --> 00:40:33,330
.حمّام ساخنٌ واحد، و سأكون مُستعدًّا

578
00:40:37,620 --> 00:40:39,540
.سوف أعدّ الوقت، أيّها الضابط وودراف

579
00:41:34,980 --> 00:41:36,480
.عجبًا، مضت أكثر من 30 دقيقة

580
00:41:36,510 --> 00:41:38,480
.ظننتك غرقت

581
00:41:38,510 --> 00:41:40,180
...ما الذي جعلك تأخذ كلّ هذا الوقت

582
00:41:40,180 --> 00:41:42,400
.لقد كان يومًا طويلاً

583
00:41:42,430 --> 00:41:45,020
.توجّب اليوم أن أحلّ مشاكل خاصّة بالعمل

584
00:41:45,100 --> 00:41:48,270
حسنٌ، لدي مكان

585
00:41:48,320 --> 00:41:51,240
.مناسب حيث يمكنك حلّها

586
00:42:06,710 --> 00:42:09,730
.أوسيب، إتّفقنا على الأمر في باريس

587
00:42:09,760 --> 00:42:11,790
.غيابُ كاسبير ليس بالخطب الجلل

588
00:42:11,850 --> 00:42:13,550
.لكن ذلك يحدث

589
00:42:13,550 --> 00:42:16,220
،فينسي سلبت المال الإحتياطيّ من خطّ المترو

590
00:42:16,220 --> 00:42:17,970
و سيحدث الأمرُ عينه

591
00:42:18,020 --> 00:42:20,800
.بقدرٍ أكبر، أكبر بكثير مع ممرّ السكك الحديديّة

592
00:42:20,850 --> 00:42:22,720
.تملكها شركاتنا القابضة

593
00:42:22,810 --> 00:42:24,390
.مُنشأة من طرف كاتلاست

594
00:42:26,690 --> 00:42:30,060
.هذا يتجاوز قدرتنا. إنّه إرثٌ شرعيّ

595
00:42:30,070 --> 00:42:34,230
.فرصة أن ينتمي الأحفاد إلى عائلات كاليفورنيا القدامى تلك

