36
00:01:34,000 --> 00:01:46,040
{\c&EEEE&}
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs
تعديل التوقيت والترجمة بواسطة مثنى الصقير
@alugairmms
1
00:01:51,804 --> 00:01:53,934
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟
2
00:01:54,234 --> 00:01:57,334
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية
3
00:01:58,874 --> 00:02:00,844
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق
4
00:02:04,415 --> 00:02:06,545
.توقّف عن التفكير
5
00:02:08,085 --> 00:02:09,885
.لا يُعجبني أن أكون في خطر
6
00:02:10,185 --> 00:02:13,085
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب
7
00:02:14,325 --> 00:02:16,325
.لم أعلم قطّ ما أفعله به
8
00:02:17,525 --> 00:02:19,895
.المال
9
00:02:21,726 --> 00:02:23,526
.أرى ذلك في نفسي
10
00:02:27,166 --> 00:02:30,536
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي
11
00:02:30,706 --> 00:02:32,836
،أجل
12
00:02:33,176 --> 00:02:35,206
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم
13
00:02:36,916 --> 00:02:39,076
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ
14
00:02:39,376 --> 00:02:40,546
.لا تاخذها عك
15
00:02:40,886 --> 00:02:43,247
.لا تأخذ أيّ شيء معك
16
00:02:43,547 --> 00:02:46,917
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء
17
00:02:47,257 --> 00:02:51,087
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك
18
00:02:51,457 --> 00:02:54,757
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس
19
00:03:00,397 --> 00:03:02,438
جدّي عندما كنت في شيكاغو
20
00:03:02,738 --> 00:03:05,578
...و أنا طفل
21
00:03:05,978 --> 00:03:08,878
كان يحبسني في القبو عندما كان
يذهب للمرح
22
00:03:10,748 --> 00:03:12,278
.و عادة في آخر الليل
23
00:03:12,548 --> 00:03:14,518
.و يخرجني في اليوم التالي
24
00:03:14,888 --> 00:03:17,048
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد
25
00:03:18,958 --> 00:03:21,559
...و مرّة، كنت في السادس من عمري
26
00:03:23,089 --> 00:03:25,289
وضعني هناك في الأسفل
27
00:03:25,499 --> 00:03:27,999
و إستيقظت
28
00:03:28,229 --> 00:03:30,799
.و أجد المكان مُقفلاً
29
00:03:31,069 --> 00:03:33,169
.حدث ذلك من قبل
30
00:03:34,639 --> 00:03:38,239
على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله
في نهاية المطاف
31
00:03:38,439 --> 00:03:39,439
.أعتقد
32
00:03:39,639 --> 00:03:41,139
.عزيزي، يا إلهي
33
00:03:41,409 --> 00:03:43,710
...حسنًا
34
00:03:43,950 --> 00:03:45,950
...في الصباح الثاني
35
00:03:47,780 --> 00:03:49,350
.لم يكن لديّ الطعام
36
00:03:51,120 --> 00:03:54,620
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح
37
00:03:56,630 --> 00:03:58,260
.كان الظلام حالك
38
00:04:00,460 --> 00:04:02,501
.و عندها بدأت الفئران تخرج
39
00:04:04,631 --> 00:04:06,371
...غفوت ثمّ
40
00:04:08,141 --> 00:04:11,671
شعرتُ بشيء
تعلمين، بشيء يقضم أصبعي
41
00:04:17,951 --> 00:04:19,851
.إستيقظت
42
00:04:20,151 --> 00:04:22,682
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي
43
00:04:25,322 --> 00:04:27,522
ماذا فعلت؟
44
00:04:27,822 --> 00:04:30,492
أمسكته في الظلام بيداي
45
00:04:30,722 --> 00:04:32,492
.و بدأتُ أضربه
46
00:04:34,362 --> 00:04:36,532
...و واصلت ضربه فقط
47
00:04:38,572 --> 00:04:41,072
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط
48
00:04:49,473 --> 00:04:51,343
...ليومان إضافيّان بقيت هناك
49
00:04:52,983 --> 00:04:54,483
...في الظلام
50
00:04:56,813 --> 00:04:58,683
.إلى أن عاد أبي
51
00:05:10,734 --> 00:05:14,064
أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها
...مثل ذلك
52
00:05:17,004 --> 00:05:19,034
.و لا أعلم بشأنها
53
00:05:20,204 --> 00:05:22,375
من ذلك الحين، تساءلت
54
00:05:22,675 --> 00:05:24,915
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟
55
00:05:29,755 --> 00:05:31,115
...ماذا لو أنا
56
00:05:33,555 --> 00:05:36,655
بقيت في ذلك القبو
57
00:05:36,855 --> 00:05:38,355
و في الظلام؟
58
00:05:47,566 --> 00:05:49,136
ماذا لو مُت هناك؟
59
00:05:58,446 --> 00:05:59,946
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة
60
00:06:00,116 --> 00:06:01,787
ماذا؟
61
00:06:04,787 --> 00:06:06,487
.تلك البقع المائيّة
62
00:06:09,287 --> 00:06:13,057
شيء ما يُحاول أن يخبرني
63
00:06:13,297 --> 00:06:15,297
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة
64
00:06:17,227 --> 00:06:19,237
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ
65
00:06:21,468 --> 00:06:23,108
...و كأنّي
66
00:06:27,508 --> 00:06:29,148
.كأنّي غير حقيقيّ
67
00:06:31,348 --> 00:06:33,278
.و كأنّي أحلم فقط
68
00:06:37,448 --> 00:06:40,658
وقت الوفاة بين الرابعة والتاسعة صباحًا
في اليوم 26 من الشهر
69
00:06:40,919 --> 00:06:43,629
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
{\c&EEEE&}(زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق والتوتّر)
70
00:06:43,959 --> 00:06:46,659
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز
71
00:06:46,959 --> 00:06:48,559
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه
72
00:06:48,929 --> 00:06:51,069
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره
73
00:06:51,369 --> 00:06:52,699
نقص الغضن حول محجر العين
74
00:06:52,939 --> 00:06:54,069
.يشير إلى الدقة
75
00:06:54,369 --> 00:06:56,839
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة
76
00:06:57,139 --> 00:06:58,639
.سنتكلّف بأمره
77
00:06:59,069 --> 00:07:01,480
ولا أرى تغيّرا في ذلك
لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟
78
00:07:01,810 --> 00:07:03,980
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ
79
00:07:04,380 --> 00:07:06,110
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -
80
00:07:06,420 --> 00:07:08,020
نحن نحقق في إدّعاءات
81
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
.ضدّ فينشي في الصحف
82
00:07:10,250 --> 00:07:13,590
محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير
بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان
83
00:07:13,960 --> 00:07:16,290
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه
84
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
تريدون إخراجنا من هذه القضية
85
00:07:18,130 --> 00:07:20,060
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة
86
00:07:20,500 --> 00:07:23,401
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه
87
00:07:23,771 --> 00:07:26,671
لكن، سيداتي و سادتي
قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة
88
00:07:27,101 --> 00:07:30,971
أتفهّم فينتورا
كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟
89
00:07:31,271 --> 00:07:34,111
.ضابطنا وجد الجثّة
90
00:07:34,611 --> 00:07:37,141
قد يخلّصك هذا من شبهاتك يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة
91
00:07:37,481 --> 00:07:38,911
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش
92
00:07:39,351 --> 00:07:41,952
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك
93
00:07:42,352 --> 00:07:44,382
التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي
هي مهمّتك السريّة
94
00:07:44,692 --> 00:07:46,992
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم
95
00:07:47,422 --> 00:07:49,962
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة
96
00:07:50,192 --> 00:07:51,832
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال
97
00:07:52,192 --> 00:07:54,162
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟
98
00:07:54,432 --> 00:07:56,432
،يُنظّف ملفك
99
00:07:56,802 --> 00:07:59,172
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش
100
00:07:59,502 --> 00:08:01,403
.لتغدو مباحثًا للولاية
101
00:08:01,703 --> 00:08:04,273
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية
102
00:08:04,503 --> 00:08:07,773
،عندما سينتهي هذا الأمر
103
00:08:08,113 --> 00:08:11,013
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟
104
00:08:11,443 --> 00:08:14,083
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه وكاحليه
105
00:08:14,313 --> 00:08:16,223
.و كون جذعه شاحبًا
106
00:08:16,483 --> 00:08:18,953
.كان مربوطًا رأسًا على عقب
107
00:08:19,193 --> 00:08:21,424
.أو أعلاه أقرب
108
00:08:21,824 --> 00:08:23,764
لمكتب المدعي العام مخاوف
109
00:08:24,124 --> 00:08:26,094
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي
110
00:08:26,564 --> 00:08:28,964
أيّتها المحقّقة بيزاريداس
سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة
111
00:08:29,334 --> 00:08:31,504
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو
112
00:08:31,834 --> 00:08:34,034
كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة
بمال لوس أنجلوس
113
00:08:34,404 --> 00:08:37,244
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي
114
00:08:37,574 --> 00:08:39,604
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم
115
