36 00:01:34,000 --> 00:01:46,040 {\c&EEEE&} Subghost ترجمة و إعداد Twitter : @SubghostSubs تعديل التوقيت والترجمة بواسطة مثنى الصقير @alugairmms 1 00:01:51,804 --> 00:01:53,934 كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟ 2 00:01:54,234 --> 00:01:57,334 .حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية 3 00:01:58,874 --> 00:02:00,844 .يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق 4 00:02:04,415 --> 00:02:06,545 .توقّف عن التفكير 5 00:02:08,085 --> 00:02:09,885 .لا يُعجبني أن أكون في خطر 6 00:02:10,185 --> 00:02:13,085 .لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب 7 00:02:14,325 --> 00:02:16,325 .لم أعلم قطّ ما أفعله به 8 00:02:17,525 --> 00:02:19,895 .المال 9 00:02:21,726 --> 00:02:23,526 .أرى ذلك في نفسي 10 00:02:27,166 --> 00:02:30,536 .دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي 11 00:02:30,706 --> 00:02:32,836 ،أجل 12 00:02:33,176 --> 00:02:35,206 .لكن أريد أولادًا أتركها لهم 13 00:02:36,916 --> 00:02:39,076 .إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ 14 00:02:39,376 --> 00:02:40,546 .لا تاخذها عك 15 00:02:40,886 --> 00:02:43,247 .لا تأخذ أيّ شيء معك 16 00:02:43,547 --> 00:02:46,917 .لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء 17 00:02:47,257 --> 00:02:51,087 .لقد عملتُ طول حياتي، مثلك 18 00:02:51,457 --> 00:02:54,757 .و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس 19 00:03:00,397 --> 00:03:02,438 جدّي عندما كنت في شيكاغو 20 00:03:02,738 --> 00:03:05,578 ...و أنا طفل 21 00:03:05,978 --> 00:03:08,878 كان يحبسني في القبو عندما كان يذهب للمرح 22 00:03:10,748 --> 00:03:12,278 .و عادة في آخر الليل 23 00:03:12,548 --> 00:03:14,518 .و يخرجني في اليوم التالي 24 00:03:14,888 --> 00:03:17,048 .كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد 25 00:03:18,958 --> 00:03:21,559 ...و مرّة، كنت في السادس من عمري 26 00:03:23,089 --> 00:03:25,289 وضعني هناك في الأسفل 27 00:03:25,499 --> 00:03:27,999 و إستيقظت 28 00:03:28,229 --> 00:03:30,799 .و أجد المكان مُقفلاً 29 00:03:31,069 --> 00:03:33,169 .حدث ذلك من قبل 30 00:03:34,639 --> 00:03:38,239 على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله في نهاية المطاف 31 00:03:38,439 --> 00:03:39,439 .أعتقد 32 00:03:39,639 --> 00:03:41,139 .عزيزي، يا إلهي 33 00:03:41,409 --> 00:03:43,710 ...حسنًا 34 00:03:43,950 --> 00:03:45,950 ...في الصباح الثاني 35 00:03:47,780 --> 00:03:49,350 .لم يكن لديّ الطعام 36 00:03:51,120 --> 00:03:54,620 .في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح 37 00:03:56,630 --> 00:03:58,260 .كان الظلام حالك 38 00:04:00,460 --> 00:04:02,501 .و عندها بدأت الفئران تخرج 39 00:04:04,631 --> 00:04:06,371 ...غفوت ثمّ 40 00:04:08,141 --> 00:04:11,671 شعرتُ بشيء تعلمين، بشيء يقضم أصبعي 41 00:04:17,951 --> 00:04:19,851 .إستيقظت 42 00:04:20,151 --> 00:04:22,682 .و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي 43 00:04:25,322 --> 00:04:27,522 ماذا فعلت؟ 44 00:04:27,822 --> 00:04:30,492 أمسكته في الظلام بيداي 45 00:04:30,722 --> 00:04:32,492 .و بدأتُ أضربه 46 00:04:34,362 --> 00:04:36,532 ...و واصلت ضربه فقط 47 00:04:38,572 --> 00:04:41,072 .إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط 48 00:04:49,473 --> 00:04:51,343 ...ليومان إضافيّان بقيت هناك 49 00:04:52,983 --> 00:04:54,483 ...في الظلام 50 00:04:56,813 --> 00:04:58,683 .إلى أن عاد أبي 51 00:05:10,734 --> 00:05:14,064 أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها ...مثل ذلك 52 00:05:17,004 --> 00:05:19,034 .و لا أعلم بشأنها 53 00:05:20,204 --> 00:05:22,375 من ذلك الحين، تساءلت 54 00:05:22,675 --> 00:05:24,915 ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟ 55 00:05:29,755 --> 00:05:31,115 ...ماذا لو أنا 56 00:05:33,555 --> 00:05:36,655 بقيت في ذلك القبو 57 00:05:36,855 --> 00:05:38,355 و في الظلام؟ 58 00:05:47,566 --> 00:05:49,136 ماذا لو مُت هناك؟ 59 00:05:58,446 --> 00:05:59,946 .ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة 60 00:06:00,116 --> 00:06:01,787 ماذا؟ 61 00:06:04,787 --> 00:06:06,487 .تلك البقع المائيّة 62 00:06:09,287 --> 00:06:13,057 شيء ما يُحاول أن يخبرني 63 00:06:13,297 --> 00:06:15,297 .بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة 64 00:06:17,227 --> 00:06:19,237 .شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ 65 00:06:21,468 --> 00:06:23,108 ...و كأنّي 66 00:06:27,508 --> 00:06:29,148 .كأنّي غير حقيقيّ 67 00:06:31,348 --> 00:06:33,278 .و كأنّي أحلم فقط 68 00:06:37,448 --> 00:06:40,658 وقت الوفاة بين الرابعة والتاسعة صباحًا في اليوم 26 من الشهر 69 00:06:40,919 --> 00:06:43,629 ،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول {\c&EEEE&}(زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق والتوتّر) 70 00:06:43,959 --> 00:06:46,659 .كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز 71 00:06:46,959 --> 00:06:48,559 .وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه 72 00:06:48,929 --> 00:06:51,069 .نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره 73 00:06:51,369 --> 00:06:52,699 نقص الغضن حول محجر العين 74 00:06:52,939 --> 00:06:54,069 .يشير إلى الدقة 75 00:06:54,369 --> 00:06:56,839 .ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة 76 00:06:57,139 --> 00:06:58,639 .سنتكلّف بأمره 77 00:06:59,069 --> 00:07:01,480 ولا أرى تغيّرا في ذلك لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟ 78 00:07:01,810 --> 00:07:03,980 .الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ 79 00:07:04,380 --> 00:07:06,110 أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ - .بُدء حديثًا - 80 00:07:06,420 --> 00:07:08,020 نحن نحقق في إدّعاءات 81 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 .ضدّ فينشي في الصحف 82 00:07:10,250 --> 00:07:13,590 محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان 83 00:07:13,960 --> 00:07:16,290 .و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه 84 00:07:16,560 --> 00:07:17,760 تريدون إخراجنا من هذه القضية 85 00:07:18,130 --> 00:07:20,060 .سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة 86 00:07:20,500 --> 00:07:23,401 ،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه 87 00:07:23,771 --> 00:07:26,671 لكن، سيداتي و سادتي قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة 88 00:07:27,101 --> 00:07:30,971 أتفهّم فينتورا كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟ 89 00:07:31,271 --> 00:07:34,111 .ضابطنا وجد الجثّة 90 00:07:34,611 --> 00:07:37,141 قد يخلّصك هذا من شبهاتك يا وودروف .من هراء أمر تلك الممثّلة 91 00:07:37,481 --> 00:07:38,911 .ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش 92 00:07:39,351 --> 00:07:41,952 .جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك 93 00:07:42,352 --> 00:07:44,382 التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي هي مهمّتك السريّة 94 00:07:44,692 --> 00:07:46,992 .تجميع المعلومات لهيئة الحكم 95 00:07:47,422 --> 00:07:49,962 .هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة 96 00:07:50,192 --> 00:07:51,832 .و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال 97 00:07:52,192 --> 00:07:54,162 ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟ 98 00:07:54,432 --> 00:07:56,432 ،يُنظّف ملفك 99 00:07:56,802 --> 00:07:59,172 .ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش 100 00:07:59,502 --> 00:08:01,403 .لتغدو مباحثًا للولاية 101 00:08:01,703 --> 00:08:04,273 .يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية 102 00:08:04,503 --> 00:08:07,773 ،عندما سينتهي هذا الأمر 103 00:08:08,113 --> 00:08:11,013 أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟ 104 00:08:11,443 --> 00:08:14,083 ،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه وكاحليه 105 00:08:14,313 --> 00:08:16,223 .و كون جذعه شاحبًا 106 00:08:16,483 --> 00:08:18,953 .كان مربوطًا رأسًا على عقب 107 00:08:19,193 --> 00:08:21,424 .أو أعلاه أقرب 108 00:08:21,824 --> 00:08:23,764 لمكتب المدعي العام مخاوف 109 00:08:24,124 --> 00:08:26,094 .فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي 110 00:08:26,564 --> 00:08:28,964 أيّتها المحقّقة بيزاريداس سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة 111 00:08:29,334 --> 00:08:31,504 .تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو 112 00:08:31,834 --> 00:08:34,034 كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة بمال لوس أنجلوس 113 00:08:34,404 --> 00:08:37,244 .تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي 114 00:08:37,574 --> 00:08:39,604 .محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم 115 00:08:39,974 --> 00:08:42,345 .إستدرجيه. قومي بشيء لينطق 116 00:08:42,715 --> 00:08:44,445 .سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع 117 00:08:44,815 --> 00:08:47,185 .قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء 118 00:08:47,485 --> 00:08:49,385 وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟ 119 00:08:49,725 --> 00:08:51,325 هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟ 120 00:08:56,595 --> 00:09:00,265 كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن في بداية سنة 1900 121 00:09:00,566 --> 00:09:02,896 .و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات 122 00:09:03,266 --> 00:09:06,036 .و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع 123 00:09:08,536 --> 00:09:10,676 .أسوأ هواء ملوث في الولاية 124 00:09:11,106 --> 00:09:15,446 تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً من النفايات السامّة سنويًّا 125 00:09:19,686 --> 00:09:21,587 ريدس حاول إيقاف جدّي 126 00:09:21,857 --> 00:09:23,757 .من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة 127 00:09:23,957 --> 00:09:26,857 .الأمر سيان 128 00:09:27,287 --> 00:09:30,357 غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية 129 00:09:30,697 --> 00:09:33,527 .للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو 130 00:09:33,897 --> 00:09:34,727 كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين 131 00:09:35,097 --> 00:09:36,137 .للمجتمع كمبادرة نهضة 132 00:09:36,467 --> 00:09:38,537 ،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة على مدينتنا توفير 133 00:09:38,907 --> 00:09:42,478 ْ75 بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لـ 8 سنوات 134 00:09:42,808 --> 00:09:44,538 و كم يقدّر ذلك؟ - .حوالي 900 مليون دولار - 135 00:09:44,878 --> 00:09:46,248 .تُحفظ لدى الصندوق العام 136 00:09:46,578 --> 00:09:47,708 .اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا 137 00:09:48,118 --> 00:09:51,078 فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي 138 00:09:51,588 --> 00:09:53,618 ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق ما يحلو لهم يا راي 139 00:09:54,048 --> 00:09:56,888 حيثما وصلت قضيّة كاسبير نريدك أن تسيّر الأمر 140 00:09:57,288 --> 00:09:59,958 .تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات 141 00:10:00,289 --> 00:10:02,959 .ديكسو تابعك خارج فينشي 142 00:10:03,459 --> 00:10:07,229 سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا تقود فريق العمل 143 00:10:10,239 --> 00:10:11,699 ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟ 144 00:10:12,009 --> 00:10:14,369 عُلم أيها الملازم سؤالٌ واحد فقط 145 00:10:14,669 --> 00:10:17,009 هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟ 146 00:10:20,780 --> 00:10:23,050 بدون مفاجئات فقط .أيّها المحقق فيلكورو 147 00:10:23,350 --> 00:10:25,980 راي يقبل بتطبيق كلا الأمران 148 00:10:26,250 --> 00:10:29,890 .لخدمة المصلحة العامة 149 00:10:30,090 --> 00:10:31,760 .أنا حقّا أفعل 150 00:10:33,830 --> 00:10:35,730 مقيّد؟ - .من صناعة فاينيل - 151 00:10:36,130 --> 00:10:38,260 يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين 152 00:10:38,460 --> 00:10:39,830 .شريط لاصق 153 00:10:40,201 --> 00:10:42,771 .مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا 154 00:10:43,101 --> 00:10:45,201 .نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل 155 00:10:45,641 --> 00:10:48,371 ما يلي ما يخصّ العين المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية 156 00:10:48,671 --> 00:10:50,611 .نتيجة الصدمات - .ضربة قاضية - 157 00:10:50,981 --> 00:10:52,281 كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع 158 00:10:52,611 --> 00:10:53,911 .في وضعية معتدلة بعد موته 159 00:10:54,211 --> 00:10:55,251 .قضى بعض الساعات هكذا 160 00:10:55,551 --> 00:10:57,881 .لا شيء تحت أظافره، لا آثار 161 00:10:58,121 --> 00:11:00,882 لا أثر على الإطلاق؟ 162 00:11:09,132 --> 00:11:12,032 عيناه؟ بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟ 163 00:11:12,332 --> 00:11:13,432 قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك 164 00:11:13,702 --> 00:11:16,372 .و ثمّة طلقة نارية 165 00:11:16,702 --> 00:11:19,202 .تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما 166 00:11:19,502 --> 00:11:20,303 .أجل، تعمّ منزله الفوضى 167 00:11:20,543 --> 00:11:23,173 .شخص ما يتحرّك 168 00:11:23,473 --> 00:11:26,113 ماذا؟ ما معنى ذلك؟ 169 00:11:26,343 --> 00:11:27,743 تعرف كاسبير؟ 170 00:11:28,053 --> 00:11:30,113 .طرأت صفقات بعيدا عن المدينة 171 00:11:30,483 --> 00:11:33,353 .هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء - أيّة صفقات؟ - 172 00:11:33,823 --> 00:11:36,593 تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ - .بحقّك يا فرانك - 173 00:11:36,923 --> 00:11:38,353 كلما عرفت معلومات أكثر كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة 174 00:11:38,593 --> 00:11:39,623 .هذا ما ستتعامل معه 175 00:11:40,024 --> 00:11:42,124 .كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به 176 00:11:42,394 --> 00:11:43,864 .عليّ تنظيف الأمور الآن 177 00:11:44,234 --> 00:11:46,634 .لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر 178 00:11:47,034 --> 00:11:48,534 .غباء المأمور ليس من شيمك أنت .أنت محقّق 179 00:11:48,834 --> 00:11:50,504 من أفضل مخبر بالنسبة لك؟ 180 00:11:50,704 --> 00:11:51,934 هل أنت جاد؟ 181 00:11:53,374 --> 00:11:54,574 .بالطبع أنا كذلك يا رايموند 182 00:12:09,125 --> 00:12:11,995 .إرحلوا 183 00:12:12,195 --> 00:12:12,895 .إرحلوا 184 00:12:13,095 --> 00:12:15,225 !خطر 185 00:12:19,735 --> 00:12:22,066 .أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ 186 00:12:45,297 --> 00:12:48,197 .من الجيّد رؤيتك 187 00:12:48,467 --> 00:12:50,297 لماذا لا تزورني أكثر؟ 188 00:12:50,567 --> 00:12:52,697 .مشغول فقط .العمل 189 00:12:53,067 --> 00:12:56,007 العمل. لم نحظى بعشاء سويّا منذ زمن طويل 190 00:12:56,307 --> 00:12:57,807 .لهذا أحضرت هذه يا والدتي 191 00:12:58,137 --> 00:12:59,507 .لا تقل لي هراء أمي ذاك 192 00:12:59,838 --> 00:13:01,508 .فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن 193 00:13:01,808 --> 00:13:03,908 .حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما 194 00:13:05,478 --> 00:13:06,818 .لا ألمس الخبز 195 00:13:07,118 --> 00:13:08,948 .إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي 196 00:13:11,688 --> 00:13:13,758 .قويّ للغاية 197 00:13:16,428 --> 00:13:19,158 .رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم 198 00:13:19,358 --> 00:13:21,029 .لقد أصبحت بدينة 199 00:13:21,259 --> 00:13:22,399 .أتذكّرها 200 00:13:22,699 --> 00:13:24,499 .لم يسعها نيل طفل إحداهن 201 00:13:24,799 --> 00:13:27,799 .لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي 202 00:13:29,809 --> 00:13:32,709 .جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي 203 00:13:33,009 --> 00:13:35,139 ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟ 204 00:13:39,319 --> 00:13:40,780 تُريد البقاء الليلة؟ 205 00:13:41,050 --> 00:13:42,420 .يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت 206 00:13:42,690 --> 00:13:45,220 .يمكنك النوم في غرفتك القديمة 207 00:13:45,490 --> 00:13:47,190 .لديّ عمل 208 00:13:47,520 --> 00:13:50,430 ...جئت فقط لأرى - من تكون، أيّها النذل؟ - 209 00:13:50,630 --> 00:13:53,260 .أيّها الشهوانيّ 210 00:13:53,630 --> 00:13:55,900 .لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك 211 00:13:56,200 --> 00:13:58,330 .لن أتواجد في الجوار لمدّة 212 00:13:58,670 --> 00:14:00,741 .عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل 213 00:14:02,711 --> 00:14:05,511 .قضيّة خاصّة - .مم - 214 00:14:05,811 --> 00:14:08,511 .إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق 215 00:14:08,811 --> 00:14:10,481 .يمكنك المكوث في غرفتك القديمة 216 00:14:14,881 --> 00:14:16,751 هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟ 217 00:14:19,692 --> 00:14:21,492 .ليس و أنا لدي كسر في الرسغ 218 00:14:21,762 --> 00:14:23,922 .سأفقد رسم راتبي على أيّ حال 219 00:14:24,332 --> 00:14:26,562 .ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا 220 00:14:26,932 --> 00:14:30,032 .بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين 221 00:14:33,842 --> 00:14:35,242 ...هل ستسترخي 222 00:14:35,502 --> 00:14:37,542 أو ستجعل الأمور صعبة؟... 223 00:14:37,872 --> 00:14:39,473 .لا تساهل معي 224 00:14:39,713 --> 00:14:40,813 .تعلم ذلك 225 00:14:41,113 --> 00:14:43,883 .تبّا. أكره خلق الفوضى 226 00:14:44,183 --> 00:14:45,783 .مراجعة أوراق كما تعلم 227 00:14:46,013 --> 00:14:47,753 .يعبث معك 228 00:14:48,083 --> 00:14:50,883 !سحقا لك أمضيت وقت محاكمتي في السجن 229 00:15:23,255 --> 00:15:25,525 .نسجّل الممتلكات لبيان التأمين 230 00:15:25,755 --> 00:15:27,425 .و نرى ما تمّ سرقته 231 00:15:29,625 --> 00:15:32,835 حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما مما يفسّر التعذيب 232 00:15:33,165 --> 00:15:35,935 .ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا 233 00:15:48,316 --> 00:15:49,946 هلاّ توقّفت؟ 234 00:15:54,756 --> 00:15:56,416 .مواعيد عند طبيب نفساني 235 00:15:56,656 --> 00:15:58,086 .لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي 236 00:15:58,486 --> 00:16:00,327 .يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم 237 00:16:00,697 --> 00:16:04,167 يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته 238 00:16:04,467 --> 00:16:07,127 .أجل - 239 00:16:13,307 --> 00:16:16,477 سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك لا يفعل ذلك الكثير من الناس 240 00:16:16,807 --> 00:16:18,407 هذا المكان يشهد يوميًّا 241 00:16:18,647 --> 00:16:20,778 لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟ 242 00:16:21,018 --> 00:16:22,318 أين يعيشون؟ 243 00:16:22,678 --> 00:16:25,218 جرّبت واحدةً من قبل شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني 244 00:16:27,118 --> 00:16:28,958 .سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا 245 00:16:31,728 --> 00:16:33,728 ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا 246 00:16:34,058 --> 00:16:36,958 .للعق قضيب آليّ. لا أعلم 247 00:16:53,549 --> 00:16:55,249 كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي في هذا الأمر 248 00:16:55,549 --> 00:16:57,149 .شركتي حضّرت هذا 249 00:16:57,479 --> 00:16:59,150 .المعدات الكيماوية إنجلت .و خاطرنا 250 00:16:59,590 --> 00:17:01,920 وذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز 251 00:17:02,260 --> 00:17:04,120 .لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا 252 00:17:04,490 --> 00:17:07,030 إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية أسفل مونتيري 253 00:17:07,430 --> 00:17:10,000 فرانك، يُمكنني حساب المشتريات التي أتممها كاسبير 254 00:17:10,360 --> 00:17:12,500 ...هل تقول أنّني - ،سيّد ماكاندليس - 255 00:17:12,900 --> 00:17:15,870 سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون 256 00:17:16,240 --> 00:17:18,000 .بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل 257 00:17:18,410 --> 00:17:21,541 كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة قطعة الأرض خاصّتنا 258 00:17:21,871 --> 00:17:23,511 رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير 259 00:17:23,881 --> 00:17:25,711 ،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا 260 00:17:26,081 --> 00:17:27,951 .فلن يكون الأمر صعب - .تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل - 261 00:17:28,411 --> 00:17:30,481 لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا مع هذه المسألة عن طريق البنك 262 00:17:30,881 --> 00:17:33,081 حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه 263 00:17:33,391 --> 00:17:34,791 .كونك تدين بالمال لرجل ميّت 264 00:17:35,091 --> 00:17:36,791 .إنّها 5 مليون دولار من مالي 265 00:17:37,121 --> 00:17:38,762 مهلاً، ما تمّ فهمنا له 266 00:17:39,092 --> 00:17:40,722 .هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست 267 00:17:41,092 --> 00:17:42,832 هل قام سيّد كاسبير بالدفع يُمكن أنّه فعل 268 00:17:43,302 --> 00:17:45,862 وربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك المتعاقد للتطوير 269 00:17:46,202 --> 00:17:48,032 .لكنّه لم يفعل - كيف أدري بذلك؟ 270 00:17:48,302 --> 00:17:49,932 .لسنا برجال عصابات يا فرانك 271 00:17:50,202 --> 00:17:52,002 .هذا غير مقبول 272 00:17:52,402 --> 00:17:54,612 ،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت 273 00:17:54,972 --> 00:17:56,942 يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم بنفس الثمن 274 00:17:57,212 --> 00:17:59,443 .سبعة ملايين - نفس الثمن؟ - 275 00:17:59,643 --> 00:18:00,683 .حُدّد لنا ثمن 10 ملايين 276 00:18:00,883 --> 00:18:01,983 .ليس من طرفي 277 00:18:06,723 --> 00:18:08,723 .أيّها اللعين 278 00:18:08,923 --> 00:18:10,593 .اللعنة عليّ 279 00:18:12,323 --> 00:18:15,833 ...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و 280 00:18:18,964 --> 00:18:20,004 .إرتخيت في هذه الصفقة 281 00:18:20,404 --> 00:18:22,234 ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟ يبدو كأنّ السيّد كاسبير 282 00:18:22,574 --> 00:18:24,074 .كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك 283 00:18:24,344 --> 00:18:26,044 ،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا 284 00:18:26,304 --> 00:18:27,844 .لكن يبدو أنّك تفتقر للمال 285 00:18:28,074 --> 00:18:29,344 .يمكنني إستعادتها 286 00:18:29,674 --> 00:18:32,074 ،جد رهانا آخر .ستنتفع من ذلك 287 00:18:32,284 --> 00:18:33,944 .المعذرة 288 00:18:39,485 --> 00:18:41,655 .اللعنة قال سبعة؟ 289 00:18:41,995 --> 00:18:43,755 في هذه اللحظة 7 مماثلة لـ 10 بالنسبة لي 290 00:18:43,995 --> 00:18:45,925 .لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر 291 00:18:56,705 --> 00:18:59,046 هل قُلّل من شأني؟ 292 00:18:59,346 --> 00:19:01,176 ...هل تلك رسالتي إلى اللعين 293 00:19:05,176 --> 00:19:07,746 ،شريكي التجاري يأخذ مالي 294 00:19:08,016 --> 00:19:10,486 ،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله 295 00:19:10,686 --> 00:19:12,986 و ماذا بعد؟ 296 00:19:13,386 --> 00:19:16,056 أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث مثل روكفورد؟ 297 00:19:18,957 --> 00:19:21,527 .أحضر الجميع 298 00:19:21,867 --> 00:19:25,137 .ستان، إيفار، أبناء عمّه، وأتباعنا في غلينديل 299 00:19:25,497 --> 00:19:27,307 .و بليك اللعين، أينما كان أحضره 300 00:19:27,667 --> 00:19:29,407 .فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة 301 00:19:29,707 --> 00:19:32,137 .ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة 302 00:19:32,507 --> 00:19:34,977 .المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا 303 00:19:38,017 --> 00:19:39,718 .تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم 304 00:19:40,048 --> 00:19:42,788 ...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت 305 00:19:43,058 --> 00:19:45,218 .إنسى ذلك. سأستعيده 306 00:19:47,488 --> 00:19:49,058 .سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة 307 00:19:50,928 --> 00:19:54,658 .حدث ذلك من شهر أعتقد 308 00:19:54,868 --> 00:19:56,468 .شتنبر 309 00:19:56,868 --> 00:19:59,299 بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين 310 00:19:59,699 --> 00:20:04,139 وإنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا 311 00:20:04,509 --> 00:20:07,809 ...أخبار عظيمة للمدينة. ولدى بين دخلٌ 312 00:20:08,249 --> 00:20:10,979 هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف كاسبير في الحفل؟ 313 00:20:11,249 --> 00:20:14,049 هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟ 314 00:20:17,289 --> 00:20:20,090 .كان يلتقي بإمرأة 315 00:20:21,790 --> 00:20:24,390 .