596
00:42:34,280 --> 00:42:36,370
.لن تتذكّر مصدر المال الذي يأتيك حتّى

597
00:42:38,210 --> 00:42:40,290
.دعنا نتحدّث أكثر عند تناول العشاء

598
00:42:41,910 --> 00:42:44,240
.أمهلونا لحظة يا رفاق

599
00:43:02,330 --> 00:43:05,010
ظننت أنّنا بالفعل عقدنا إتّفاقا يا أوسيب؟

600
00:43:05,070 --> 00:43:09,520
،فرانك، تعلم أنّ ثقتي الكاملة بك

601
00:43:09,600 --> 00:43:12,910
.لكن لدى منظّمتنا قواعد قديمة للغاية

602
00:43:12,940 --> 00:43:14,610
.شيكات و رصيد

603
00:43:14,660 --> 00:43:17,240
.يجب أن أؤدّي واجبي المُستحقّ

604
00:43:17,280 --> 00:43:20,160
.بالطبع، بالطبع

605
00:43:20,200 --> 00:43:23,220
.لكن يا أوسيب، إنّها صفقة ضمانة

606
00:43:23,250 --> 00:43:25,120
.ظننتك أتيت إلى هنا لتنهي الأمر

607
00:43:25,120 --> 00:43:28,650
.سوف أنهي ذلك عندما أكون مستعدًّا

608
00:43:28,690 --> 00:43:30,290
.لا تجعلني أسرع، يا فرانك

609
00:43:37,260 --> 00:43:39,470
.بالطبع

610
00:43:39,470 --> 00:43:41,100
.أجل بالطبع

611
00:43:42,300 --> 00:43:44,890
.يجب أن تسترخوا

612
00:43:44,940 --> 00:43:46,860
.خذوا قسطًا من الراحة قبل العشاء

613
00:43:46,890 --> 00:43:48,810
.أتطلّع للقاء كاسبير

614
00:44:12,750 --> 00:44:15,500
.سحقًا لـ كاسبير

615
00:44:19,170 --> 00:44:21,470
في أيّ موضوع تريد التحدّث مع ولدي؟

616
00:44:21,510 --> 00:44:23,340
.إهدأ، الأمر بسيط

617
00:44:23,390 --> 00:44:26,230
.قد أريد سؤاله فقط عن بعض المُمتلكات المسروقة

618
00:44:27,650 --> 00:44:29,480
أنصت يا صديقي، ناده ليخرج

619
00:44:29,520 --> 00:44:32,070
و ربمّا يمكننا الإهتمام بهذا هنا؟

620
00:44:32,100 --> 00:44:35,350
.لست بحاجة لإخبار زوجتك حتّى

621
00:44:37,110 --> 00:44:39,440
...حسنًا، مهلاً لحظة -
!عظيم -

622
00:44:41,180 --> 00:44:43,700
.يا بني؟ فقط للحظة

623
00:44:50,170 --> 00:44:52,590
.هذا الرجل من الشرطة

624
00:44:52,620 --> 00:44:55,260
.يقول أنّه يود سؤالك عن شيء

625
00:44:55,290 --> 00:44:58,380
.تُحبّ إستفزاز الفتية، أيّها الحقير

626
00:44:58,430 --> 00:44:59,880
مهلاً، ماذا يحدث؟

627
00:44:59,880 --> 00:45:02,300
.عمرك 12 سنة و أنت شيطانٌ لدرجة لا تُصدّق بالفعل

628
00:45:02,350 --> 00:45:04,600
...مهلاً، لا يُمكنك التحدّث معه هكذا

629
00:45:06,020 --> 00:45:07,940
!لا -
هل ستتخلّى عن والدك؟ -

630
00:45:07,970 --> 00:45:11,340
.ألق نظرة
.إنّه يفعل هذا لأجلك

631
00:45:19,900 --> 00:45:22,150
!توقّف! توقّف

632
00:45:22,200 --> 00:45:24,620
!توقّف -
أتوقّف؟ أتوقّف؟ -

633
00:45:24,660 --> 00:45:27,570
.ظننتُ أنّ ذلك أفزعك يا فتى... رؤية الناس يتألّمون