00:08:39,974 --> 00:08:42,345
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق
116
00:08:42,715 --> 00:08:44,445
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع
117
00:08:44,815 --> 00:08:47,185
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء
118
00:08:47,485 --> 00:08:49,385
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟
119
00:08:49,725 --> 00:08:51,325
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟
120
00:08:56,595 --> 00:09:00,265
كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن
في بداية سنة 1900
121
00:09:00,566 --> 00:09:02,896
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات
122
00:09:03,266 --> 00:09:06,036
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع
123
00:09:08,536 --> 00:09:10,676
.أسوأ هواء ملوث في الولاية
124
00:09:11,106 --> 00:09:15,446
تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً
من النفايات السامّة سنويًّا
125
00:09:19,686 --> 00:09:21,587
ريدس حاول إيقاف جدّي
126
00:09:21,857 --> 00:09:23,757
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة
127
00:09:23,957 --> 00:09:26,857
.الأمر سيان
128
00:09:27,287 --> 00:09:30,357
غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر
قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية
129
00:09:30,697 --> 00:09:33,527
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو
130
00:09:33,897 --> 00:09:34,727
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين
131
00:09:35,097 --> 00:09:36,137
.للمجتمع كمبادرة نهضة
132
00:09:36,467 --> 00:09:38,537
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير
133
00:09:38,907 --> 00:09:42,478
ْ75 بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لـ 8 سنوات
134
00:09:42,808 --> 00:09:44,538
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -
135
00:09:44,878 --> 00:09:46,248
.تُحفظ لدى الصندوق العام
136
00:09:46,578 --> 00:09:47,708
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا
137
00:09:48,118 --> 00:09:51,078
فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة
بينما هنالك ركود إقتصادي
138
00:09:51,588 --> 00:09:53,618
ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق
ما يحلو لهم يا راي
139
00:09:54,048 --> 00:09:56,888
حيثما وصلت قضيّة كاسبير
نريدك أن تسيّر الأمر
140
00:09:57,288 --> 00:09:59,958
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات
141
00:10:00,289 --> 00:10:02,959
.ديكسو تابعك خارج فينشي
142
00:10:03,459 --> 00:10:07,229
سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا
تقود فريق العمل
143
00:10:10,239 --> 00:10:11,699
ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟
144
00:10:12,009 --> 00:10:14,369
عُلم أيها الملازم
سؤالٌ واحد فقط
145
00:10:14,669 --> 00:10:17,009
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟
146
00:10:20,780 --> 00:10:23,050
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو
147
00:10:23,350 --> 00:10:25,980
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران
148
00:10:26,250 --> 00:10:29,890
.لخدمة المصلحة العامة
149
00:10:30,090 --> 00:10:31,760
.أنا حقّا أفعل
150
00:10:33,830 --> 00:10:35,730
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -
151
00:10:36,130 --> 00:10:38,260
يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين
152
00:10:38,460 --> 00:10:39,830
.شريط لاصق
153
00:10:40,201 --> 00:10:42,771
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا
154
00:10:43,101 --> 00:10:45,201
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل
155
00:10:45,641 --> 00:10:48,371
ما يلي ما يخصّ العين
المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية
156
00:10:48,671 --> 00:10:50,611
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -
157
00:10:50,981 --> 00:10:52,281
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع
158
00:10:52,611 --> 00:10:53,911
.في وضعية معتدلة بعد موته
159
00:10:54,211 --> 00:10:55,251
.قضى بعض الساعات هكذا
160
00:10:55,551 --> 00:10:57,881
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار
161
00:10:58,121 --> 00:11:00,882
لا أثر على الإطلاق؟
162
00:11:09,132 --> 00:11:12,032
عيناه؟
بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟
163
00:11:12,332 --> 00:11:13,432
قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك
164
00:11:13,702 --> 00:11:16,372
.و ثمّة طلقة نارية
165
00:11:16,702 --> 00:11:19,202
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما
166
00:11:19,502 --> 00:11:20,303
.أجل، تعمّ منزله الفوضى
167
00:11:20,543 --> 00:11:23,173
.شخص ما يتحرّك
168
00:11:23,473 --> 00:11:26,113
ماذا؟ ما معنى ذلك؟
169
00:11:26,343 --> 00:11:27,743
تعرف كاسبير؟
170
00:11:28,053 --> 00:11:30,113
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة
171
00:11:30,483 --> 00:11:33,353
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -
172
00:11:33,823 --> 00:11:36,593
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -
173
00:11:36,923 --> 00:11:38,353
كلما عرفت معلومات أكثر
كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة
174
00:11:38,593 --> 00:11:39,623
.هذا ما ستتعامل معه
175
00:11:40,024 --> 00:11:42,124
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به
176
00:11:42,394 --> 00:11:43,864
.عليّ تنظيف الأمور الآن
177
00:11:44,234 --> 00:11:46,634
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر
178
00:11:47,034 --> 00:11:48,534
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق
179
00:11:48,834 --> 00:11:50,504
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟
180
00:11:50,704 --> 00:11:51,934
هل أنت جاد؟
181
00:11:53,374 --> 00:11:54,574
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند
182
00:12:09,125 --> 00:12:11,995
.إرحلوا
183
00:12:12,195 --> 00:12:12,895
.إرحلوا
184
00:12:13,095 --> 00:12:15,225
!خطر
185
00:12:19,735 --> 00:12:22,066
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ
186
00:12:45,297 --> 00:12:48,197
.من الجيّد رؤيتك
187
00:12:48,467 --> 00:12:50,297
لماذا لا تزورني أكثر؟
188
00:12:50,567 --> 00:12:52,697
.مشغول فقط
.العمل
189
00:12:53,067 --> 00:12:56,007
العمل. لم نحظى بعشاء سويّا
منذ زمن طويل
190
00:12:56,307 --> 00:12:57,807
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي
191
00:12:58,137 --> 00:12:59,507
.لا تقل لي هراء أمي ذاك
192
00:12:59,838 --> 00:13:01,508
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن
193
00:13:01,808 --> 00:13:03,908
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما
194
00:13:05,478 --> 00:13:06,818
.لا ألمس الخبز
195
00:13:07,118 --> 00:13:08,948
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي
196
00:13:11,688 --> 00:13:13,758
.قويّ للغاية
197
00:13:16,428 --> 00:13:19,158
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم
198
00:13:19,358 --> 00:13:21,029
.لقد أصبحت بدينة
199
00:13:21,259 --> 00:13:22,399
.أتذكّرها
200
00:13:22,699 --> 00:13:24,499
.لم يسعها نيل طفل إحداهن
201
00:13:24,799 --> 00:13:27,799
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي
202
00:13:29,809 --> 00:13:32,709
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي
203
00:13:33,009 --> 00:13:35,139
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟
204
00:13:39,319 --> 00:13:40,780
تُريد البقاء الليلة؟
205
00:13:41,050 --> 00:13:42,420
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت
206
00:13:42,690 --> 00:13:45,220
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة
207
00:13:45,490 --> 00:13:47,190
.لديّ عمل
208
00:13:47,520 --> 00:13:50,430
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -
209
00:13:50,630 --> 00:13:53,260
.أيّها الشهوانيّ
210
00:13:53,630 --> 00:13:55,900
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك
211
00:13:56,200 --> 00:13:58,330
.لن أتواجد في الجوار لمدّة
212
00:13:58,670 --> 00:14:00,741
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل
213
00:14:02,711 --> 00:14:05,511
.قضيّة خاصّة -
.مم -
214
00:14:05,811 --> 00:14:08,511
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق
215
00:14:08,811 --> 00:14:10,481
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة
216
00:14:14,881 --> 00:14:16,751
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟
217
00:14:19,692 --> 00:14:21,492
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ
218
00:14:21,762 --> 00:14:23,922
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال
219
00:14:24,332 --> 00:14:26,562
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا
220
00:14:26,932 --> 00:14:30,032
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين
221
00:14:33,842 --> 00:14:35,242
...هل ستسترخي
222
00:14:35,502 --> 00:14:37,542
أو ستجعل الأمور صعبة؟...
