﻿1
00:00:01,034 --> 00:00:05,481
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:00:06,513 --> 00:00:10,866
"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"

3
00:00:10,918 --> 00:00:15,170
"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"

4
00:00:15,205 --> 00:00:19,508
"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"

5
00:00:19,543 --> 00:00:24,046
"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"

6
00:00:24,098 --> 00:00:28,433
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

7
00:00:28,469 --> 00:00:32,220

"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

8
00:00:32,273 --> 00:00:37,309
"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"

9
00:00:37,361 --> 00:00:42,064
"لا أدري أيهما, فلا تهتم"

10
00:00:44,068 --> 00:00:48,320
"كان انتصارك كاملاً"

11
00:00:48,372 --> 00:00:53,075
"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"

12
00:00:53,127 --> 00:00:57,496
"بسجل لحياتنا التافهة"

13
00:00:57,498 --> 00:01:01,633
الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا

14
00:01:01,669 --> 00:01:10,286
وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى

15
00:01:10,784 --> 00:01:15,003
"والبعض يسمون القدر بذلك"

16
00:01:15,038 --> 00:01:19,791
"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"

17
00:01:19,793 --> 00:01:24,179
"أسماء عميقة وحقيقية جداً"

18
00:01:24,214 --> 00:01:27,849
إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم

19
00:01:27,884 --> 00:01:32,971
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"

20
00:01:33,023 --> 00:01:37,509
"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"

21
00:01:37,510 --> 00:01:46,010
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

22
00:01:57,264 --> 00:02:02,567
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر)

23
00:02:02,602 --> 00:02:06,838
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية

24
00:02:06,873 --> 00:02:11,743
قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي)"
"أغلقها المدعي العام (غيلدوف)

25
00:02:11,778 --> 00:02:15,113
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم

26
00:02:15,148 --> 00:02:18,850
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"

27
00:02:18,885 --> 00:02:23,405
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"الذين خططوا للمأساة في (فينشي)

28
00:02:23,440 --> 00:02:28,243
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها

29
00:02:28,278 --> 00:02:31,279
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

30
00:03:12,506 --> 00:03:14,489
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"

31
00:03:14,541 --> 00:03:18,243
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل

32
00:03:18,245 --> 00:03:21,329
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"

33
00:03:26,954 --> 00:03:28,503
أيمكنني مساعدتك؟

34
00:03:29,957 --> 00:03:33,341
الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون)

35
00:03:35,045 --> 00:03:39,848
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -

36
00:03:39,883 --> 00:03:43,218
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح

37
00:03:43,270 --> 00:03:47,689
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل

38
00:03:47,724 --> 00:03:51,776
كنا سنساعدك في ذلك
(غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان

39
00:03:51,812 --> 00:03:54,145
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟

40
00:03:56,483 --> 00:04:01,119
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟

41
00:04:01,154 --> 00:04:04,289
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟

42
00:04:04,324 --> 00:04:06,324
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟

43
00:04:06,376 --> 00:04:10,161
عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون)
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً

44
00:04:10,163 --> 00:04:12,631
شيء عن ماذا؟

45
00:04:12,666 --> 00:04:19,170
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص

46
00:04:26,313 --> 00:04:28,430
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟

47
00:04:28,482 --> 00:04:33,685
نعم, أنا أحب السيارة السريعة

48
00:04:33,737 --> 00:04:36,571
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا

49
00:04:36,607 --> 00:04:41,276
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية

50
00:04:41,328 --> 00:04:46,081
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -

51
00:04:46,116 --> 00:04:50,502
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي

52
00:04:50,537 --> 00:04:54,422
بربك يا (راي)
لا تريد العيش هنا بعد الآن

53
00:05:00,964 --> 00:05:04,215
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -

54
00:05:18,982 --> 00:05:20,782
شكراً

55
00:05:36,583 --> 00:05:42,459
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟

56
00:05:46,143 --> 00:05:48,570
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار

57
00:05:55,402 --> 00:05:58,770
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة

58
00:05:58,822 --> 00:06:00,939
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟

59
00:06:00,941 --> 00:06:02,941
حسناً

60
00:06:08,115 --> 00:06:10,365
يا إلهي

61
00:06:13,837 --> 00:06:15,787
التحرش الجنسي هو أداة سياسية

62
00:06:15,789 --> 00:06:18,123
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام

63
00:06:18,175 --> 00:06:20,208
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً


64
00:06:20,293 --> 00:06:24,379
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل

65
00:06:24,431 --> 00:06:29,634
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -

66
00:06:29,686 --> 00:06:33,605
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها

67
00:06:33,640 --> 00:06:37,776
المحققة (بيزيريديس)
ما شعورك نحو تصرفاتك؟

68
00:06:37,811 --> 00:06:41,529
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