634
00:45:27,620 --> 00:45:30,460
،إذا إستفزّيت أو آذيت أحدًا ما مُجدّدًا

635
00:45:30,490 --> 00:45:32,410
سوف أعود و أسحق والدك

636
00:45:32,410 --> 00:45:35,080
.وجثّة والدتك بدون رأس على هذه الحديقة

637
00:45:39,250 --> 00:45:41,420
.في عمرك 12 سنة، يا إلهي

638
00:45:41,420 --> 00:45:43,890
.سحقًا لك

639
00:45:56,100 --> 00:45:57,270
!يا إلهي، ويت

640
00:47:01,390 --> 00:47:03,920
ما سبب هذه؟

641
00:47:03,970 --> 00:47:05,760
.أكبرهم

642
00:47:10,780 --> 00:47:12,850
،أعلم أنّك تكره التحدّث عن الجيش

643
00:47:12,900 --> 00:47:14,900
...لكنّني أستمرّ في التساءل

644
00:47:14,930 --> 00:47:17,180
.لم تحدث لي بسبب الجيش

645
00:47:17,220 --> 00:47:20,290
.قبل ذلك

646
00:47:20,320 --> 00:47:22,390
.منذ زمنٍ طويل

647
00:47:28,450 --> 00:47:31,030
ماذا تفعل؟ -
.أعمل على شيء -

648
00:47:31,080 --> 00:47:33,580
.يجب أن ألقي نظرة عليه

649
00:47:33,620 --> 00:47:35,500
كيف تعمل على شيء؟

650
00:47:35,540 --> 00:47:37,500
.أنت راحل -
.إنّه عملٌ جانبيّ حبيبتي -

651
00:47:37,540 --> 00:47:39,940
.أخبرت صديقًا لي أنّي سأساعده

652
00:47:45,180 --> 00:47:47,260
.يبدو كأنّه مجرّد هراء يا باول

653
00:47:48,550 --> 00:47:51,020
.الأمر ليس كذلك

654
00:47:51,050 --> 00:47:53,050
.أقسم

655
00:47:55,560 --> 00:47:57,640
هل ستُمضي الليلة بأكملها يومًا ما؟

656
00:47:59,690 --> 00:48:03,600
.لا توجد إمرأة أخرى

657
00:48:03,630 --> 00:48:07,570
.الأمر فقط أنّ حياتي الآن في حالة يُرثى لها

658
00:48:07,620 --> 00:48:09,900
.يجب أن أواصل العمل

659
00:48:09,900 --> 00:48:11,900
.يجب عليّ القيام بشيء ما. يجب أن أعمل

660
00:48:11,910 --> 00:48:13,970
.يجب أن تعود للسرير

661
00:48:24,750 --> 00:48:26,640
.إنّه العمل فقط

662
00:48:26,670 --> 00:48:28,500
.ذلك كلّ ما في الأمر

663
00:49:25,150 --> 00:49:29,620
?  هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ?

664
00:49:30,980 --> 00:49:36,490
<i>? الحياة التي تحلّق فيها و أنا لا أفعل ?</i>

665
00:49:36,540 --> 00:49:41,210
<i>? قبلةٌ يقبعُ وراء طيّاتها مليون خداعٍ ?</i> 

666
00:49:41,240 --> 00:49:45,630
<i>? و الحياة تستمرّ ?</i>

667
00:49:45,670 --> 00:49:49,100
<i>? في الدخّان  ?</i>

668
00:49:49,140 --> 00:49:54,640
?  هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ?

669
00:49:54,670 --> 00:50:00,480
? الذي يهبُّ بعيدًا عن الأرض و الصخور ? 

670
00:50:00,510 --> 00:50:05,020
<i>? و الليالي التي أتحايل فيها بتوتّر ?</i> 

671
00:50:05,020 --> 00:50:09,190
<i>? هي مُعظم الأوقات التي أشعر ?</i>

672
00:50:09,190 --> 00:50:12,660
<i>? أني فيها بدياري ?</i>

673
00:50:12,690 --> 00:50:18,500
<i>? نحن نطوفُ في الضلال ?</i>

674
00:50:18,530 --> 00:50:23,700
<i>? ...و حفيفُ السقوط يتلاشى ?</i> 

675
00:50:29,510 --> 00:50:33,100
.هذه كلّ ملفاته و هذا حاسوبه المحمول

676
00:50:33,130 --> 00:50:35,180
سألته عن الوقت الذي ظنّ أنّه تطلّب ستيفين هاوكين