223
00:14:37,872 --> 00:14:39,473
.لا تساهل معي
224
00:14:39,713 --> 00:14:40,813
.تعلم ذلك
225
00:14:41,113 --> 00:14:43,883
.تبّا. أكره خلق الفوضى
226
00:14:44,183 --> 00:14:45,783
.مراجعة أوراق كما تعلم
227
00:14:46,013 --> 00:14:47,753
.يعبث معك
228
00:14:48,083 --> 00:14:50,883
!سحقا لك
أمضيت وقت محاكمتي في السجن
229
00:15:23,255 --> 00:15:25,525
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين
230
00:15:25,755 --> 00:15:27,425
.و نرى ما تمّ سرقته
231
00:15:29,625 --> 00:15:32,835
حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما
مما يفسّر التعذيب
232
00:15:33,165 --> 00:15:35,935
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا
233
00:15:48,316 --> 00:15:49,946
هلاّ توقّفت؟
234
00:15:54,756 --> 00:15:56,416
.مواعيد عند طبيب نفساني
235
00:15:56,656 --> 00:15:58,086
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي
236
00:15:58,486 --> 00:16:00,327
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم
237
00:16:00,697 --> 00:16:04,167
يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة
بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته
238
00:16:04,467 --> 00:16:07,127
.أجل -
239
00:16:13,307 --> 00:16:16,477
سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك
لا يفعل ذلك الكثير من الناس
240
00:16:16,807 --> 00:16:18,407
هذا المكان يشهد يوميًّا
241
00:16:18,647 --> 00:16:20,778
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟
242
00:16:21,018 --> 00:16:22,318
أين يعيشون؟
243
00:16:22,678 --> 00:16:25,218
جرّبت واحدةً من قبل
شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني
244
00:16:27,118 --> 00:16:28,958
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا
245
00:16:31,728 --> 00:16:33,728
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا
246
00:16:34,058 --> 00:16:36,958
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم
247
00:16:53,549 --> 00:16:55,249
كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي
في هذا الأمر
248
00:16:55,549 --> 00:16:57,149
.شركتي حضّرت هذا
249
00:16:57,479 --> 00:16:59,150
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا
250
00:16:59,590 --> 00:17:01,920
وذلك الخطر أتاح لك الفرصة
للمشاركة في المجاز
251
00:17:02,260 --> 00:17:04,120
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا
252
00:17:04,490 --> 00:17:07,030
إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية
أسفل مونتيري
253
00:17:07,430 --> 00:17:10,000
فرانك، يُمكنني حساب المشتريات
التي أتممها كاسبير
254
00:17:10,360 --> 00:17:12,500
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -
255
00:17:12,900 --> 00:17:15,870
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون
256
00:17:16,240 --> 00:17:18,000
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل
257
00:17:18,410 --> 00:17:21,541
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة
قطعة الأرض خاصّتنا
258
00:17:21,871 --> 00:17:23,511
رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير
259
00:17:23,881 --> 00:17:25,711
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا
260
00:17:26,081 --> 00:17:27,951
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -
261
00:17:28,411 --> 00:17:30,481
لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا
مع هذه المسألة عن طريق البنك
262
00:17:30,881 --> 00:17:33,081
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه
263
00:17:33,391 --> 00:17:34,791
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت
264
00:17:35,091 --> 00:17:36,791
.إنّها 5 مليون دولار من مالي
265
00:17:37,121 --> 00:17:38,762
مهلاً، ما تمّ فهمنا له
266
00:17:39,092 --> 00:17:40,722
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست
267
00:17:41,092 --> 00:17:42,832
هل قام سيّد كاسبير بالدفع
يُمكن أنّه فعل
268
00:17:43,302 --> 00:17:45,862
وربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك
المتعاقد للتطوير
269
00:17:46,202 --> 00:17:48,032
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟
270
00:17:48,302 --> 00:17:49,932
.لسنا برجال عصابات يا فرانك
271
00:17:50,202 --> 00:17:52,002
.هذا غير مقبول
272
00:17:52,402 --> 00:17:54,612
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت
273
00:17:54,972 --> 00:17:56,942
يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم
بنفس الثمن
274
00:17:57,212 --> 00:17:59,443
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -
275
00:17:59,643 --> 00:18:00,683
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين
276
00:18:00,883 --> 00:18:01,983
.ليس من طرفي
277
00:18:06,723 --> 00:18:08,723
.أيّها اللعين
278
00:18:08,923 --> 00:18:10,593
.اللعنة عليّ
279
00:18:12,323 --> 00:18:15,833
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و
280
00:18:18,964 --> 00:18:20,004
.إرتخيت في هذه الصفقة
281
00:18:20,404 --> 00:18:22,234
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟
يبدو كأنّ السيّد كاسبير
282
00:18:22,574 --> 00:18:24,074
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك
283
00:18:24,344 --> 00:18:26,044
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا
284
00:18:26,304 --> 00:18:27,844
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال
285
00:18:28,074 --> 00:18:29,344
.يمكنني إستعادتها
286
00:18:29,674 --> 00:18:32,074
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك
287
00:18:32,284 --> 00:18:33,944
.المعذرة
288
00:18:39,485 --> 00:18:41,655
.اللعنة
قال سبعة؟
289
00:18:41,995 --> 00:18:43,755
في هذه اللحظة 7 مماثلة لـ 10 بالنسبة لي
290
00:18:43,995 --> 00:18:45,925
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر
291
00:18:56,705 --> 00:18:59,046
هل قُلّل من شأني؟
292
00:18:59,346 --> 00:19:01,176
...هل تلك رسالتي إلى اللعين
293
00:19:05,176 --> 00:19:07,746
،شريكي التجاري يأخذ مالي
294
00:19:08,016 --> 00:19:10,486
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله
295
00:19:10,686 --> 00:19:12,986
و ماذا بعد؟
296
00:19:13,386 --> 00:19:16,056
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث
مثل روكفورد؟
297
00:19:18,957 --> 00:19:21,527
.أحضر الجميع
298
00:19:21,867 --> 00:19:25,137
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، وأتباعنا في غلينديل
299
00:19:25,497 --> 00:19:27,307
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره
300
00:19:27,667 --> 00:19:29,407
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة
301
00:19:29,707 --> 00:19:32,137
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة
302
00:19:32,507 --> 00:19:34,977
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا
303
00:19:38,017 --> 00:19:39,718
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم
304
00:19:40,048 --> 00:19:42,788
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت
305
00:19:43,058 --> 00:19:45,218
.إنسى ذلك. سأستعيده
306
00:19:47,488 --> 00:19:49,058
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة
307
00:19:50,928 --> 00:19:54,658
.حدث ذلك من شهر أعتقد
308
00:19:54,868 --> 00:19:56,468
.شتنبر
309
00:19:56,868 --> 00:19:59,299
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين
310
00:19:59,699 --> 00:20:04,139
وإنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا
311
00:20:04,509 --> 00:20:07,809
...أخبار عظيمة للمدينة. ولدى بين دخلٌ
312
00:20:08,249 --> 00:20:10,979
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف
كاسبير في الحفل؟
313
00:20:11,249 --> 00:20:14,049
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟
314
00:20:17,289 --> 00:20:20,090
.كان يلتقي بإمرأة
315
00:20:21,790 --> 00:20:24,390
.على ما أظنّ
316
00:20:24,690 --> 00:20:27,000
.لا يمكنني تذكّر إسمها
317
00:20:27,360 --> 00:20:31,700
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -
318
00:20:32,100 --> 00:20:34,640
يواعد العديد من الفتيات؟
بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟
319
00:20:34,970 --> 00:20:38,241
أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة
320
00:20:38,581 --> 00:20:42,381
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا
321
00:20:42,651 --> 00:20:45,381
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل
322
00:20:45,781 --> 00:20:48,081
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي
323
00:20:48,281 --> 00:20:50,291
صدفة مرّة ما؟
324
00:20:50,621 --> 00:20:52,921
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة
325
00:20:57,891 --> 00:20:59,362
كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله
في سبيل مجتمعه
326
00:20:59,632 --> 00:21:02,332
.مجتمع من 95 مقيم
327
00:21:02,732 --> 00:21:05,732
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟
328
00:21:06,002 --> 00:21:08,672
.لا، فقط الصداع المعتاد
329
00:21:10,242 --> 00:21:12,512
لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا
على إستقلاليّتنا
330
00:21:12,812 --> 00:21:14,812
و لم تتكلّم معه كثيرًا
331
00:21:15,112 --> 00:21:16,442
خارج لقاءات العمل؟
332
00:21:16,752 --> 00:21:19,513
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا
333
00:21:19,683 --> 00:21:21,783
...حسنًا
334
00:21:22,123 --> 00:21:23,753
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا
335
00:21:24,253 --> 00:21:26,923
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه
السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟
336
00:21:27,263 --> 00:21:30,323
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00
337
00:21:30,763 --> 00:21:32,863
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -
338
00:21:33,133 --> 00:21:35,033
.شكرًا لسيادتكم
339
00:21:35,303 --> 00:21:36,803
.شكرًا لك أيّها المحقّق
340
00:21:37,173 --> 00:21:39,974
أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب
وقت ممكن
341
00:21:46,044 --> 00:21:48,314
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته
342
00:21:48,684 --> 00:21:50,084
رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا
من تلك الخطوط
343
00:21:50,484 --> 00:21:52,114
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى
344
00:21:52,454 --> 00:21:55,624
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب
345
00:21:55,854 --> 00:21:57,624
لماذا أنت موجودٌ هنا؟
346
00:21:57,955 --> 00:21:59,525
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟
347
00:22:01,225 --> 00:22:03,425
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة
348
00:22:03,865 --> 00:22:06,895
وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في
لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء
349
00:22:07,195 --> 00:22:09,965
و ذلك المزعج في البنك
350
00:22:10,235 --> 00:22:12,375
.كأنّه، حاول التحرّش بي
351
00:22:12,635 --> 00:22:13,975
.كنت على وشك ضربه
352
00:22:14,245 --> 00:22:15,845
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟
353
00:22:17,375 --> 00:22:18,646
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ
354
00:22:18,976 --> 00:22:20,846
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟
355
00:22:42,767 --> 00:22:44,167
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال
356
00:22:44,507 --> 00:22:46,837
عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير
357
00:22:47,107 --> 00:22:48,707
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم
358
00:22:50,577 --> 00:22:51,577
ماذا حصّلتم يا رفاق؟
359
00:22:51,947 --> 00:22:55,417
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة
360
00:22:58,248 --> 00:22:59,548
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام
361
00:22:59,858 --> 00:23:01,418
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا
362
00:23:01,758 --> 00:23:04,628
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا
363
00:23:10,058 --> 00:23:12,268
.دعيني أرى
364
00:23:17,638 --> 00:23:19,409
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت
365
00:23:19,739 --> 00:23:21,279
.الأيام الفارغة بتقويمه
366
00:23:23,449 --> 00:23:25,279
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -
367
00:23:27,879 --> 00:23:29,449
.تفضّلي
368
00:23:31,389 --> 00:23:32,849
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ
369
00:23:33,249 --> 00:23:36,019
لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا
أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة
370
00:23:36,419 --> 00:23:39,160
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
ليس المدينة! بل من مجموعة كاتليست -
371
00:23:39,460 --> 00:23:40,630
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟
372
00:23:45,770 --> 00:23:47,500
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم
373
00:23:56,110 --> 00:23:57,641
هل أنت صديق مقرّب له؟
374
00:23:57,951 --> 00:23:59,381
.لست مقرّبًا لأيّ شخص
375
00:24:03,251 --> 00:24:06,091
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟
376
00:24:07,191 --> 00:24:08,451
.بالطبع
377
00:24:25,472 --> 00:24:27,312
.يجب أن أذهب
378
00:24:36,482 --> 00:24:38,523
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -
379
00:24:38,723 --> 00:24:40,023
.جهة الشمال
380
00:24:40,323 --> 00:24:43,023
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي
381
00:24:43,293 --> 00:24:45,023
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع
382
00:24:57,844 --> 00:25:00,104
.مهلاً
383
00:25:00,314 --> 00:25:01,674
أين تشاد؟
384
00:25:05,484 --> 00:25:07,584
.لن يأتي
385
00:25:07,754 --> 00:25:09,984
ماذا؟ لماذا؟
386
00:25:10,324 --> 00:25:12,724
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟
387
00:25:12,924 --> 00:25:14,084
.أيّها الوغد اللعين
388
00:25:14,354 --> 00:25:15,694
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟
389
00:25:16,054 --> 00:25:17,695
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه
390
00:25:18,065 --> 00:25:19,725
ذلك ليس كلّ ما في الأمر
وأنت تعرف ذلك
391
00:25:20,195 --> 00:25:22,195
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي
392
00:25:22,595 --> 00:25:25,405
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة
393
00:25:25,735 --> 00:25:26,765
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك
394
00:25:27,165 --> 00:25:29,505
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة
395
00:25:29,875 --> 00:25:31,745
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟
396
00:25:31,945 --> 00:25:34,375
.اللعنة
397
00:25:34,745 --> 00:25:37,576
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك
398
00:25:37,876 --> 00:25:39,786
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟
399
00:25:40,046 --> 00:25:42,186
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم
400
00:25:42,586 --> 00:25:45,186
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل
401
00:25:45,526 --> 00:25:46,526
و كم ردّ عليك من مرّة؟
402
00:25:46,886 --> 00:25:49,126
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك
403
00:25:49,526 --> 00:25:51,396
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم
404
00:25:51,796 --> 00:25:53,296
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده
405
00:25:53,566 --> 00:25:57,066
.أجل
.أنت سيّء يا راي
406
00:25:57,297 --> 00:25:58,637
.أنت شخصٌ سيء
407
00:25:58,967 --> 00:26:01,907
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -
408
00:26:02,107 --> 00:26:04,837
.تعرفينَنِي
409
00:26:05,077 --> 00:26:08,077
...حصل بيننا أمر و
410
00:26:08,477 --> 00:26:10,347
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء
411
00:26:10,647 --> 00:26:11,777
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي
412
00:26:12,117 --> 00:26:14,387
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي
413
00:26:14,717 --> 00:26:15,887
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي
414
00:26:16,087 --> 00:26:17,658
.لديّ حق
415
00:26:24,728 --> 00:26:26,628
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا
416
00:26:26,898 --> 00:26:28,698
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا
417
00:26:29,098 --> 00:26:30,768
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة
418
00:26:30,968 --> 00:26:33,338
.ماذا؟ لا
419
00:26:33,638 --> 00:26:36,068
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد
420
00:26:36,238 --> 00:26:38,109
ماذا؟
421
00:26:38,279 --> 00:26:39,379
لا، لماذا؟
422
00:26:39,649 --> 00:26:41,849
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا
423
00:26:42,009 --> 00:26:44,219
.لا يُمكن
424
00:26:44,479 --> 00:26:46,619
.أعني، أنظر لنفسك
425
00:26:46,949 --> 00:26:49,319