69
00:06:43,150 --> 00:06:45,200
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟

70
00:06:45,235 --> 00:06:49,704
أترى؟ هذا الكلام قد يعتبر غير لائق

71
00:06:49,740 --> 00:06:51,906
ماذا؟ إنه إطراء

72
00:06:51,958 --> 00:06:57,379
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله

73
00:06:57,414 --> 00:07:02,417
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟

74
00:07:02,469 --> 00:07:08,640
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب

75
00:07:10,260 --> 00:07:11,893
نعم

76
00:07:11,928 --> 00:07:17,148
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن

77
00:07:18,351 --> 00:07:21,436
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً

78
00:07:21,488 --> 00:07:25,323
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه

79
00:07:25,358 --> 00:07:27,776
...لست متأكداً

80
00:07:27,828 --> 00:07:32,163
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -

81
00:07:32,199 --> 00:07:36,785
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟

82
00:07:36,837 --> 00:07:38,787
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -

83
00:07:38,839 --> 00:07:40,455
نعم -
نعم -

84
00:07:43,627 --> 00:07:48,797
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ

85
00:07:48,849 --> 00:07:52,434
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل

86
00:07:52,469 --> 00:07:55,746
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -

87
00:07:55,806 --> 00:08:01,025
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي

88
00:08:01,061 --> 00:08:04,863
لم أفعل شيئاً

89
00:08:04,898 --> 00:08:07,031
أنا بريء

90
00:08:07,067 --> 00:08:10,151
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)

91
00:08:10,203 --> 00:08:14,739
لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار)

92
00:08:14,825 --> 00:08:19,577
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟

93
00:08:19,579 --> 00:08:23,414
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة

94
00:08:23,416 --> 00:08:27,418
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط

95
00:08:27,471 --> 00:08:29,587
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟

96
00:08:29,589 --> 00:08:32,841
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟

97
00:08:32,893 --> 00:08:35,927
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟



98
00:08:35,979 --> 00:08:40,265
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا

99
00:08:40,317 --> 00:08:42,267
لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي)

100
00:08:42,269 --> 00:08:47,188
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟

101
00:08:47,240 --> 00:08:50,158
نعم, لقد عرفوا

102
00:08:50,193 --> 00:08:53,495
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري

103
00:08:53,530 --> 00:08:56,498
يعمل المحقق (وودرو)
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن

104
00:08:56,533 --> 00:09:00,418
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا

105
00:09:00,453 --> 00:09:02,670
هل ما زلنا نتكلم؟

106
00:09:02,706 --> 00:09:06,424
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -

107
00:09:06,459 --> 00:09:09,210
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم

108
00:09:09,262 --> 00:09:13,381
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
يا سيد (وودرو)

109
00:09:13,433 --> 00:09:16,718
المحقق (وودرو)

110
00:09:18,305 --> 00:09:22,473
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً

111
00:09:22,475 --> 00:09:25,143
(فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟

112
00:09:25,195 --> 00:09:27,028
افتح لي حساباً يا (لويد)

113
00:09:34,204 --> 00:09:38,456
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -

114
00:09:38,491 --> 00:09:41,659
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا

115
00:09:45,298 --> 00:09:49,884
ماذا تعني يا صديقي؟ -
عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس) -

116
00:09:51,504 --> 00:09:55,506
لم يره أحد... منذ مدة طويلة

117
00:09:55,559 --> 00:10:00,345
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا

118
00:10:05,652 --> 00:10:07,268
لم يكن بيننا اتفاقاً قط

119
00:10:10,023 --> 00:10:11,990
وأنا لا أحتاج إلى شركاء

120
00:10:15,278 --> 00:10:17,445
تعرف مكان الباب يا صديقي

121
00:10:27,707 --> 00:10:29,540
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

122
00:10:45,108 --> 00:10:49,894
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

123
00:10:49,896 --> 00:10:52,113
تبدو الأمور سائبة اليوم

124
00:10:53,566 --> 00:10:57,869
قيلولة بسيطة يا (فرانك)
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها

125
00:10:59,122 --> 00:11:01,205
هل تتذكر شركة (آرتشيرون)
لطرح النفايات؟

126
00:11:01,241 --> 00:11:06,077
لقد بعتها -
   بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -

127
00:11:06,079 --> 00:11:07,712
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -

128
00:11:07,747 --> 00:11:10,715
إنها مغلقة

129
00:11:10,750 --> 00:11:16,337
الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا)
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط

130
00:11:16,389 --> 00:11:20,091
يشرب حتى المثالة
ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا)


131
00:11:20,143 --> 00:11:23,695
وبشكل مفاجئ

132
00:11:23,731 --> 00:11:26,771
لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك)