677
00:50:35,220 --> 00:50:38,380
.لكتابة مقال تحقيقٍ صحفيّ

678
00:50:39,720 --> 00:50:41,520
.لن يكتب تلك القصّة بعد الآن

679
00:50:41,560 --> 00:50:43,490
.جيّد. أجل

680
00:50:43,520 --> 00:50:45,980
.قدّم له شيئًا يُشغله

681
00:50:58,070 --> 00:51:01,490
.من المُفترض أن تتذوّقه

682
00:51:01,540 --> 00:51:04,410
.أجل؟ دعني أحاول ذلك مُجدّدًا

683
00:51:15,060 --> 00:51:16,760
تفعل ما يحلو لك؟

684
00:51:16,760 --> 00:51:19,260
.ليس على وجه الخصوص

685
00:51:22,930 --> 00:51:24,800
كيف حال إبنك؟

686
00:51:24,830 --> 00:51:26,730
تحدّثت إلى تلك المحاميّة التي كلّفتها؟

687
00:51:26,770 --> 00:51:29,600
.هاريس؟ أجل. أجل. سوف ترى ما بيدها فعله

688
00:51:29,650 --> 00:51:32,520
.قالت أن لا آمل حدوث ما أريده

689
00:51:37,610 --> 00:51:38,940
هل عشاؤك جيّد يا راي؟

690
00:51:38,950 --> 00:51:41,110
.أجل -
أتريد شيئًا آخر؟ -ذ

691
00:51:41,160 --> 00:51:43,030
.لا، شكرًا لك عزيزتي

692
00:51:48,090 --> 00:51:50,870
أتلتقي بأحدٍ ما؟ إمرأة؟

693
00:51:50,920 --> 00:51:53,630
أيوجد هنالك شخصٌ أودّ رؤيته؟

694
00:51:55,100 --> 00:51:58,360
.لا، لستُ مهتمًّا بشيء من ذلك القبيل بعد الآن

695
00:51:58,400 --> 00:52:00,770
.يجب أن تعود إلى عادتك يا صديقي

696
00:52:00,800 --> 00:52:04,850
.إمرأة جيّدة تُخفّف حناننا المُنحط

697
00:52:04,890 --> 00:52:07,310
.لا زال لديك الوقت
.إحظَ بالمزيد من الأولاد

698
00:52:12,110 --> 00:52:13,480
.نحنُ نحاول

699
00:52:14,650 --> 00:52:18,070
."سنجرّب مسألة "أطفال الأنابيب

700
00:52:18,120 --> 00:52:19,490
،أقول لك

701
00:52:19,540 --> 00:52:22,240
.لا أتطلّع لممارسة العادة السريّة في فراغ

702
00:52:22,290 --> 00:52:25,320


703
00:52:25,360 --> 00:52:26,960
.لا

704
00:52:28,260 --> 00:52:32,830
?  هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ?

705
00:52:40,510 --> 00:52:43,340
.على أيّ حال، أحسنت صنعًا بشأن ذلك

706
00:52:43,390 --> 00:52:45,010
.أجل

707
00:52:54,150 --> 00:52:56,690
.جوردان جلبت أصدقائنا إلى ناد سوهو الليلي

708
00:52:56,740 --> 00:52:58,190
.يجب أن ننضمّ لهم

709
00:53:00,190 --> 00:53:01,490
.صحيح

710
00:53:08,080 --> 00:53:11,040
.إعتني بنفسك يا رايمنود. فلنتحدّث عمّا قريب

711
00:53:11,040 --> 00:53:12,590
.أجل

712
00:53:23,270 --> 00:53:27,890
<i>? تتحرّك المحطّة بعيدًا عن القطار?</i> 

713
00:53:29,560 --> 00:53:34,190
? و تنجلي الزرقة من السماء ?

714
00:53:35,530 --> 00:53:40,500
<i>? همس أجنحةٍ مُحطّمة ?</i> 

715
00:53:40,530 --> 00:53:43,490
<i>? ربّما هي أجنحتك ?</i>

716
00:53:43,540 --> 00:53:47,910
<i>? ربّما هي أجنحتي ?</i>

717
00:53:47,960 --> 00:53:52,800
?  هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ?

718
00:53:58,130 --> 00:54:02,470
?  هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ?

719
00:54:04,060 --> 00:54:09,180
<i>? الحياة التي أكون فيها شخصًا مجنونًا ?</i> 

720
00:54:10,650 --> 00:54:15,150
<i>? الحياة التي مكان تواجدي فيها مُتعذّر بلوغه?</i> 

721
00:54:15,190 --> 00:54:19,070
<i>? حيث أبقى ?</i>

722
00:54:19,110 --> 00:54:22,410
<i>? و أحلّق ?</i>

723
00:54:22,440 --> 00:54:28,280
<i>? أنا أطوفُ في الضلال ?</i>

724
00:54:28,330 --> 00:54:34,620
<i>? ...و حفيفُ السقوط يتلاشى ?</i> 

725
00:54:34,620 --> 00:54:39,090
<i>? ...عصفورٌ على شفا الموت ?</i>

726
00:54:39,130 --> 00:54:41,210
!اللعنة

727
00:54:43,680 --> 00:54:49,100
<i>? أنا عالقٌ في ذكرى جميلة ?</i> 

728
00:54:54,890 --> 00:54:57,010
.توقّف

729
00:54:57,040 --> 00:54:59,060
.أيّها اللعين

730
00:55:04,280 --> 00:55:05,780
ما هذا بحقّ الجحيم؟

731
00:55:15,830 --> 00:55:17,550
سيّدي؟

732
00:55:51,580 --> 00:55:53,330
...تبّا

733
00:56:04,040 --> 00:56:06,550
...تبّا

734
00:56:06,600 --> 00:56:08,850
معك 911، ما هي الحالة الطارئة؟

735
00:56:19,310 --> 00:56:20,980
.لوسيا

736
00:56:21,030 --> 00:56:25,040
_

737
00:56:43,580 --> 00:56:46,340
...سُحقًا لكم

738
00:57:00,070 --> 00:57:02,100
نعم إيل؟

739
00:57:15,450 --> 00:57:16,750
.لوثنيت

740
00:57:16,780 --> 00:57:19,920
.تعال إلى فينتورا. طريق ساحل المحيط الهادئ السريع، بموغو