على ما أظنّ 316 00:20:24,690 --> 00:20:27,000 .لا يمكنني تذكّر إسمها 317 00:20:27,360 --> 00:20:31,700 يا إيرنست؟ - .أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي - 318 00:20:32,100 --> 00:20:34,640 يواعد العديد من الفتيات؟ بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟ 319 00:20:34,970 --> 00:20:38,241 أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة 320 00:20:38,581 --> 00:20:42,381 .لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا 321 00:20:42,651 --> 00:20:45,381 .نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل 322 00:20:45,781 --> 00:20:48,081 لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي 323 00:20:48,281 --> 00:20:50,291 صدفة مرّة ما؟ 324 00:20:50,621 --> 00:20:52,921 .شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة 325 00:20:57,891 --> 00:20:59,362 كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله في سبيل مجتمعه 326 00:20:59,632 --> 00:21:02,332 .مجتمع من 95 مقيم 327 00:21:02,732 --> 00:21:05,732 لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟ 328 00:21:06,002 --> 00:21:08,672 .لا، فقط الصداع المعتاد 329 00:21:10,242 --> 00:21:12,512 لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا على إستقلاليّتنا 330 00:21:12,812 --> 00:21:14,812 و لم تتكلّم معه كثيرًا 331 00:21:15,112 --> 00:21:16,442 خارج لقاءات العمل؟ 332 00:21:16,752 --> 00:21:19,513 .و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا 333 00:21:19,683 --> 00:21:21,783 ...حسنًا 334 00:21:22,123 --> 00:21:23,753 .شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا 335 00:21:24,253 --> 00:21:26,923 هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟ 336 00:21:27,263 --> 00:21:30,323 .أعتقد في حوالي الساعة 11:00 .ربّما 12:00 337 00:21:30,763 --> 00:21:32,863 .في وقت قطع علاقته معها - مع الآنسة تاستشا؟ - 338 00:21:33,133 --> 00:21:35,033 .شكرًا لسيادتكم 339 00:21:35,303 --> 00:21:36,803 .شكرًا لك أيّها المحقّق 340 00:21:37,173 --> 00:21:39,974 أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب وقت ممكن 341 00:21:46,044 --> 00:21:48,314 .حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته 342 00:21:48,684 --> 00:21:50,084 رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا من تلك الخطوط 343 00:21:50,484 --> 00:21:52,114 .بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى 344 00:21:52,454 --> 00:21:55,624 .يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب 345 00:21:55,854 --> 00:21:57,624 لماذا أنت موجودٌ هنا؟ 346 00:21:57,955 --> 00:21:59,525 لست بمفتّش حتّى، صحيح؟ 347 00:22:01,225 --> 00:22:03,425 .مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة 348 00:22:03,865 --> 00:22:06,895 وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء 349 00:22:07,195 --> 00:22:09,965 و ذلك المزعج في البنك 350 00:22:10,235 --> 00:22:12,375 .كأنّه، حاول التحرّش بي 351 00:22:12,635 --> 00:22:13,975 .كنت على وشك ضربه 352 00:22:14,245 --> 00:22:15,845 أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟ 353 00:22:17,375 --> 00:22:18,646 .لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ 354 00:22:18,976 --> 00:22:20,846 دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟ 355 00:22:42,767 --> 00:22:44,167 .بتأمينه هنالك هذه الأشكال 356 00:22:44,507 --> 00:22:46,837 عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير 357 00:22:47,107 --> 00:22:48,707 .يمكننا أن نضع رهنا عليهم 358 00:22:50,577 --> 00:22:51,577 ماذا حصّلتم يا رفاق؟ 359 00:22:51,947 --> 00:22:55,417 .هذا الشاب، لديه حكاية رائعة 360 00:22:58,248 --> 00:22:59,548 .آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام 361 00:22:59,858 --> 00:23:01,418 .لم يخرج شيء بإستثناء هذا 362 00:23:01,758 --> 00:23:04,628 .مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا 363 00:23:10,058 --> 00:23:12,268 .دعيني أرى 364 00:23:17,638 --> 00:23:19,409 يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت 365 00:23:19,739 --> 00:23:21,279 .الأيام الفارغة بتقويمه 366 00:23:23,449 --> 00:23:25,279 هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ - .أجل - 367 00:23:27,879 --> 00:23:29,449 .تفضّلي 368 00:23:31,389 --> 00:23:32,849 .لم يحدث بشيء بهذه التواريخ 369 00:23:33,249 --> 00:23:36,019 لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة 370 00:23:36,419 --> 00:23:39,160 .حسنًا، هذا يفسر الأمر - ليس المدينة! بل من مجموعة كاتليست - 371 00:23:39,460 --> 00:23:40,630 لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟ 372 00:23:45,770 --> 00:23:47,500 .ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم 373 00:23:56,110 --> 00:23:57,641 هل أنت صديق مقرّب له؟ 374 00:23:57,951 --> 00:23:59,381 .لست مقرّبًا لأيّ شخص 375 00:24:03,251 --> 00:24:06,091 أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟ 376 00:24:07,191 --> 00:24:08,451 .بالطبع 377 00:24:25,472 --> 00:24:27,312 .يجب أن أذهب 378 00:24:36,482 --> 00:24:38,523 ماذا؟ - .هذه الإحداثيات - 379 00:24:38,723 --> 00:24:40,023 .جهة الشمال 380 00:24:40,323 --> 00:24:43,023 ،مقاطعة مونتيري ،فريسنو، غليروي 381 00:24:43,293 --> 00:24:45,023 .الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع 382 00:24:57,844 --> 00:25:00,104 .مهلاً 383 00:25:00,314 --> 00:25:01,674 أين تشاد؟ 384 00:25:05,484 --> 00:25:07,584 .لن يأتي 385 00:25:07,754 --> 00:25:09,984 ماذا؟ لماذا؟ 386 00:25:10,324 --> 00:25:12,724 ستألني عن السبب؟ حقًّا؟ 387 00:25:12,924 --> 00:25:14,084 .أيّها الوغد اللعين 388 00:25:14,354 --> 00:25:15,694 ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟ 389 00:25:16,054 --> 00:25:17,695 .إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه 390 00:25:18,065 --> 00:25:19,725 ذلك ليس كلّ ما في الأمر وأنت تعرف ذلك 391 00:25:20,195 --> 00:25:22,195 ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة - .بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي 392 00:25:22,595 --> 00:25:25,405 .و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة 393 00:25:25,735 --> 00:25:26,765 ،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك 394 00:25:27,165 --> 00:25:29,505 .لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة 395 00:25:29,875 --> 00:25:31,745 ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟ 396 00:25:31,945 --> 00:25:34,375 .اللعنة 397 00:25:34,745 --> 00:25:37,576 .تشاد يقلق عندما يكون بجوارك 398 00:25:37,876 --> 00:25:39,786 هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟ 399 00:25:40,046 --> 00:25:42,186 .ذلك هراء ،أنا... نحن نتكلّم 400 00:25:42,586 --> 00:25:45,186 .نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل 401 00:25:45,526 --> 00:25:46,526 و كم ردّ عليك من مرّة؟ 402 00:25:46,886 --> 00:25:49,126 .إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك 403 00:25:49,526 --> 00:25:51,396 و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم 404 00:25:51,796 --> 00:25:53,296 .أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده 405 00:25:53,566 --> 00:25:57,066 .أجل .أنت سيّء يا راي 406 00:25:57,297 --> 00:25:58,637 .أنت شخصٌ سيء 407 00:25:58,967 --> 00:26:01,907 .و أنت ستصيب إبني بالسوء - .لا تقولي ذلك - 408 00:26:02,107 --> 00:26:04,837 .تعرفينَنِي 409 00:26:05,077 --> 00:26:08,077 ...حصل بيننا أمر و 410 00:26:08,477 --> 00:26:10,347 ...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء 411 00:26:10,647 --> 00:26:11,777 .لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي 412 00:26:12,117 --> 00:26:14,387 .لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي 413 00:26:14,717 --> 00:26:15,887 .لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي 414 00:26:16,087 --> 00:26:17,658 .لديّ حق 415 00:26:24,728 --> 00:26:26,628 .أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا 416 00:26:26,898 --> 00:26:28,698 .ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا 417 00:26:29,098 --> 00:26:30,768 .لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة 418 00:26:30,968 --> 00:26:33,338 .ماذا؟ لا 419 00:26:33,638 --> 00:26:36,068 .نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد 420 00:26:36,238 --> 00:26:38,109 ماذا؟ 421 00:26:38,279 --> 00:26:39,379 لا، لماذا؟ 422 00:26:39,649 --> 00:26:41,849 .لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا 423 00:26:42,009 --> 00:26:44,219 .لا يُمكن 424 00:26:44,479 --> 00:26:46,619 .أعني، أنظر لنفسك 425 00:26:46,949 --> 00:26:49,319 .لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي 426 00:26:49,649 --> 00:26:52,259 .كانت لديك... كانت لديك أخلاق 427 00:26:52,519 --> 00:26:54,889 كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا 428 00:26:55,159 --> 00:26:57,260 .إلى أن حدث شيءٌ ما 429 00:26:57,660 --> 00:27:00,060 .كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام 430 00:27:00,530 --> 00:27:03,430 لكن بعد ذلك حدث شيء ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا 431 00:27:03,800 --> 00:27:05,340 ...و الآن - .لن تفلتي بفعلتك - 432 00:27:05,770 --> 00:27:08,510 سأحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً 433 00:27:10,980 --> 00:27:12,910 .سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي 434 00:27:13,310 --> 00:27:15,980 .إذا أجبرتني على ذلك - .لا تفعلي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك - 435 00:27:16,210 --> 00:27:18,151 .لا تفعلي ذلك رجاءً 436 00:27:18,481 --> 00:27:20,951 ...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا 437 00:27:21,221 --> 00:27:22,691 ،حسنًا، أنا وغد 438 00:27:23,051 --> 00:27:24,991 لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك في حياتي بأكملها 439 00:27:25,191 --> 00:27:27,391 .لا يا عزيزي 440 00:27:27,691 --> 00:27:30,131 إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟ 441 00:28:10,603 --> 00:28:13,173 .تبّا. حقير 442 00:28:13,573 --> 00:28:15,973 وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف ...أنظر أيّها الوغد 443 00:28:18,444 --> 00:28:20,274 .تبّا 444 00:28:20,544 --> 00:28:23,784 ...حقير 445 00:28:23,954 --> 00:28:25,614 .سحقًا 446 00:28:28,054 --> 00:28:30,754 .في المرّة القادمة، سنقتلك 447 00:28:39,235 --> 00:28:41,635 !اللعنة 448 00:28:41,935 --> 00:28:44,465 يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟ 449 00:28:44,775 --> 00:28:47,075 ...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة 450 00:28:48,945 --> 00:28:50,405 لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟ 451 00:28:50,705 --> 00:28:52,075 أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟ 452 00:28:52,375 --> 00:28:54,345 ...لا أعلم. هم فقط 453 00:28:54,645 --> 00:28:55,945 ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟ 454 00:28:56,315 --> 00:28:57,946 .أيمكنك التفكير في أيّ أمر - ما معنى ذلك؟ - 455 00:28:58,316 --> 00:28:59,716 .لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك 456 00:29:00,116 --> 00:29:02,586 ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم يسعون وراءك 457 00:29:02,826 --> 00:29:04,726 مهلاً، هل أعرفك؟ 458 00:29:05,126 --> 00:29:07,056 .لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث 459 00:29:07,426 --> 00:29:09,096 .و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته 460 00:29:09,566 --> 00:29:11,966 .سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم 461 00:29:12,266 --> 00:29:14,196 من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة 462 00:29:14,496 --> 00:29:16,406 .أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة 463 00:29:16,667 --> 00:29:18,737 ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟ 464 00:29:19,137 --> 00:29:21,837 هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟ 465 00:29:22,277 --> 00:29:25,477 يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض الأشخاص الخطيرون 466 00:29:25,777 --> 00:29:28,917 .ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر 467 00:29:29,147 --> 00:29:30,587 .رأيي وحسب يا صديق 468 00:29:50,338 --> 00:29:53,208 فيلكورو وبيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور أخبرنا بالأمر مسبقًا 469 00:30:18,070 --> 00:30:19,300 تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟ 470 00:30:19,500 --> 00:30:20,970 .عمليات التجميل فقط 471 00:30:21,370 --> 00:30:23,470 تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة من الأطبّاء المحترفين 472 00:30:23,740 --> 00:30:25,670 .الذي ينفذّون العديد من الخدمات 473 00:30:28,810 --> 00:30:30,310 .هذا أمر صادم 474 00:30:31,910 --> 00:30:34,310 أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر 475 00:30:34,550 --> 00:30:36,921 عن مشكلة ما، أعداء؟ 476 00:30:38,891 --> 00:30:42,891 سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف أيّها الضبّاط 477 00:30:43,091 --> 00:30:45,391 .الخصوصية 478 00:30:45,661 --> 00:30:47,831 .تمّ قتل مريضك 479 00:30:48,061 --> 00:30:49,701 .ليس لديه عائلة 480 00:30:55,101 --> 00:30:57,342 شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد أيّها الطبيب 481 00:31:06,052 --> 00:31:10,552 .حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع 482 00:31:10,852 --> 00:31:12,452 .آمل أن أستطيع على الأقل 483 00:31:12,752 --> 00:31:14,322 لماذا كنت تعالجه؟ 484 00:31:14,622 --> 00:31:17,763 .العديد من الأشياء ،إضطراب عصبي، قلق 485 00:31:18,023 --> 00:31:20,593 .ماضي مؤلم مثل العديد من الناس 486 00:31:22,103 --> 00:31:23,133 .الشعور بالذنب 487 00:31:23,363 --> 00:31:24,663 شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟ 488 00:31:24,963 --> 00:31:27,333 .لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات 489 00:31:27,633 --> 00:31:29,833 .يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي 490 00:31:30,203 --> 00:31:32,773 جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد 491 00:31:33,073 --> 00:31:34,913 ،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه 492 00:31:35,243 --> 00:31:39,044 .ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى 493 00:31:41,054 --> 00:31:43,054 .حلقات مفرغة - منذ متى و أنت تقابله؟ - 494 00:31:44,624 --> 00:31:45,554 .حوالي ثلاثة سنوات 495 00:31:45,954 --> 00:31:48,424 هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟ 496 00:31:48,654 --> 00:31:49,624 .أسعد بظنّ ذلك 497 00:31:49,924 --> 00:31:51,294 إنتكاساته قلَّ تكرّرها 498 00:31:51,724 --> 00:31:53,794 .و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية 499 00:31:54,164 --> 00:31:56,695 عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟ 500 00:31:56,995 --> 00:31:59,405 خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟ 501 00:31:59,835 --> 00:32:02,835 لا، لا أذكر شيئًا كهذا لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ 502 00:32:03,175 --> 00:32:06,675 إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟ 503 00:32:08,415 --> 00:32:11,175 هل سبق و أن ذكر العنف؟ مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟ 504 00:32:11,585 --> 00:32:14,985 كان مهووسًا بممارسة الجنس لكن لم يكن عدوانيًّا 505 00:32:15,185 --> 00:32:18,586 .كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة 506 00:32:21,756 --> 00:32:25,296 .هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة 507 00:32:27,426 --> 00:32:29,696 .ساعدتنا بهذا. شكرًا لك 508 00:32:32,836 --> 00:32:36,107 مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس 509 00:32:36,507 --> 00:32:39,907 أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟ 510 00:32:40,307 --> 00:32:42,577 تعرفه؟ - .فعلت، منذ مدّة طويلة - 511 00:32:42,947 --> 00:32:44,647 .صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين 512 00:32:44,947 --> 00:32:47,047 .لديه إبنة إذا أتذكّر 513 00:32:48,357 --> 00:32:49,547 يا إلهي، أهذا أنتِ؟ 514 00:32:49,817 --> 00:32:52,157 .تركت كلّ ذلك في الماضي 515 00:32:52,387 --> 00:32:54,127 .كان مكانًا سيّئًا 516 00:32:54,457 --> 00:32:56,928 .حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم 517 00:32:57,158 --> 00:32:58,798 .كلّ أنواع الحقيقة 518 00:32:59,168 --> 00:33:01,668 .خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك 519 00:33:01,998 --> 00:33:03,938 .إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا 520 00:33:04,198 --> 00:33:05,598 هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟ 521 00:33:05,968 --> 00:33:08,868 و الشخص الخامس؟ - .أصبحت محقّقة - 522 00:33:28,589 --> 00:33:31,599 ،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه 523 00:33:31,999 --> 00:33:34,199 أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا 524 00:33:34,669 --> 00:33:37,170 تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي 525 00:33:37,400 --> 00:33:39,800 .المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس 526 00:33:40,240 --> 00:33:42,340 ...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا 527 00:33:42,570 --> 00:33:44,840 و نطلب من الولاية 528 00:33:45,180 --> 00:33:47,850 ...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون 529 00:33:48,180 --> 00:33:50,550 .لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا 530 00:33:55,220 --> 00:33:56,591 .ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا 531 00:33:56,791 --> 00:33:59,421 .ينقصها 10 532 00:33:59,721 --> 00:34:02,131 ،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري 533 00:34:02,361 --> 00:34:03,761 .رسّخنا المصطلحات 534 00:34:04,061 --> 00:34:06,731 .النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك 535 00:34:07,031 --> 00:34:08,361 .أجمع بعض الأمور 536 00:34:08,601 --> 00:34:09,971 .سأضيف مصادر الدخل 537 00:34:10,231 --> 00:34:11,271 .أحتاج بعض الأسابيع فقط 538 00:34:11,641 --> 00:34:13,871 بعت المزارع الماجورة وأعمال التخلّص من النفاية 539 00:34:14,241 --> 00:34:15,842 .لجمع مال المجاز. تعلم ذلك 540 00:34:16,142 --> 00:34:17,672 .لا زلت تدين بدفعٍ لنا 541 00:34:17,982 --> 00:34:19,782 .قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر 542 00:34:20,112 --> 00:34:22,412 .كاسبير مات و مالي بجيبه 543 00:34:22,782 --> 00:34:26,952 .لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك .غرفة البوكر 544 00:34:27,252 --> 00:34:29,022 .تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا 545 00:34:29,322 --> 00:34:31,852 .فائدة عليا - أيّ هدف خارجي؟ - 546 00:34:32,162 --> 00:34:35,062 .فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة 547 00:34:37,593 --> 00:34:40,433 سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟ 548 00:34:40,803 --> 00:34:43,103 .أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات 549 00:34:43,503 --> 00:34:46,543 من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟ 550 00:34:46,773 --> 00:34:47,843 تتهرّب من المسؤوليّة؟ 551 00:34:48,143 --> 00:34:49,713 وجه ولدك كان مُلئ 552 00:34:49,943 --> 00:34:51,143 .بدا مثل المهرّج 553 00:34:51,413 --> 00:34:53,683 .توني أجل 554 00:34:56,014 --> 00:34:58,354 ولدي، أخشى 555 00:34:58,614 --> 00:35:01,324 .يفقدُ رشده 556 00:35:01,584 --> 00:35:04,224 .مثل والدته الراحلة 557 00:35:04,524 --> 00:35:08,224 بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل الرحلة الطويلة 558 00:35:08,494 --> 00:35:10,494 .أخشى أنّه بارع 559 00:35:10,964 --> 00:35:14,134 في أيّامي، تفهم كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي 560 00:35:14,364 --> 00:35:16,835 .مُتتبّعًا الشبكة الخفية 561 00:35:17,135 --> 00:35:20,135 .الأولاد مخيّبوا الظن 562 00:35:20,375 --> 00:35:23,005 .إبقى مُحرّرا يا فرانك 563 00:35:24,875 --> 00:35:26,515 هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟ 564 00:35:30,385 --> 00:35:33,115 .كاتليست تقوم بحركاته 565 00:35:33,355 --> 00:35:35,386 .كلّ شيء يحدث 566 00:35:35,826 --> 00:35:38,926 .نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند 567 00:35:39,226 --> 00:35:41,366 .دعه يصبح أميرًا في مكان آخر 568 00:35:41,696 --> 00:35:43,866 .أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي 569 00:35:44,236 --> 00:35:46,336 كيف ذلك؟ - .الشركة القابضة فارغة الآن 570 00:35:46,796 --> 00:35:49,666 لم يتمّ بيع الأرض قطّ وأعيش أزمة في حياتي العمليّة 571 00:35:50,006 --> 00:35:52,106 .أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان 572 00:35:52,406 --> 00:35:54,536 .أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة 573 00:35:57,007 --> 00:35:59,877 .لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل 574 00:36:00,147 --> 00:36:02,317 .لا يعجب أحدٌ التشهير 575 00:36:02,817 --> 00:36:06,017 لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟ 576 00:36:06,417 --> 00:36:08,787 تظاهرٌ في المجاز مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر 577 00:36:09,187 --> 00:36:12,327 لدى بين إحسانه الخاص و من قتله 578 00:36:12,657 --> 00:36:15,658 .قد يكون راجعًا لسبب شخصي 579 00:36:17,928 --> 00:36:21,068 .لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك 580 00:36:21,398 --> 00:36:23,808 المدّعي العام سيحظى بما يريد 581 00:36:24,168 --> 00:36:26,538 قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم 582 00:36:26,778 --> 00:36:28,778 .غير مهتمّا لمشاكلنا 583 00:36:34,218 --> 00:36:38,019 عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير أودّ معلومات 584 00:36:38,389 --> 00:36:40,189 .و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل 585 00:36:43,229 --> 00:36:45,689 .أنت مجدّ يا فرانك 586 00:36:46,029 --> 00:36:48,259 .أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة 587 00:36:49,969 --> 00:36:51,399 من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟ 588 00:36:51,729 --> 00:36:54,039 .الدفع إضافي .خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك 589 00:36:54,269 --> 00:36:56,070 في الأسبوع القادم ْ22.50 590 00:36:56,370 --> 00:36:58,210 ،لا يتوجّب أن تأتي 591 00:36:58,540 --> 00:37:00,640 .عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى 592 00:37:00,880 --> 00:37:02,640 .إنّه العمل 593 00:37:03,780 --> 00:37:05,150 .بالطبع 594 00:37:18,391 --> 00:37:20,861 يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟ 595 00:37:21,131 --> 00:37:22,561 .يُفسّر ديكور منزله 596 00:37:23,001 --> 00:37:25,871 السحب النقدي كلّ شهر كان لأجل بائعات الهوى 597 00:37:26,231 --> 00:37:28,331 .له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية 598 00:37:30,671 --> 00:37:32,811 ،مسيّروا الدعارة 599 00:37:33,141 --> 00:37:34,441 .إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما 600 00:37:34,781 --> 00:37:36,142 .محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته 601 00:37:36,442 --> 00:37:38,212 .أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك 602 00:37:38,582 --> 00:37:40,282 .ما فعلوه له .ما يوجد بمنزله 603 00:37:40,652 --> 00:37:43,122 إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء نحن نعود للبداية فقط 604 00:37:43,522 --> 00:37:47,022 حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات وخدمات دعارة 605 00:37:47,292 --> 00:37:48,662 .سيكون مناسبًا لذلك 606 00:37:50,922 --> 00:37:52,362 .بالطبع 607 00:37:56,263 --> 00:37:58,903 تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟ 608 00:37:59,273 --> 00:38:01,833 وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟ 609 00:38:02,203 --> 00:38:03,873 حسنًا، ليس لديك ذباب لا يمكنك التصرّف بمكر 610 00:38:18,184 --> 00:38:20,024 ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟ 611 00:38:21,354 --> 00:38:23,424 ،ضواحي منقولون 612 00:38:23,794 --> 00:38:26,294 ،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها 613 00:38:26,494 --> 00:38:28,134 .مصانع تغلق 614 00:38:28,464 --> 00:38:30,134 عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون 615 00:38:30,464 --> 00:38:32,064 ،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة 616 00:38:32,404 --> 00:38:35,035 .عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة 617 00:38:35,335 --> 00:38:36,375 لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟ 618 00:38:36,745 --> 00:38:40,475 لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه 619 00:38:45,085 --> 00:38:47,385 لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟ 620 00:38:48,985 --> 00:38:52,155 .أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس 621 00:38:52,385 --> 00:38:54,585 .