133
00:11:26,772 --> 00:11:28,252
مثل (كاسبر)؟

134
00:11:30,288 --> 00:11:32,821
كان (بن) منحلاً كبيراً

135
00:11:32,823 --> 00:11:37,826
عند التعامل مع القوادين
ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك)

136
00:11:39,547 --> 00:11:45,501
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر

137
00:11:46,754 --> 00:11:50,339
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -

138
00:11:52,226 --> 00:11:58,514
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت

139
00:11:58,516 --> 00:12:01,934
لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند)
لقد لاحظت

140
00:12:01,986 --> 00:12:06,021
لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل)

141
00:12:06,023 --> 00:12:07,523
هذا مؤسف

142
00:12:10,361 --> 00:12:15,197
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -

143
00:12:15,249 --> 00:12:21,203
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني

144
00:12:23,290 --> 00:12:26,425
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر

145
00:12:26,460 --> 00:12:31,180
اخرج من مكتبي يا (فرانك)
انتظر دعوة مني

146
00:12:32,800 --> 00:12:36,718
سأتركك تعود لعمليتك إذن
يا (مايكل أنجيلو)

147
00:12:38,439 --> 00:12:41,023
سيد (سيميون)

148
00:12:41,058 --> 00:12:44,276
لا يمكنك توجيهي
أيها الوغد من (كي سان)

149
00:12:44,277 --> 00:12:48,530
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة

150
00:12:48,566 --> 00:12:52,568
كان السيد (فيلكورو)
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد

151
00:12:52,620 --> 00:12:56,321
ولم يتوصل إلى شيء -
وبعد إطلاق النار في (فينشي) -

152
00:12:56,373 --> 00:12:58,657
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان

153
00:12:58,742 --> 00:13:00,375
هذه مجرد شائعات وأقاويل

154
00:13:00,411 --> 00:13:03,412
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
 بسبب استخدام المخدرات

155
00:13:03,414 --> 00:13:05,609
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟

156
00:13:05,610 --> 00:13:08,133
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -

157
00:13:08,169 --> 00:13:10,636
هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو)

158
00:13:10,671 --> 00:13:13,505
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -

159
00:13:13,557 --> 00:13:16,584
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -

160
00:13:16,894 --> 00:13:19,678
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل

161
00:13:19,730 --> 00:13:22,514
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل

162
00:13:22,566 --> 00:13:27,319
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء

163
00:13:27,354 --> 00:13:29,104
في رأينا أن ذلك مهم جداً

164
00:13:31,942 --> 00:13:33,192
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -

165
00:13:33,244 --> 00:13:38,363
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -

166
00:13:38,415 --> 00:13:39,998
إطلاقاً

167
00:13:40,034 --> 00:13:42,751
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات

168
00:13:42,786 --> 00:13:47,289
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة

169
00:13:47,291 --> 00:13:49,958
انتظر, انتظر, مهلاً

170
00:13:50,010 --> 00:13:52,127
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟

171
00:13:52,129 --> 00:13:55,347
لقد أصدرت حكمي
لا تستفزني يا سيد (فيلكورو)

172
00:13:55,382 --> 00:13:58,634
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك

173
00:14:15,035 --> 00:14:19,705
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني

174
00:14:19,740 --> 00:14:21,373
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟

175
00:14:21,408 --> 00:14:25,494
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً

176
00:14:25,496 --> 00:14:28,964
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة

177
00:14:28,999 --> 00:14:31,250
تدبر المزيد من النقود إذن

178
00:14:31,302 --> 00:14:34,169
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً

179
00:14:43,230 --> 00:14:45,314
تحتاج لمزيد من النقود

180
00:14:46,433 --> 00:14:50,185
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -

181
00:14:50,237 --> 00:14:55,023
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس)

182
00:14:55,075 --> 00:14:56,858
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟

183
00:14:56,910 --> 00:14:58,493
نعم

184
00:14:58,529 --> 00:15:01,780
قد تكون لدي وظيفة لك

185
00:15:01,832 --> 00:15:06,118
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية

186
00:15:06,170 --> 00:15:08,704
وتم إخلاء المكان

187
00:15:08,706 --> 00:15:13,592
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني

188
00:15:13,627 --> 00:15:17,262
أريدك أن تتعقب (بليك)
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني

189
00:15:17,298 --> 00:15:19,598
أستطيع فعل ذلك

190
00:15:21,468 --> 00:15:25,053
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟

191
00:15:26,140 --> 00:15:27,939
هل أنا في جلسة اعتراف؟

192
00:15:27,975 --> 00:15:32,361
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل

193
00:15:32,396 --> 00:15:34,313
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب

194
00:15:36,700 --> 00:15:38,617
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

195
00:15:39,787 --> 00:15:42,954
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟

196
00:15:45,159 --> 00:15:50,495
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و

197
00:15:51,832 --> 00:15:54,966
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث

198
00:16:03,227 --> 00:16:08,930
توفي (كاسبر)
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي

199
00:16:10,651 --> 00:16:16,071
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية

200
00:16:17,324 --> 00:16:19,608
لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند)

201
00:16:20,778 --> 00:16:23,945
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي

202
00:16:23,947 --> 00:16:29,785
هذا يشبه الاحتقان في القلب

203
00:16:32,623 --> 00:16:35,340
سأرى ما يمكنني فعله
بشأن مناوبات في (لوكس)

204
00:16:35,376 --> 00:16:39,511
لكن تتبع (بليك)
لقد أصبح يثير قلقي

205
00:16:54,228 --> 00:16:57,479
!(بولي)! كلا

206
00:16:57,531 --> 00:17:02,150
سأتزوج, أنا أحبها

207
00:17:12,413 --> 00:17:13,745
اسمها (إيميلي)

208
00:17:13,797 --> 00:17:17,666
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -

209
00:17:19,052 --> 00:17:21,052
يا إلهي

210
00:17:25,309 --> 00:17:27,759
من بين كل الأشياء الغبية

211
00:17:30,013 --> 00:17:33,181
أنت رجل أبيض وسيم

212
00:17:33,233 --> 00:17:39,187
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً

213
00:17:39,189 --> 00:17:41,523
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده


214
00:17:42,993 --> 00:17:44,493
حسناً

215
00:17:48,031 --> 00:17:51,917
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده

216
00:17:53,287 --> 00:17:55,370
وغد غبي

217
00:18:10,938 --> 00:18:13,188
لا, لا

218
00:18:13,223 --> 00:18:15,056
لا, لا, لا

219
00:18:15,058 --> 00:18:17,025
لا, اللعنة

220
00:18:22,533 --> 00:18:26,368
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟

221
00:18:26,403 --> 00:18:30,572
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -

222
00:18:32,075 --> 00:18:36,077
النقود! النقود التي أحضرتها معي
من (أفغانستان)

223
00:18:36,079 --> 00:18:39,080
20ألف دولار يا (سينثيا)

224
00:18:39,082 --> 00:18:43,251
تلك الحقيبة؟ (بولي)

225
00:18:43,253 --> 00:18:47,639
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي

226
00:18:47,674 --> 00:18:51,476
شيء أخفيته لتعثري عليه؟

227
00:18:52,813 --> 00:18:56,348
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل

228
00:18:56,400 --> 00:18:58,316
وكيف كنت سأعرف ذلك؟

229
00:18:59,269 --> 00:19:04,439
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟

230
00:19:04,441 --> 00:19:07,526
اسمعني

231
00:19:07,578 --> 00:19:12,364
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة

232
00:19:12,416 --> 00:19:17,786
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي

233
00:19:17,788 --> 00:19:22,007
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة

234
00:19:22,042 --> 00:19:26,211
كنت راقصة, لكني حملت بك

235
00:19:26,263 --> 00:19:29,965
وربيتك بمفردي

236
00:19:31,018 --> 00:19:33,184
كان من الممكن أن أجهضك

237
00:19:33,220 --> 00:19:36,021
لم تعرفي حتى من هو أبي

238
00:19:39,393 --> 00:19:45,480
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد

239
00:19:47,701 --> 00:19:50,318
حملت بك 9 أشهر

240
00:19:50,370 --> 00:19:55,874
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك

241
00:19:57,327 --> 00:20:02,797
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد

242
00:20:04,134 --> 00:20:07,385
نعم, أعرف عنك يا (بولي)

243
00:20:07,421 --> 00:20:09,220
نعم, أعرف

244
00:20:10,674 --> 00:20:13,508
أغلقي فمك اللعين

245
00:20:13,510 --> 00:20:17,562
أيتها الحقيره اللعينة

246
00:20:22,936 --> 00:20:25,987
(بول)

247
00:20:26,023 --> 00:20:31,276
(بولي), انتظر

248
00:20:32,913 --> 00:20:37,332
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً

249
00:20:37,367 --> 00:20:40,285
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر

250
00:20:40,337 --> 00:20:45,206
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -

251
00:20:45,258 --> 00:20:50,211
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات

252
00:20:50,213 --> 00:20:52,297
هل بدأت تستقرين هنا؟

253
00:20:59,306 --> 00:21:02,474
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -

254
00:21:02,526 --> 00:21:08,947
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -

255
00:21:08,982 --> 00:21:11,533
 لم أرغب بتسليم هذا

256
00:21:11,568 --> 00:21:17,455
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك

257
00:21:25,582 --> 00:21:27,632
تباً

258
00:21:47,320 --> 00:21:50,405
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -

259
00:21:59,783 --> 00:22:05,120
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة

260
00:22:05,122 --> 00:22:07,505
كان المأمور يعرف بشأننا

261
00:22:07,541 --> 00:22:11,843
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -

262
00:22:11,878 --> 00:22:14,295
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر

263
00:22:16,600 --> 00:22:19,017
أحدهم يحاول الإساءة إليك

264
00:22:19,052 --> 00:22:21,886
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك

265
00:22:24,858 --> 00:22:27,142
مهلاً

266
00:22:27,144 --> 00:22:30,729
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟

267
00:22:30,781 --> 00:22:34,149
الفتاة المفقودة (فييرا) -
نعم -

268
00:22:34,151 --> 00:22:36,868
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن

269
00:22:36,903 --> 00:22:39,320
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره

270
00:22:39,372 --> 00:22:42,624
نعم, كان في الشمال

271
00:22:42,659 --> 00:22:47,378
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -

272
00:22:49,800 --> 00:22:55,053
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي

273
00:22:58,008 --> 00:22:59,974
حسناً

274
00:23:32,292 --> 00:23:36,711
الولاء مهم, ومؤلم احياناً

275
00:23:36,713 --> 00:23:43,852
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به

276
00:23:43,887 --> 00:23:46,304
...و

277
00:23:46,356 --> 00:23:49,307
ستجد أنه لا توجد أي حدود

278
00:23:50,393 --> 00:23:53,228
الألم لا ينتهي

279
00:23:55,315 --> 00:23:57,732
لكن الناس يصابون بالإرهاق

280
00:26:52,075 --> 00:26:57,045
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً

281
00:26:57,080 --> 00:27:00,081
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك

282
00:27:01,167 --> 00:27:03,668
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

283
00:27:03,720 --> 00:27:07,422
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان

284
00:27:07,424 --> 00:27:09,640
أينما كان, لن يعود

285
00:27:09,676 --> 00:27:12,510
الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك)

286
00:27:12,562 --> 00:27:18,733
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك

287
00:27:18,768 --> 00:27:23,488
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء

288
00:27:24,491 --> 00:27:26,107
نحن نعيد بناء المكان

289
00:27:26,109 --> 00:27:29,160
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا

290
00:27:29,195 --> 00:27:31,412
بدا أن لديك خطة

291
00:27:31,448 --> 00:27:39,370
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا

292
00:27:39,422 --> 00:27:42,924
ولا تنجح حين أكون متورطاً

293
00:27:42,959 --> 00:27:48,129
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -

294
00:27:48,181 --> 00:27:50,214
المعذرة؟

295
00:27:50,266 --> 00:27:52,633
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية

296
00:27:52,685 --> 00:27:55,803
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا

297
00:27:55,805 --> 00:27:59,807
(فرانك), أعلم أني ساعدتك
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات

298
00:27:59,809 --> 00:28:02,443
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني

299
00:28:02,479 --> 00:28:09,233
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات

300
00:28:10,703 --> 00:28:15,706
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات

301
00:28:15,742 --> 00:28:19,043
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع

302
00:28:19,079 --> 00:28:22,880
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك

303
00:28:22,916 --> 00:28:26,334
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع

304
00:28:26,336 --> 00:28:29,670
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال

305
00:28:29,722 --> 00:28:34,725
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي

306
00:28:34,761 --> 00:28:38,513
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟

307
00:28:38,515 --> 00:28:40,314
طفلنا جزء من الخطط


308
00:28:40,350 --> 00:28:42,517
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً

309
00:28:42,569 --> 00:28:45,353
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟

310
00:28:46,356 --> 00:28:47,822
أنت معي إذن

311
00:28:47,857 --> 00:28:53,778
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي

312
00:28:53,830 --> 00:28:59,033
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك

313
00:28:59,035 --> 00:29:04,589
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً

314
00:29:12,849 --> 00:29:14,799
لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك)

315
00:29:14,851 --> 00:29:20,605
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما

316
00:29:20,640 --> 00:29:24,559
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي

317
00:29:24,561 --> 00:29:28,863
أجريت أكثر من عملية واحدة

318
00:29:28,898 --> 00:29:30,565
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -

319
00:29:30,567 --> 00:29:32,066
حين كنت في العشرينات

320
00:29:32,118 --> 00:29:35,953
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع

321
00:29:35,989 --> 00:29:38,322
...أنت

322
00:29:38,374 --> 00:29:41,459
أنت
ولكن لماذا الآن؟

323
00:29:41,494 --> 00:29:44,996
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟

324
00:29:45,048 --> 00:29:47,915
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟

325
00:29:47,917 --> 00:29:53,054
لقد تغيرنا الآن

326
00:29:53,089 --> 00:29:56,257
وها نحن هنا نتحدث بصراحة

327
00:29:56,259 --> 00:29:58,092
فمن يحب الآخر؟

328
00:30:07,820 --> 00:30:11,689
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم