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي
426
00:26:49,649 --> 00:26:52,259
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق
427
00:26:52,519 --> 00:26:54,889
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا
428
00:26:55,159 --> 00:26:57,260
.إلى أن حدث شيءٌ ما
429
00:26:57,660 --> 00:27:00,060
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام
430
00:27:00,530 --> 00:27:03,430
لكن بعد ذلك حدث شيء
ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا
431
00:27:03,800 --> 00:27:05,340
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -
432
00:27:05,770 --> 00:27:08,510
سأحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً
433
00:27:10,980 --> 00:27:12,910
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي
434
00:27:13,310 --> 00:27:15,980
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفعلي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -
435
00:27:16,210 --> 00:27:18,151
.لا تفعلي ذلك رجاءً
436
00:27:18,481 --> 00:27:20,951
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا
437
00:27:21,221 --> 00:27:22,691
،حسنًا، أنا وغد
438
00:27:23,051 --> 00:27:24,991
لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك
في حياتي بأكملها
439
00:27:25,191 --> 00:27:27,391
.لا يا عزيزي
440
00:27:27,691 --> 00:27:30,131
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟
441
00:28:10,603 --> 00:28:13,173
.تبّا. حقير
442
00:28:13,573 --> 00:28:15,973
وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف
...أنظر أيّها الوغد
443
00:28:18,444 --> 00:28:20,274
.تبّا
444
00:28:20,544 --> 00:28:23,784
...حقير
445
00:28:23,954 --> 00:28:25,614
.سحقًا
446
00:28:28,054 --> 00:28:30,754
.في المرّة القادمة، سنقتلك
447
00:28:39,235 --> 00:28:41,635
!اللعنة
448
00:28:41,935 --> 00:28:44,465
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟
449
00:28:44,775 --> 00:28:47,075
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة
450
00:28:48,945 --> 00:28:50,405
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟
451
00:28:50,705 --> 00:28:52,075
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟
452
00:28:52,375 --> 00:28:54,345
...لا أعلم. هم فقط
453
00:28:54,645 --> 00:28:55,945
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟
454
00:28:56,315 --> 00:28:57,946
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -
455
00:28:58,316 --> 00:28:59,716
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك
456
00:29:00,116 --> 00:29:02,586
ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم
يسعون وراءك
457
00:29:02,826 --> 00:29:04,726
مهلاً، هل أعرفك؟
458
00:29:05,126 --> 00:29:07,056
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث
459
00:29:07,426 --> 00:29:09,096
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته
460
00:29:09,566 --> 00:29:11,966
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم
461
00:29:12,266 --> 00:29:14,196
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة
462
00:29:14,496 --> 00:29:16,406
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة
463
00:29:16,667 --> 00:29:18,737
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟
464
00:29:19,137 --> 00:29:21,837
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟
465
00:29:22,277 --> 00:29:25,477
يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض
الأشخاص الخطيرون
466
00:29:25,777 --> 00:29:28,917
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر
467
00:29:29,147 --> 00:29:30,587
.رأيي وحسب يا صديق
468
00:29:50,338 --> 00:29:53,208
فيلكورو وبيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
أخبرنا بالأمر مسبقًا
469
00:30:18,070 --> 00:30:19,300
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟
470
00:30:19,500 --> 00:30:20,970
.عمليات التجميل فقط
471
00:30:21,370 --> 00:30:23,470
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة
من الأطبّاء المحترفين
472
00:30:23,740 --> 00:30:25,670
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات
473
00:30:28,810 --> 00:30:30,310
.هذا أمر صادم
474
00:30:31,910 --> 00:30:34,310
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر
475
00:30:34,550 --> 00:30:36,921
عن مشكلة ما، أعداء؟
476
00:30:38,891 --> 00:30:42,891
سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف
أيّها الضبّاط
477
00:30:43,091 --> 00:30:45,391
.الخصوصية
478
00:30:45,661 --> 00:30:47,831
.تمّ قتل مريضك
479
00:30:48,061 --> 00:30:49,701
.ليس لديه عائلة
480
00:30:55,101 --> 00:30:57,342
شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد
أيّها الطبيب
481
00:31:06,052 --> 00:31:10,552
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع
482
00:31:10,852 --> 00:31:12,452
.آمل أن أستطيع على الأقل
483
00:31:12,752 --> 00:31:14,322
لماذا كنت تعالجه؟
484
00:31:14,622 --> 00:31:17,763
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق
485
00:31:18,023 --> 00:31:20,593
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس
486
00:31:22,103 --> 00:31:23,133
.الشعور بالذنب
487
00:31:23,363 --> 00:31:24,663
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟
488
00:31:24,963 --> 00:31:27,333
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات
489
00:31:27,633 --> 00:31:29,833
.يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي
490
00:31:30,203 --> 00:31:32,773
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد
491
00:31:33,073 --> 00:31:34,913
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه
492
00:31:35,243 --> 00:31:39,044
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى
493
00:31:41,054 --> 00:31:43,054
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -
494
00:31:44,624 --> 00:31:45,554
.حوالي ثلاثة سنوات
495
00:31:45,954 --> 00:31:48,424
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟
496
00:31:48,654 --> 00:31:49,624
.أسعد بظنّ ذلك
497
00:31:49,924 --> 00:31:51,294
إنتكاساته قلَّ تكرّرها
498
00:31:51,724 --> 00:31:53,794
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية
499
00:31:54,164 --> 00:31:56,695
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟
500
00:31:56,995 --> 00:31:59,405
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟
501
00:31:59,835 --> 00:32:02,835
لا، لا أذكر شيئًا كهذا
لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ
502
00:32:03,175 --> 00:32:06,675
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟
503
00:32:08,415 --> 00:32:11,175
هل سبق و أن ذكر العنف؟
مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟
504
00:32:11,585 --> 00:32:14,985
كان مهووسًا بممارسة الجنس
لكن لم يكن عدوانيًّا
505
00:32:15,185 --> 00:32:18,586
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة
506
00:32:21,756 --> 00:32:25,296
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة
507
00:32:27,426 --> 00:32:29,696
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك
508
00:32:32,836 --> 00:32:36,107
مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس
509
00:32:36,507 --> 00:32:39,907
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟
510
00:32:40,307 --> 00:32:42,577
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -
511
00:32:42,947 --> 00:32:44,647
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين
512
00:32:44,947 --> 00:32:47,047
.لديه إبنة إذا أتذكّر
513
00:32:48,357 --> 00:32:49,547
يا إلهي، أهذا أنتِ؟
514
00:32:49,817 --> 00:32:52,157
.تركت كلّ ذلك في الماضي
515
00:32:52,387 --> 00:32:54,127
.كان مكانًا سيّئًا
516
00:32:54,457 --> 00:32:56,928
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم
517
00:32:57,158 --> 00:32:58,798
.كلّ أنواع الحقيقة
518
00:32:59,168 --> 00:33:01,668
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك
519
00:33:01,998 --> 00:33:03,938
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا
520
00:33:04,198 --> 00:33:05,598
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟
521
00:33:05,968 --> 00:33:08,868
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -
522
00:33:28,589 --> 00:33:31,599
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه
523
00:33:31,999 --> 00:33:34,199
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا
524
00:33:34,669 --> 00:33:37,170
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي
525
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس
526
00:33:40,240 --> 00:33:42,340
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا
527
00:33:42,570 --> 00:33:44,840
و نطلب من الولاية
528
00:33:45,180 --> 00:33:47,850
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون
529
00:33:48,180 --> 00:33:50,550
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا
530
00:33:55,220 --> 00:33:56,591
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا
531
00:33:56,791 --> 00:33:59,421
.ينقصها 10
532
00:33:59,721 --> 00:34:02,131
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري
533
00:34:02,361 --> 00:34:03,761
.رسّخنا المصطلحات
534
00:34:04,061 --> 00:34:06,731
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك
535
00:34:07,031 --> 00:34:08,361
.أجمع بعض الأمور
536
00:34:08,601 --> 00:34:09,971
.سأضيف مصادر الدخل
537
00:34:10,231 --> 00:34:11,271
.أحتاج بعض الأسابيع فقط
538
00:34:11,641 --> 00:34:13,871
بعت المزارع الماجورة وأعمال التخلّص
من النفاية
539
00:34:14,241 --> 00:34:15,842
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك
540
00:34:16,142 --> 00:34:17,672
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا
541
00:34:17,982 --> 00:34:19,782
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر
542
00:34:20,112 --> 00:34:22,412
.كاسبير مات و مالي بجيبه
543
00:34:22,782 --> 00:34:26,952
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر
544
00:34:27,252 --> 00:34:29,022
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا
545
00:34:29,322 --> 00:34:31,852
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -
546
00:34:32,162 --> 00:34:35,062
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة
547
00:34:37,593 --> 00:34:40,433
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟
548
00:34:40,803 --> 00:34:43,103
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات
549
00:34:43,503 --> 00:34:46,543
من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟
550
00:34:46,773 --> 00:34:47,843
تتهرّب من المسؤوليّة؟
551
00:34:48,143 --> 00:34:49,713
وجه ولدك كان مُلئ
552
00:34:49,943 --> 00:34:51,143
.بدا مثل المهرّج
553
00:34:51,413 --> 00:34:53,683
.توني أجل
554
00:34:56,014 --> 00:34:58,354
ولدي، أخشى
555
00:34:58,614 --> 00:35:01,324
.يفقدُ رشده
556
00:35:01,584 --> 00:35:04,224
.مثل والدته الراحلة
557
00:35:04,524 --> 00:35:08,224
بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل
الرحلة الطويلة
558
00:35:08,494 --> 00:35:10,494
.أخشى أنّه بارع
559
00:35:10,964 --> 00:35:14,134
في أيّامي، تفهم
كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي
560
00:35:14,364 --> 00:35:16,835
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية
561
00:35:17,135 --> 00:35:20,135
.الأولاد مخيّبوا الظن
562
00:35:20,375 --> 00:35:23,005
.إبقى مُحرّرا يا فرانك
563
00:35:24,875 --> 00:35:26,515
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟
564
00:35:30,385 --> 00:35:33,115
.كاتليست تقوم بحركاته
565
00:35:33,355 --> 00:35:35,386
.كلّ شيء يحدث
566
00:35:35,826 --> 00:35:38,926
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند
567
00:35:39,226 --> 00:35:41,366
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر
568
00:35:41,696 --> 00:35:43,866
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي
569
00:35:44,236 --> 00:35:46,336
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن
570
00:35:46,796 --> 00:35:49,666
لم يتمّ بيع الأرض قطّ
وأعيش أزمة في حياتي العمليّة
571
00:35:50,006 --> 00:35:52,106
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان
572
00:35:52,406 --> 00:35:54,536
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة
573
00:35:57,007 --> 00:35:59,877
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل
574
00:36:00,147 --> 00:36:02,317
.لا يعجب أحدٌ التشهير
575
00:36:02,817 --> 00:36:06,017
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه
كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟
576
00:36:06,417 --> 00:36:08,787
تظاهرٌ في المجاز
مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر
577
00:36:09,187 --> 00:36:12,327
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله
578
00:36:12,657 --> 00:36:15,658
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي
579
00:36:17,928 --> 00:36:21,068
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك
580
00:36:21,398 --> 00:36:23,808
المدّعي العام سيحظى بما يريد
581
00:36:24,168 --> 00:36:26,538
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم
582
00:36:26,778 --> 00:36:28,778
.غير مهتمّا لمشاكلنا
583
00:36:34,218 --> 00:36:38,019
عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير
أودّ معلومات
584
00:36:38,389 --> 00:36:40,189
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل
585
00:36:43,229 --> 00:36:45,689
.أنت مجدّ يا فرانك
586
00:36:46,029 --> 00:36:48,259
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة
587
00:36:49,969 --> 00:36:51,399
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟
588
00:36:51,729 --> 00:36:54,039
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك
589
00:36:54,269 --> 00:36:56,070
في الأسبوع القادم
ْ22.50
590
00:36:56,370 --> 00:36:58,210
،لا يتوجّب أن تأتي
591
00:36:58,540 --> 00:37:00,640
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى
592
00:37:00,880 --> 00:37:02,640
.إنّه العمل
593
00:37:03,780 --> 00:37:05,150
.بالطبع
594
00:37:18,391 --> 00:37:20,861
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟
595
00:37:21,131 --> 00:37:22,561
.يُفسّر ديكور منزله
596
00:37:23,001 --> 00:37:25,871
السحب النقدي كلّ شهر
كان لأجل بائعات الهوى
597
00:37:26,231 --> 00:37:28,331
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية
598
00:37:30,671 --> 00:37:32,811
،مسيّروا الدعارة
599
00:37:33,141 --> 00:37:34,441
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما
600
00:37:34,781 --> 00:37:36,142
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته
601
00:37:36,442 --> 00:37:38,212
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك
602
00:37:38,582 --> 00:37:40,282
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله
603
00:37:40,652 --> 00:37:43,122
إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء
نحن نعود للبداية فقط
604
00:37:43,522 --> 00:37:47,022
حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات
وخدمات دعارة
605
00:37:47,292 --> 00:37:48,662
.سيكون مناسبًا لذلك
606
00:37:50,922 --> 00:37:52,362
.بالطبع
607
00:37:56,263 --> 00:37:58,903
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟
608
00:37:59,273 --> 00:38:01,833
وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟
609
00:38:02,203 --> 00:38:03,873
حسنًا، ليس لديك ذباب
لا يمكنك التصرّف بمكر
610
00:38:18,184 --> 00:38:20,024
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟
611
00:38:21,354 --> 00:38:23,424
،ضواحي منقولون
612
00:38:23,794 --> 00:38:26,294
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها
613
00:38:26,494 --> 00:38:28,134
.مصانع تغلق
614
00:38:28,464 --> 00:38:30,134
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون
615
00:38:30,464 --> 00:38:32,064
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة
616
00:38:32,404 --> 00:38:35,035
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة
617
00:38:35,335 --> 00:38:36,375
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟
618
00:38:36,745 --> 00:38:40,475
لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم
الذي نستحقّه
619
00:38:45,085 --> 00:38:47,385
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟
620
00:38:48,985 --> 00:38:52,155
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس
621
00:38:52,385 --> 00:38:54,585
.إحتجتُ زيادة في الراتب
622
00:38:54,826 --> 00:38:57,626
.ساعات عادية
623
00:38:57,826 --> 00:39:00,196
.لديّ إبن
624
00:39:05,106 --> 00:39:06,636
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد
625
00:39:07,006 --> 00:39:09,276
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم
626
00:39:09,676 --> 00:39:12,846
أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل
لكنّني لست مخادعًا
627
00:39:13,106 --> 00:39:14,346
وماذا إن فعلت؟
628
00:39:14,707 --> 00:39:16,147
أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته
وربما لم تسمعيه
629
00:39:16,547 --> 00:39:18,677
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟
630
00:39:19,087 --> 00:39:21,387
جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد
الذي أذى زوجتي
631
00:39:21,717 --> 00:39:23,487
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند
632
00:39:23,887 --> 00:39:25,187
وإذا عرفت من تسألين
ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل
633
00:39:25,527 --> 00:39:26,757
.بهذه و العديد من العادات السيّئة
634
00:39:27,057 --> 00:39:28,687
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -
635
00:39:28,957 --> 00:39:31,597
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -
636
00:39:33,867 --> 00:39:35,298
.لم أتخلّى عن واحدة بعد
637
00:39:37,068 --> 00:39:38,398
و أنتِ؟
638
00:39:38,768 --> 00:39:41,438
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة
639
00:39:42,878 --> 00:39:43,978
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟
640
00:39:44,378 --> 00:39:46,338
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته
641
00:39:46,608 --> 00:39:49,078
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟
642
00:39:49,378 --> 00:39:50,618
.أعني، إنسى عمل الشرطة
643
00:39:50,978 --> 00:39:52,848
لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك
دون أن يجنّ جنونه
644
00:39:53,148 --> 00:39:55,249
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً
645
00:39:55,619 --> 00:39:57,819
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل
646
00:39:58,119 --> 00:40:00,459
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان
647
00:40:00,889 --> 00:40:04,129
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط
648
00:40:04,429 --> 00:40:06,599
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ
649
00:40:06,929 --> 00:40:08,499
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة
650
00:40:10,569 --> 00:40:13,339
حسنًا، فقط لعلمك
أنا أدعم الحركة النسويّة
651
00:40:13,639 --> 00:40:16,270
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم
652
00:40:23,080 --> 00:40:25,580
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟
653
00:40:25,850 --> 00:40:27,550
والدك، الناس الخيّرون؟
654
00:40:27,920 --> 00:40:31,620
كان ذلك عبارة عن
مثل، لجنة أنحاء غورنفيل
655
00:40:31,860 --> 00:40:33,760
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات
656
00:40:33,960 --> 00:40:36,231
.هراء النظام الإيديولوجي
657
00:40:36,531 --> 00:40:38,331
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟
658
00:40:46,871 --> 00:40:48,671
.ها أنت
659
00:41:05,322 --> 00:41:09,322
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا
660
00:41:09,562 --> 00:41:11,162
...و السبب
661
00:41:13,562 --> 00:41:15,103
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا
662
00:41:15,373 --> 00:41:18,233
،لكن نحن، التحقيق
663
00:41:18,543 --> 00:41:20,143
.لا أظنّ أنّه سيفلح
664
00:41:20,343 --> 00:41:22,143
لماذا؟
665
00:41:22,473 --> 00:41:23,843
.تحقيق المدّعي العام
666
00:41:24,213 --> 00:41:27,083
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا
667
00:41:27,513 --> 00:41:29,513
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا
من محقّقي لجنة الحكم العليا
668
00:41:29,883 --> 00:41:32,053
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت
وذلك الفتى فقط؟
669
00:41:32,423 --> 00:41:35,254
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟
670
00:41:38,694 --> 00:41:41,694
تريد الصراحة؟
671
00:41:42,024 --> 00:41:44,394
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟
672
00:41:54,575 --> 00:41:57,575
.على أيّ، طابت ليلتك
673
00:42:32,376 --> 00:42:34,987
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟
674
00:42:37,247 --> 00:42:39,457
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -
675
00:42:43,087 --> 00:42:45,157
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح
676
00:42:45,427 --> 00:42:47,857
.قرأت عن الفتاة
677
00:42:48,127 --> 00:42:49,467
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي
678
00:42:49,797 --> 00:42:52,797
حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا
ذلك كلّ ما في الأمر
679
00:42:53,067 --> 00:42:54,438
إذن لماذا لم تُخبرني؟
680
00:42:54,768 --> 00:42:56,168
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك
681
00:42:56,468 --> 00:42:57,968
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -
682
00:42:58,338 --> 00:42:59,978
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام
683
00:43:00,278 --> 00:43:02,038
.سأصبح محقّقا بعد ذلك
684
00:43:02,348 --> 00:43:04,308
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك
685
00:43:04,648 --> 00:43:06,118
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود
686
00:43:06,478 --> 00:43:09,678
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة
687
00:43:10,088 --> 00:43:12,518
لكن أمن الجبل الأسود هذا
...قاموا بأشياء سيّئة
688
00:43:23,999 --> 00:43:26,429
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟
689
00:43:26,699 --> 00:43:28,639
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ
690
00:43:28,969 --> 00:43:31,509
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة
691
00:43:31,839 --> 00:43:34,410
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ
692
00:43:34,780 --> 00:43:36,480
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية
693
00:43:36,850 --> 00:43:39,380
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء
694
00:43:39,680 --> 00:43:41,450
.رائحتك مثل رائحة عمّي
695
00:43:41,780 --> 00:43:43,350
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت
696
00:43:43,620 --> 00:43:46,050
.هذا ما في الأمر
697
00:43:46,390 --> 00:43:48,620
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -
698
00:43:51,990 --> 00:43:54,131
ماذا تفعل؟
699
00:43:59,071 --> 00:44:02,171
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت
700
00:44:05,971 --> 00:44:08,041
.إنّه العمل
701
00:44:08,311 --> 00:44:10,281
.إنّه أمرٌ جيّد
702
00:44:10,411 --> 00:44:13,081
.لا
703
00:44:13,311 --> 00:44:15,482
.أنت بالكاد تتكلّم
704
00:44:15,882 --> 00:44:17,852
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي
705
00:44:18,152 --> 00:44:19,392
من أنت؟ -
.اللعنة -
706
00:44:19,692 --> 00:44:21,092
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟
707
00:44:21,492 --> 00:44:23,262
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -
708
00:44:23,492 --> 00:44:26,032
.أجل، اللعنة عليك. إذهب
709
00:44:26,392 --> 00:44:29,562
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه
710
00:44:31,162 --> 00:44:32,572
.لا خطب معي
711
00:44:35,103 --> 00:44:37,173
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع
712
00:44:37,543 --> 00:44:40,273
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول
713
00:44:40,573 --> 00:44:42,613
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا
714
00:44:42,883 --> 00:44:45,183
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا
715
00:44:45,553 --> 00:44:48,753
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك
716
00:44:51,593 --> 00:44:53,053
.اللعنة
717
00:44:53,253 --> 00:44:54,424
.يجب أن أذهب
718
00:44:54,624 --> 00:44:56,364
.لا تعد
719
00:44:56,594 --> 00:44:59,734
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ
720
00:45:01,064 --> 00:45:02,734
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول
721
00:45:02,964 --> 00:45:04,764
.رؤيتك تُؤلمني
722
00:45:07,704 --> 00:45:09,874
.أنت من تقومين بهذا
723
00:45:10,144 --> 00:45:12,704
.لست المتسبّب في هذا
724
00:45:12,914 --> 00:45:14,615
.ليس أنا
725
00:45:45,676 --> 00:45:47,976
هل ستتخلّى عنّي
726
00:45:48,246 --> 00:45:50,216
هل ستفعل الآن
727
00:45:50,516 --> 00:45:54,557
أتظنّ أنّ لا بأس بذلك
728
00:45:54,957 --> 00:45:59,527
لا بأس بتركها كلّها تغرق
بهذه الموجة الخطيرة
729
00:45:59,827 --> 00:46:02,927
لن أراك مجدّدا قطّ
730
00:46:04,327 --> 00:46:06,827
لن أراك مجدّدا قطّ