إحتجتُ زيادة في الراتب 622 00:38:54,826 --> 00:38:57,626 .ساعات عادية 623 00:38:57,826 --> 00:39:00,196 .لديّ إبن 624 00:39:05,106 --> 00:39:06,636 .أخبروك عنّي، أنا متأكّد 625 00:39:07,006 --> 00:39:09,276 .أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم 626 00:39:09,676 --> 00:39:12,846 أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل لكنّني لست مخادعًا 627 00:39:13,106 --> 00:39:14,346 وماذا إن فعلت؟ 628 00:39:14,707 --> 00:39:16,147 أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته وربما لم تسمعيه 629 00:39:16,547 --> 00:39:18,677 لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟ 630 00:39:19,087 --> 00:39:21,387 جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد الذي أذى زوجتي 631 00:39:21,717 --> 00:39:23,487 .نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند 632 00:39:23,887 --> 00:39:25,187 وإذا عرفت من تسألين ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل 633 00:39:25,527 --> 00:39:26,757 .بهذه و العديد من العادات السيّئة 634 00:39:27,057 --> 00:39:28,687 أيٌّ من ذلك صحيح؟ - .أجل - 635 00:39:28,957 --> 00:39:31,597 أيّ جزء؟ - .العادات السيّئة - 636 00:39:33,867 --> 00:39:35,298 .لم أتخلّى عن واحدة بعد 637 00:39:37,068 --> 00:39:38,398 و أنتِ؟ 638 00:39:38,768 --> 00:39:41,438 .لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة 639 00:39:42,878 --> 00:39:43,978 لمَ تضعين كل تلك السيوف؟ 640 00:39:44,378 --> 00:39:46,338 أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته 641 00:39:46,608 --> 00:39:49,078 قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟ 642 00:39:49,378 --> 00:39:50,618 .أعني، إنسى عمل الشرطة 643 00:39:50,978 --> 00:39:52,848 لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك دون أن يجنّ جنونه 644 00:39:53,148 --> 00:39:55,249 .إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً 645 00:39:55,619 --> 00:39:57,819 .لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل 646 00:39:58,119 --> 00:40:00,459 الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان 647 00:40:00,889 --> 00:40:04,129 .هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط 648 00:40:04,429 --> 00:40:06,599 ،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ 649 00:40:06,929 --> 00:40:08,499 .سوف ينزف في أقلّ من دقيقة 650 00:40:10,569 --> 00:40:13,339 حسنًا، فقط لعلمك أنا أدعم الحركة النسويّة 651 00:40:13,639 --> 00:40:16,270 .خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم 652 00:40:23,080 --> 00:40:25,580 ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟ 653 00:40:25,850 --> 00:40:27,550 والدك، الناس الخيّرون؟ 654 00:40:27,920 --> 00:40:31,620 كان ذلك عبارة عن مثل، لجنة أنحاء غورنفيل 655 00:40:31,860 --> 00:40:33,760 .في أواخر السبعينات، و الثمانينات 656 00:40:33,960 --> 00:40:36,231 .هراء النظام الإيديولوجي 657 00:40:36,531 --> 00:40:38,331 كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟ 658 00:40:46,871 --> 00:40:48,671 .ها أنت 659 00:41:05,322 --> 00:41:09,322 .أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا 660 00:41:09,562 --> 00:41:11,162 ...و السبب 661 00:41:13,562 --> 00:41:15,103 ،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا 662 00:41:15,373 --> 00:41:18,233 ،لكن نحن، التحقيق 663 00:41:18,543 --> 00:41:20,143 .لا أظنّ أنّه سيفلح 664 00:41:20,343 --> 00:41:22,143 لماذا؟ 665 00:41:22,473 --> 00:41:23,843 .تحقيق المدّعي العام 666 00:41:24,213 --> 00:41:27,083 .لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا 667 00:41:27,513 --> 00:41:29,513 لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا من محقّقي لجنة الحكم العليا 668 00:41:29,883 --> 00:41:32,053 تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت وذلك الفتى فقط؟ 669 00:41:32,423 --> 00:41:35,254 لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟ 670 00:41:38,694 --> 00:41:41,694 تريد الصراحة؟ 671 00:41:42,024 --> 00:41:44,394 أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟ 672 00:41:54,575 --> 00:41:57,575 .على أيّ، طابت ليلتك 673 00:42:32,376 --> 00:42:34,987 ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟ 674 00:42:37,247 --> 00:42:39,457 ما هذا بحقّ الجحيم؟ - ...مم - 675 00:42:43,087 --> 00:42:45,157 .لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح 676 00:42:45,427 --> 00:42:47,857 .قرأت عن الفتاة 677 00:42:48,127 --> 00:42:49,467 ،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي 678 00:42:49,797 --> 00:42:52,797 حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا ذلك كلّ ما في الأمر 679 00:42:53,067 --> 00:42:54,438 إذن لماذا لم تُخبرني؟ 680 00:42:54,768 --> 00:42:56,168 .لأنّني لا أريد التفكير في ذلك 681 00:42:56,468 --> 00:42:57,968 هل ستفقد مهنتك؟ - .لا - 682 00:42:58,338 --> 00:42:59,978 .كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام 683 00:43:00,278 --> 00:43:02,038 .سأصبح محقّقا بعد ذلك 684 00:43:02,348 --> 00:43:04,308 أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك 685 00:43:04,648 --> 00:43:06,118 .كنت ضمن أمن الجبل الأسود 686 00:43:06,478 --> 00:43:09,678 .أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة 687 00:43:10,088 --> 00:43:12,518 لكن أمن الجبل الأسود هذا ...قاموا بأشياء سيّئة 688 00:43:23,999 --> 00:43:26,429 إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟ 689 00:43:26,699 --> 00:43:28,639 .بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ 690 00:43:28,969 --> 00:43:31,509 .عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة 691 00:43:31,839 --> 00:43:34,410 .مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ 692 00:43:34,780 --> 00:43:36,480 .هذا ما في الأمر - .اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية 693 00:43:36,850 --> 00:43:39,380 .يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء 694 00:43:39,680 --> 00:43:41,450 .رائحتك مثل رائحة عمّي 695 00:43:41,780 --> 00:43:43,350 .سأذهب للجنوب لبعض الوقت 696 00:43:43,620 --> 00:43:46,050 .هذا ما في الأمر 697 00:43:46,390 --> 00:43:48,620 و شقّتك؟ - .لا زالت هناك - 698 00:43:51,990 --> 00:43:54,131 ماذا تفعل؟ 699 00:43:59,071 --> 00:44:02,171 .لا يمكنني الإستمرار. حاولت 700 00:44:05,971 --> 00:44:08,041 .إنّه العمل 701 00:44:08,311 --> 00:44:10,281 .إنّه أمرٌ جيّد 702 00:44:10,411 --> 00:44:13,081 .لا 703 00:44:13,311 --> 00:44:15,482 .أنت بالكاد تتكلّم 704 00:44:15,882 --> 00:44:17,852 .لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي 705 00:44:18,152 --> 00:44:19,392 من أنت؟ - .اللعنة - 706 00:44:19,692 --> 00:44:21,092 من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟ 707 00:44:21,492 --> 00:44:23,262 .لا أعرف من المفترض أن تكون - .بحقّ الجحيم - 708 00:44:23,492 --> 00:44:26,032 .أجل، اللعنة عليك. إذهب 709 00:44:26,392 --> 00:44:29,562 .يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه 710 00:44:31,162 --> 00:44:32,572 .لا خطب معي 711 00:44:35,103 --> 00:44:37,173 .سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع 712 00:44:37,543 --> 00:44:40,273 .لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول 713 00:44:40,573 --> 00:44:42,613 .لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا 714 00:44:42,883 --> 00:44:45,183 ...أنت لستَ .لستَ شخصًا عاديًّا 715 00:44:45,553 --> 00:44:48,753 ...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك 716 00:44:51,593 --> 00:44:53,053 .اللعنة 717 00:44:53,253 --> 00:44:54,424 .يجب أن أذهب 718 00:44:54,624 --> 00:44:56,364 .لا تعد 719 00:44:56,594 --> 00:44:59,734 .ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ 720 00:45:01,064 --> 00:45:02,734 .لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول 721 00:45:02,964 --> 00:45:04,764 .رؤيتك تُؤلمني 722 00:45:07,704 --> 00:45:09,874 .أنت من تقومين بهذا 723 00:45:10,144 --> 00:45:12,704 .لست المتسبّب في هذا 724 00:45:12,914 --> 00:45:14,615 .