741
00:57:19,950 --> 00:57:21,450
.شغّل صفّارات الإنذار

742
00:57:21,460 --> 00:57:23,590
ماذا؟ كيف؟ لماذا؟

743
00:57:23,620 --> 00:57:25,790
.لقد وجدوا بين كاسبير

744
00:57:35,180 --> 00:57:36,640
.فقد أعينه كما يبدو

745
00:57:36,640 --> 00:57:39,220
.يبدو ذلك عن طريق حرق كيميائيّ.ربّما بحمض حاد

746
00:57:39,270 --> 00:57:42,140
.خدش آخر على الجزئين الفارغان

747
00:57:42,190 --> 00:57:46,650
لا يمكنني الإتّصال بالسي أو دي بعد، لكنّه نزف من مكانٍ آخر

748
00:57:46,700 --> 00:57:48,480
.جرح حاد في حوض الورك

749
00:57:56,740 --> 00:57:58,870
ذلك هو الشخص الذي كنّا ننتظره؟

750
00:58:03,750 --> 00:58:06,000
.فيلكورو، من قسم فينسي للشرطة

751
00:58:08,580 --> 00:58:10,390
.هذا الرجل شخصٌ مفقود كنّا نحقق في أمره

752
00:58:10,420 --> 00:58:13,340
،إلينكا، بيزيريداس

753
00:58:13,340 --> 00:58:15,720
.من قسم المأمور لكاليفورنيا فينتورا

754
00:58:15,760 --> 00:58:18,560
.بول وودروف، من دوريات طرق كاليفورنيا السريعة

755
00:58:18,590 --> 00:58:20,310
ما هي فينسي بحقّ السماء؟

756
00:58:20,350 --> 00:58:23,330
.من المفترض، أنّها مدينة

757
00:58:28,150 --> 00:58:30,020
.هراء

758
00:58:30,020 --> 00:58:44,840
{\pos(360,393)}Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs snap:baderhawik

759
00:58:39,670 --> 00:58:44,840
<i>? كلّ الذهب الموجود بكاليفورنيا ?</i>

760
00:58:46,370 --> 00:58:51,630
<i>? موجودٌ ببنكٍ يقع في مركز ببيفرلي هيلز ?</i>

761
00:58:53,380 --> 00:58:59,100
<i>? لذا إذا كنت تحلم بشأن كاليفورنيا ?</i>

762
00:59:00,440 --> 00:59:03,360
<i>? لا يهمّ المكان الذي لعبت به من قبل?</i>

763
00:59:03,390 --> 00:59:08,340
<i>? كاليفورنيا لعبةٌ حديثة العهد?</i>

764
00:59:11,950 --> 00:59:16,320
<i>? مُحاولاً أن تغدو بطلاً ?</i>
<i>منتهيا بك المطاف منحطّا ?</i>

765
00:59:16,350 --> 00:59:19,120
<i>? تندبُ رجلاً لطول حياته ?</i>

766
00:59:19,160 --> 00:59:22,660
<i>? مباشرةً في روحه ?</i>

767
00:59:23,660 --> 00:59:26,600
<i>? و أنت تعيش بارزًا ?</i>

768
00:59:26,630 --> 00:59:30,370
<i>? يمكنك قتل شخصٍ جهرًا ?</i>

769
00:59:30,400 --> 00:59:34,040
<i>?  لأنّ كلّ ما يلمع  ?</i>

770
00:59:34,070 --> 00:59:37,240
<i>? لا يُعدّ ذهبًا ?</i>

771
00:59:37,270 --> 00:59:40,660
<i>? إنّه ليس بذهبٍ ?</i>

772
01:00:03,730 --> 01:00:09,510
<i>? كلّ الذهب موجودٌ بكاليفورنيا ?</i>