731
00:46:08,937 --> 00:46:12,537
لن أراك مجدّدا قطّ
732
00:46:17,138 --> 00:46:18,778
.فرانك
733
00:46:19,178 --> 00:46:21,208
أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان
الذي تركتني معلّقا به
734
00:46:21,478 --> 00:46:24,318
.من الصعب العمل هنا
735
00:46:24,688 --> 00:46:27,618
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له
736
00:46:27,948 --> 00:46:29,148
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد
737
00:46:29,458 --> 00:46:30,488
.صحيح بالطبع، إنّه صداع
738
00:46:30,788 --> 00:46:34,089
.باعة، طلبات شراء، تراخيص
739
00:46:34,489 --> 00:46:36,799
كلّ واحد من هؤلاء الحمقى
"يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة
740
00:46:40,069 --> 00:46:42,129
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك
يعرفن رجلاً
741
00:46:42,369 --> 00:46:43,999
.يحبّ الفتيات الشابّات
742
00:46:44,299 --> 00:46:47,569
.ربّما، منذ عدّة أشهر
743
00:46:47,839 --> 00:46:50,809
.طلب مواعدة بمنزله
744
00:46:51,849 --> 00:46:54,550
في فينشي؟ منزل كبير؟
745
00:46:56,010 --> 00:46:58,980
.لا، منزل صغير. في هوليود
746
00:46:59,180 --> 00:47:00,350
.أخذت للمنزل
747
00:47:00,650 --> 00:47:01,550
تتذكّرين موقعه؟
748
00:47:01,820 --> 00:47:04,560
.هيّا يا فتاة، تكلّمي
749
00:47:07,560 --> 00:47:09,090
.سأكتبه
750
00:47:09,400 --> 00:47:12,200
،قال داني إنتبهي للشوارع
751
00:47:12,430 --> 00:47:13,731
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك
752
00:47:16,101 --> 00:47:19,371
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟
753
00:47:19,701 --> 00:47:21,271
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟
754
00:47:21,511 --> 00:47:23,171
.لا
...إنّه نوعًا ما
755
00:47:23,381 --> 00:47:25,641
ضعيف إذا صح القول؟
756
00:47:25,881 --> 00:47:28,411
.يودّ المشاهدة وحسب
757
00:47:28,711 --> 00:47:30,211
.أكتبي أين إلتقيت به
758
00:47:35,392 --> 00:47:38,322
آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى
من طرفك يا فرانك
759
00:47:38,592 --> 00:47:40,862
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟
760
00:47:47,402 --> 00:47:49,672
.معك قسم شرطة هوليود
761
00:47:50,132 --> 00:47:52,442
من فضلك أتركي رسالة
بعد سماع الرنين و سنعود إليك
762
00:47:52,802 --> 00:47:54,913
معك المحقّقة بيزريداس
763
00:47:55,213 --> 00:47:58,043
بخصوص القضيّة رقم 93009
764
00:47:58,483 --> 00:48:00,563
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق
765
00:48:01,383 --> 00:48:03,783
إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة
إضغطي على واحد
766
00:49:11,856 --> 00:49:14,087
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -
767
00:49:14,357 --> 00:49:15,627
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة
768
00:49:15,987 --> 00:49:17,927
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران
769
00:49:18,297 --> 00:49:19,827
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما
770
00:49:20,327 --> 00:49:24,197
تحقّقت من سجّلات هاتفها
و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل
771
00:49:24,467 --> 00:49:25,567
كيف تسير الأمور هناك؟
772
00:49:25,867 --> 00:49:27,267
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟
773
00:49:27,507 --> 00:49:28,967
.لم نصل لشيء
774
00:49:29,337 --> 00:49:31,467
ربّما... للأمر علاقة بالدعارة
بعض مسيّروها
775
00:49:31,807 --> 00:49:34,578
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟
776
00:49:34,738 --> 00:49:36,208
.بالطبع
777
00:49:36,378 --> 00:49:37,878
.الوداع
778
00:49:59,769 --> 00:50:01,339
.إنتظروني
779
00:50:33,371 --> 00:50:35,171
كنت وحيدًا
780
00:50:35,401 --> 00:50:38,671
نجوت
781
00:50:38,941 --> 00:50:42,411
من بين القتلى السائرون
782
00:50:44,751 --> 00:50:47,351
كان كذّابًا
783
00:50:47,581 --> 00:50:50,521
لا يكفّر عن ذلك
784
00:50:50,791 --> 00:50:54,552
...لا زال راحلاً الليلة
785
00:51:01,432 --> 00:51:03,232
ما رأيك في هذا التعقّب؟
786
00:51:03,602 --> 00:51:06,102
لدى كابير منزل آخر
مكان يحضر له الفتيات
787
00:51:06,502 --> 00:51:09,102
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -
788
00:51:09,502 --> 00:51:12,243
.وأتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة
789
00:51:12,573 --> 00:51:13,973
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة
790
00:51:14,413 --> 00:51:15,883
ترى ما بوسعك رؤيته
ترى ما قد أحتاج معرفته
791
00:51:16,413 --> 00:51:18,983
جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير
بالاراضي
792
00:51:19,283 --> 00:51:21,013
أجل، ما علاقة ذلك؟
793
00:51:21,423 --> 00:51:23,783
المال. الأمور على وشك أن تستحقّ
أكثر ممّا هي عليه
794
00:51:24,083 --> 00:51:26,923
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -
795
00:51:27,253 --> 00:51:30,763
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك
796
00:51:31,023 --> 00:51:32,464
،إذا حصل ما أتوقّعه
797
00:51:32,834 --> 00:51:37,334
هذه المرّة في السنة القادمة
ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي
798
00:51:37,534 --> 00:51:39,234
ما رأيك في ذلك؟
799
00:51:39,504 --> 00:51:41,834
رئيس؟
لا أريد ذلك يا فرانك
800
00:51:42,274 --> 00:51:44,244
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟
ما خطبك؟
801
00:51:44,544 --> 00:51:46,474
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن
802
00:51:46,774 --> 00:51:48,414
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة
803
00:51:48,774 --> 00:51:51,544
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك
804
00:51:51,814 --> 00:51:55,285
.ذلك، هناك
805
00:51:57,525 --> 00:52:02,325
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟
806
00:52:02,625 --> 00:52:03,895
.أتذكّرك تلقي بجثّة
807
00:52:04,195 --> 00:52:07,935
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك
808
00:52:08,195 --> 00:52:10,365
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي
809
00:52:10,535 --> 00:52:13,136
أترى؟
810
00:52:13,406 --> 00:52:16,206
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا
811
00:52:16,536 --> 00:52:19,176
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟
812
00:52:19,376 --> 00:52:20,506
أمرٌ إيجابيّ؟
813
00:52:20,816 --> 00:52:22,246
.لا، لن أقول ذلك حتّى
814
00:52:22,646 --> 00:52:24,746
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟
815
00:52:25,046 --> 00:52:27,686
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد
816
00:52:27,916 --> 00:52:29,756
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي
817
00:52:31,256 --> 00:52:32,457
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا
818
00:52:32,757 --> 00:52:35,027
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -
819
00:52:35,327 --> 00:52:38,357
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل
820
00:52:38,567 --> 00:52:40,527
.راسلني
821
00:52:40,727 --> 00:52:42,397
...و يا راي
822
00:52:46,167 --> 00:52:48,107
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا
823
00:53:01,888 --> 00:53:03,518
تريد جعّة أخرى يا راي؟
824
00:53:03,788 --> 00:53:07,258
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد
825
00:53:07,528 --> 00:53:09,998
.إنّه يبقيك مشغولاً
826
00:53:10,198 --> 00:53:11,859
.أجل سيّدتي
827
00:53:21,209 --> 00:53:22,969
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ
828
00:53:23,139 --> 00:53:25,039
.عطلة
829
00:53:25,379 --> 00:53:27,009
هل سبق وأن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟
830
00:53:27,279 --> 00:53:28,979
.لا -
.ذلك موطني -
831
00:53:29,279 --> 00:53:33,790
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة
832
00:53:34,090 --> 00:53:36,320
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا
833
00:53:36,620 --> 00:53:39,290
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما
834
00:53:39,660 --> 00:53:42,990
أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة كي أحظى
بعطلة هي متت
835
00:53:43,300 --> 00:53:44,930
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن
836
00:53:45,230 --> 00:53:47,130
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي
837
00:53:49,270 --> 00:53:50,800
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء
838
00:53:57,511 --> 00:53:59,011
.مالك
839
00:54:01,681 --> 00:54:03,451
.لا يخصّني