ليس أنا 725 00:45:45,676 --> 00:45:47,976 هل ستتخلّى عنّي 726 00:45:48,246 --> 00:45:50,216 هل ستفعل الآن 727 00:45:50,516 --> 00:45:54,557 أتظنّ أنّ لا بأس بذلك 728 00:45:54,957 --> 00:45:59,527 لا بأس بتركها كلّها تغرق بهذه الموجة الخطيرة 729 00:45:59,827 --> 00:46:02,927 لن أراك مجدّدا قطّ 730 00:46:04,327 --> 00:46:06,827 لن أراك مجدّدا قطّ 731 00:46:08,937 --> 00:46:12,537 لن أراك مجدّدا قطّ 732 00:46:17,138 --> 00:46:18,778 .فرانك 733 00:46:19,178 --> 00:46:21,208 أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان الذي تركتني معلّقا به 734 00:46:21,478 --> 00:46:24,318 .من الصعب العمل هنا 735 00:46:24,688 --> 00:46:27,618 .سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له 736 00:46:27,948 --> 00:46:29,148 .يبدو كأنّ صداعًا يُسترد 737 00:46:29,458 --> 00:46:30,488 .صحيح بالطبع، إنّه صداع 738 00:46:30,788 --> 00:46:34,089 .باعة، طلبات شراء، تراخيص 739 00:46:34,489 --> 00:46:36,799 كلّ واحد من هؤلاء الحمقى "يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة 740 00:46:40,069 --> 00:46:42,129 أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك يعرفن رجلاً 741 00:46:42,369 --> 00:46:43,999 .يحبّ الفتيات الشابّات 742 00:46:44,299 --> 00:46:47,569 .ربّما، منذ عدّة أشهر 743 00:46:47,839 --> 00:46:50,809 .طلب مواعدة بمنزله 744 00:46:51,849 --> 00:46:54,550 في فينشي؟ منزل كبير؟ 745 00:46:56,010 --> 00:46:58,980 .لا، منزل صغير. في هوليود 746 00:46:59,180 --> 00:47:00,350 .أخذت للمنزل 747 00:47:00,650 --> 00:47:01,550 تتذكّرين موقعه؟ 748 00:47:01,820 --> 00:47:04,560 .هيّا يا فتاة، تكلّمي 749 00:47:07,560 --> 00:47:09,090 .سأكتبه 750 00:47:09,400 --> 00:47:12,200 ،قال داني إنتبهي للشوارع 751 00:47:12,430 --> 00:47:13,731 .تعلمين دائمًا موقع تواجدك 752 00:47:16,101 --> 00:47:19,371 هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟ 753 00:47:19,701 --> 00:47:21,271 شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟ 754 00:47:21,511 --> 00:47:23,171 .لا ...إنّه نوعًا ما 755 00:47:23,381 --> 00:47:25,641 ضعيف إذا صح القول؟ 756 00:47:25,881 --> 00:47:28,411 .يودّ المشاهدة وحسب 757 00:47:28,711 --> 00:47:30,211 .أكتبي أين إلتقيت به 758 00:47:35,392 --> 00:47:38,322 آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى من طرفك يا فرانك 759 00:47:38,592 --> 00:47:40,862 الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟ 760 00:47:47,402 --> 00:47:49,672 .معك قسم شرطة هوليود 761 00:47:50,132 --> 00:47:52,442 من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك 762 00:47:52,802 --> 00:47:54,913 معك المحقّقة بيزريداس 763 00:47:55,213 --> 00:47:58,043 بخصوص القضيّة رقم 93009 764 00:47:58,483 --> 00:48:00,563 ...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق 765 00:48:01,383 --> 00:48:03,783 إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة إضغطي على واحد 766 00:49:11,856 --> 00:49:14,087 أجل؟ - هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ - 767 00:49:14,357 --> 00:49:15,627 .تكلّمت مع رفيقها في الحجرة 768 00:49:15,987 --> 00:49:17,927 .سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران 769 00:49:18,297 --> 00:49:19,827 .سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما 770 00:49:20,327 --> 00:49:24,197 تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل 771 00:49:24,467 --> 00:49:25,567 كيف تسير الأمور هناك؟ 772 00:49:25,867 --> 00:49:27,267 أمرٌ مُزعج كما تعلم؟ 773 00:49:27,507 --> 00:49:28,967 .لم نصل لشيء 774 00:49:29,337 --> 00:49:31,467 ربّما... للأمر علاقة بالدعارة بعض مسيّروها 775 00:49:31,807 --> 00:49:34,578 سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟ 776 00:49:34,738 --> 00:49:36,208 .بالطبع 777 00:49:36,378 --> 00:49:37,878 .الوداع 778 00:49:59,769 --> 00:50:01,339 .إنتظروني 779 00:50:33,371 --> 00:50:35,171 كنت وحيدًا 780 00:50:35,401 --> 00:50:38,671 نجوت 781 00:50:38,941 --> 00:50:42,411 من بين القتلى السائرون 782 00:50:44,751 --> 00:50:47,351 كان كذّابًا 783 00:50:47,581 --> 00:50:50,521 لا يكفّر عن ذلك 784 00:50:50,791 --> 00:50:54,552 ...لا زال راحلاً الليلة 785 00:51:01,432 --> 00:51:03,232 ما رأيك في هذا التعقّب؟ 786 00:51:03,602 --> 00:51:06,102 لدى كابير منزل آخر مكان يحضر له الفتيات 787 00:51:06,502 --> 00:51:09,102 ذهبت للتحقّق منه؟ - .لا، لا أريد الإقتراب منه - 788 00:51:09,502 --> 00:51:12,243 .وأتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة 789 00:51:12,573 --> 00:51:13,973 ،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة 790 00:51:14,413 --> 00:51:15,883 ترى ما بوسعك رؤيته ترى ما قد أحتاج معرفته 791 00:51:16,413 --> 00:51:18,983 جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير بالاراضي 792 00:51:19,283 --> 00:51:21,013 أجل، ما علاقة ذلك؟ 793 00:51:21,423 --> 00:51:23,783 المال. الأمور على وشك أن تستحقّ أكثر ممّا هي عليه 794 00:51:24,083 --> 00:51:26,923 .نحن نتكلّم عن هوليود - و بعد؟ - 795 00:51:27,253 --> 00:51:30,763 ،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك 796 00:51:31,023 --> 00:51:32,464 ،إذا حصل ما أتوقّعه 797 00:51:32,834 --> 00:51:37,334 هذه المرّة في السنة القادمة ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي 798 00:51:37,534 --> 00:51:39,234 ما رأيك في ذلك؟ 799 00:51:39,504 --> 00:51:41,834 رئيس؟ لا أريد ذلك يا فرانك 800 00:51:42,274 --> 00:51:44,244 هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟ ما خطبك؟ 801 00:51:44,544 --> 00:51:46,474 .أنا أحضّر الأشياء لك الآن 802 00:51:46,774 --> 00:51:48,414 .ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة 803 00:51:48,774 --> 00:51:51,544 .يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك 804 00:51:51,814 --> 00:51:55,285 .ذلك، هناك 805 00:51:57,525 --> 00:52:02,325 أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟ 806 00:52:02,625 --> 00:52:03,895 .أتذكّرك تلقي بجثّة 807 00:52:04,195 --> 00:52:07,935 ،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك 808 00:52:08,195 --> 00:52:10,365 .قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي 809 00:52:10,535 --> 00:52:13,136 أترى؟ 810 00:52:13,406 --> 00:52:16,206 .ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا 811 00:52:16,536 --> 00:52:19,176 تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟ 812 00:52:19,376 --> 00:52:20,506 أمرٌ إيجابيّ؟ 813 00:52:20,816 --> 00:52:22,246 .لا، لن أقول ذلك حتّى 814 00:52:22,646 --> 00:52:24,746 هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟ 815 00:52:25,046 --> 00:52:27,686 ،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد 816 00:52:27,916 --> 00:52:29,756 .تريد ذلك بشدّة بما يكفي 817 00:52:31,256 --> 00:52:32,457 .إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا 818 00:52:32,757 --> 00:52:35,027 .تعبت - .إذن نل قسطًا من النوم - 819 00:52:35,327 --> 00:52:38,357 .بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل 820 00:52:38,567 --> 00:52:40,527 .راسلني 821 00:52:40,727 --> 00:52:42,397 ...و يا راي 822 00:52:46,167 --> 00:52:48,107 .لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا 823 00:53:01,888 --> 00:53:03,518 تريد جعّة أخرى يا راي؟ 824 00:53:03,788 --> 00:53:07,258 .لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد 825 00:53:07,528 --> 00:53:09,998 .إنّه يبقيك مشغولاً 826 00:53:10,198 --> 00:53:11,859 .أجل سيّدتي 827 00:53:21,209 --> 00:53:22,969 .يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ 828 00:53:23,139 --> 00:53:25,039 .عطلة 829 00:53:25,379 --> 00:53:27,009 هل سبق وأن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟ 830 00:53:27,279 --> 00:53:28,979 .لا - .ذلك موطني - 831 00:53:29,279 --> 00:53:33,790 .جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة 832 00:53:34,090 --> 00:53:36,320 .حسنًا، ذلك يبدو رائعًا 833 00:53:36,620 --> 00:53:39,290 .ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما 834 00:53:39,660 --> 00:53:42,990 أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة كي أحظى بعطلة هي متت 835 00:53:43,300 --> 00:53:44,930 .عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن 836 00:53:45,230 --> 00:53:47,130 .فات الأوان على ذلك يا عزيزتي 837 00:53:49,270 --> 00:53:50,800 .بسبب ذلك و العديد من الأشياء 838 00:53:57,511 --> 00:53:59,011 .مالك 839 00:54:01,681 --> 00:54:03,451 .لا يخصّني