329
00:30:11,741 --> 00:30:14,108
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -

330
00:30:14,160 --> 00:30:17,828
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها

331
00:30:17,864 --> 00:30:19,614
لطيف جداً

332
00:30:19,616 --> 00:30:22,250
شكراً

333
00:30:24,003 --> 00:30:29,924
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل

334
00:30:29,959 --> 00:30:32,843
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه

335
00:30:32,879 --> 00:30:34,712
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً

336
00:30:34,764 --> 00:30:38,266
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك

337
00:30:38,301 --> 00:30:42,303
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -

338
00:30:42,305 --> 00:30:45,389
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر

339
00:30:45,441 --> 00:30:49,310
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر

340
00:30:49,312 --> 00:30:52,063
أمضيت 8 أيام في الهيكل

341
00:30:52,115 --> 00:30:55,866
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -

342
00:30:55,902 --> 00:30:58,986
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية

343
00:30:58,988 --> 00:31:02,156
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن

344
00:31:02,158 --> 00:31:04,158
إنه وسيم جداً

345
00:31:13,469 --> 00:31:17,838
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني

346
00:31:17,840 --> 00:31:21,842
...(جوردن), لا أريد -
كنت أفكر بك في طفولتك -

347
00:31:21,894 --> 00:31:26,647
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك

348
00:31:26,683 --> 00:31:29,317
ولو اعتنى أحدهم بك

349
00:31:29,352 --> 00:31:30,985
لا ضرورة لذلك الآن

350
00:31:31,020 --> 00:31:35,356
أنا معك يا (فرانك)
أنا أحبك

351
00:31:35,408 --> 00:31:41,028
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود

352
00:31:43,032 --> 00:31:45,333
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة

353
00:31:45,368 --> 00:31:48,202
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن

354
00:31:48,204 --> 00:31:50,338
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير

355
00:31:50,373 --> 00:31:54,625
وكوننا ثملين كل ليلة

356
00:31:54,677 --> 00:31:56,794
سأجد طريقة للخلاص

357
00:31:56,846 --> 00:32:00,548
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً

358
00:32:00,600 --> 00:32:05,386
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه

359
00:32:05,438 --> 00:32:08,389
وتقول إنه مشكلة شخص آخر

360
00:32:18,151 --> 00:32:20,568
سأذهب إلى المنزل

361
00:32:23,623 --> 00:32:26,290
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي

362
00:32:54,687 --> 00:33:00,574
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
ثم في مركز شرطة (فينشي)

363
00:33:00,610 --> 00:33:04,245
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً

364
00:33:04,280 --> 00:33:06,781
هذا يبدو من أفعالهم

365
00:33:06,833 --> 00:33:09,617
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
قبل وفاة (كاسبر)

366
00:33:11,120 --> 00:33:13,454
كيف حالك؟

367
00:33:13,456 --> 00:33:19,627
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة

368
00:33:19,679 --> 00:33:22,046
وترتعشان

369
00:33:22,098 --> 00:33:24,215
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -

370
00:33:24,267 --> 00:33:26,851
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد

371
00:33:32,291 --> 00:33:35,426
إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر)
مفقودة من بين الأدلة

372
00:33:35,461 --> 00:33:38,796
ليس هذا جديداً

373
00:33:40,049 --> 00:33:45,803
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة

374
00:33:45,805 --> 00:33:50,474
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟

375
00:33:50,476 --> 00:33:53,861
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة

376
00:33:53,896 --> 00:33:57,531
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -

377
00:33:57,567 --> 00:34:02,286
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟

378
00:34:02,321 --> 00:34:08,375
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟

379
00:34:08,411 --> 00:34:12,713
كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر)
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟

380
00:34:12,749 --> 00:34:15,549
لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس)

381
00:34:15,585 --> 00:34:21,172
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك

382
00:34:21,174 --> 00:34:27,011
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك

383
00:34:27,013 --> 00:34:32,233
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم

384
00:34:35,021 --> 00:34:38,773
لم أعد شرطياً

385
00:34:38,825 --> 00:34:41,192
وكما سمعت, لم تعودي محققة

386
00:34:43,029 --> 00:34:47,031
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات

387
00:34:47,033 --> 00:34:50,701
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -

388
00:34:50,753 --> 00:34:54,505
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم

389
00:34:54,540 --> 00:34:56,707
هل سمعت عن الفتى؟

390
00:34:56,759 --> 00:34:59,710
والتحقيق في الاحتيال؟

391
00:34:59,712 --> 00:35:02,630
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم

392
00:35:02,682 --> 00:35:05,466
نعم, لقد تحدثت إليه

393
00:35:05,518 --> 00:35:09,220
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني

394
00:35:09,222 --> 00:35:11,272
عليه أن يستقيل أيضاً إذن

395
00:35:13,442 --> 00:35:16,443
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟

396
00:35:16,479 --> 00:35:20,114
لا أدري, لأنه مدمن أحمق

397
00:35:20,149 --> 00:35:23,284
لدي برنامج جديد

398
00:35:23,369 --> 00:35:28,823
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا

399
00:35:28,875 --> 00:35:32,209
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم

400
00:35:32,245 --> 00:35:36,213
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين

401
00:35:50,012 --> 00:35:55,399
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك

402
00:35:55,434 --> 00:35:57,601
لم أدرك أني كنت أفكر بك

403
00:36:25,298 --> 00:36:28,265
فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم)

404
00:36:32,305 --> 00:36:36,941
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده

405
00:37:08,174 --> 00:37:11,976
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع

406
00:37:12,011 --> 00:37:14,395
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -

407
00:37:14,430 --> 00:37:19,183
أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف)
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة

408
00:37:19,185 --> 00:37:21,018
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟

409
00:37:21,020 --> 00:37:23,520
هل تريدين نصيبك؟

410
00:37:23,572 --> 00:37:26,357
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية

411
00:37:26,409 --> 00:37:30,611
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟

412
00:37:32,949 --> 00:37:36,867
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور

413
00:37:36,869 --> 00:37:40,120
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم

414
00:37:40,172 --> 00:37:43,257
بين السلطات في (فينشي)
والمؤسسات الكبرى في الولاية

415
00:37:43,292 --> 00:37:47,544
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟

416
00:37:47,546 --> 00:37:51,715
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً

417
00:37:51,717 --> 00:37:54,385
الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو)

418
00:37:54,387 --> 00:37:56,303
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان

419
00:37:56,355 --> 00:37:58,389
تعرف أنه لم يقبض عليها

420
00:37:58,391 --> 00:38:02,476
وما الهدف الحقيقي؟ -
معرفة من قتل (كاسبر) -

421
00:38:02,528 --> 00:38:06,030
والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي)
ومكتب العمدة والمدعي العام

422
00:38:06,065 --> 00:38:09,533
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -

423
00:38:09,568 --> 00:38:11,402
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك

424
00:38:11,454 --> 00:38:14,905
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود

425
00:38:14,957 --> 00:38:18,075
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا

426
00:38:18,077 --> 00:38:20,828
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية

427
00:38:20,880 --> 00:38:23,380
لدي وظيفة

428
00:38:25,418 --> 00:38:27,418
أشكرك, لكني لا أقبل

429
00:38:28,587 --> 00:38:30,421
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟

430
00:38:34,226 --> 00:38:38,062
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -

431
00:38:39,265 --> 00:38:43,317
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال

432
00:38:43,352 --> 00:38:45,436
وتقديم توصيات وشهادة

433
00:38:45,488 --> 00:38:48,939
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك

434
00:38:54,447 --> 00:38:57,114
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب

435
00:38:59,869 --> 00:39:05,089
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار

436
00:39:05,124 --> 00:39:07,124
بما أننا نتحدث

437
00:39:09,628 --> 00:39:12,963
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال

438
00:39:13,015 --> 00:39:15,265
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً

439
00:39:15,301 --> 00:39:17,551
ذلك يجلب الكثير من الأموال

440
00:39:17,603 --> 00:39:20,471
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر

441
00:39:20,473 --> 00:39:21,889
لن يسمحوا لك بذلك

442
00:39:21,941 --> 00:39:27,978
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها

443
00:39:27,980 --> 00:39:32,116
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت

444
00:39:32,151 --> 00:39:33,951
ولم كانت صورها مع الفتاة

445
00:39:33,986 --> 00:39:36,703
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟

446
00:39:36,739 --> 00:39:41,575
لم تعد ضمن النظام
وتعرف دائرة شرطة (فينشي)

447
00:39:41,627 --> 00:39:44,328
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة

448
00:39:45,831 --> 00:39:52,386
فكر في الأمر يا (فيلكورو)
لا يفوت الأوان على البدء من جديد

449
00:40:03,933 --> 00:40:08,569
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك

450
00:40:09,655 --> 00:40:14,024
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية

451
00:40:15,528 --> 00:40:18,912
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟

452
00:40:20,416 --> 00:40:25,953
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً

453
00:40:26,005 --> 00:40:28,205
كيف قررت أنها شائعة؟

454
00:40:28,257 --> 00:40:30,374
ظننتك تعرف

455
00:40:31,710 --> 00:40:36,547
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك

456
00:40:38,968 --> 00:40:41,935
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟

457
00:40:41,971 --> 00:40:46,440
قبل أسابيع, قبض على رجل
في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس)

458
00:40:46,475 --> 00:40:48,559
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل

459
00:40:48,561 --> 00:40:51,728
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة

460
00:40:52,898 --> 00:40:55,232
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة

461
00:41:01,790 --> 00:41:06,243
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك

462
00:41:34,018 --> 00:41:39,605
(فرانك), أشكرك على حضورك
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض

463
00:41:39,657 --> 00:41:42,074
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك

464
00:41:44,361 --> 00:41:49,114
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية

465
00:41:49,166 --> 00:41:51,533
وكيف أصبحت رخيصة جداً

466
00:41:58,008 --> 00:42:00,375
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام

467
00:42:00,427 --> 00:42:05,380
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
على امتداد (سنترال فالي)

468
00:42:05,432 --> 00:42:10,552
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل

469
00:42:10,588 --> 00:42:12,721
إنها محاولة يائسة

470
00:42:12,756 --> 00:42:16,775
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات

471
00:42:16,811 --> 00:42:20,445
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير

472
00:42:20,481 --> 00:42:22,781
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

473
00:42:23,984 --> 00:42:26,034
قد يكون هناك شيء ما لك

474
00:42:26,070 --> 00:42:27,736
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك

475
00:42:27,738 --> 00:42:34,710
هل سمعت عن اقتناء (كاسبر)
لمجموعة أفلام؟

476
00:42:34,745 --> 00:42:38,797
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها

477
00:42:40,301 --> 00:42:46,805
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا

478
00:42:50,394 --> 00:42:52,427
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب

479
00:42:52,479 --> 00:42:56,064
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه

480
00:42:56,100 --> 00:42:59,101
ماذا عن المكسيكيين؟
الذين قتلوا (كاسبر)

481
00:42:59,103 --> 00:43:02,738
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة

482
00:43:02,773 --> 00:43:05,107
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك

483
00:43:11,782 --> 00:43:18,253
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب

484
00:43:47,318 --> 00:43:49,318
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟

485
00:43:49,370 --> 00:43:52,621
كيف يمكنني مساعدتك؟

486
00:43:52,656 --> 00:43:55,457
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور

487
00:43:55,492 --> 00:43:59,077
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها

488
00:44:00,664 --> 00:44:02,881
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي

489
00:44:02,917 --> 00:44:05,334
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية

490
00:44:05,336 --> 00:44:09,721
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة

491
00:44:13,677 --> 00:44:17,012
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر

492
00:44:17,064 --> 00:44:18,931
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف

493
00:44:18,983 --> 00:44:23,769
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي

494
00:44:23,821 --> 00:44:26,939
وشهادة فرعية في عمليات التجميل

495
00:44:26,991 --> 00:44:31,326
أنت و(تشيزاني) و(كاسبر)
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به

496
00:44:32,613 --> 00:44:34,696
الفتيات, تكلم

497
00:44:34,748 --> 00:44:39,868
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة

498
00:44:39,870 --> 00:44:45,040
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك

499
00:45:02,893 --> 00:45:07,396
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز

500
00:45:07,398 --> 00:45:10,365
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين

501
00:45:10,401 --> 00:45:16,038
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء

502
00:45:16,073 --> 00:45:20,292
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم

503
00:45:20,327 --> 00:45:25,247
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن

504
00:45:25,249 --> 00:45:27,666
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء

505
00:45:35,509 --> 00:45:38,760
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ

506
00:45:38,762 --> 00:45:42,514
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى

507
00:45:46,520 --> 00:45:49,988
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
مع (توني تشيزاني)

508
00:45:50,024 --> 00:45:52,941
(توني) قواد لديه طموح سياسي

509
00:45:52,993 --> 00:45:56,194
والده لا يشارك في التجمعات

510
00:45:56,246 --> 00:46:00,165
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم

511
00:46:00,200 --> 00:46:03,118
ويسهل الطريق لصفقات
دبرها (كاسبر)

512
00:46:03,170 --> 00:46:04,336
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -

513
00:46:04,371 --> 00:46:10,292
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما

514
00:46:10,294 --> 00:46:15,630
انتشرت شائعات بأن (بن)
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة

515
00:46:15,632 --> 00:46:18,633
(ماكاندليس) -
من؟ -

516
00:46:18,685 --> 00:46:23,021
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست)

517
00:46:29,813 --> 00:46:31,863
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة

518
00:46:34,485 --> 00:46:37,035
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية

519
00:46:37,071 --> 00:46:42,157
...فعلت كل... فعلت كل شيء

520
00:46:44,078 --> 00:46:47,098
فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين)

521
00:46:47,234 --> 00:46:53,085
هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني)
كانت تواجه صعوبة في تقبله

522
00:46:53,137 --> 00:46:59,174
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين

523
00:47:09,153 --> 00:47:12,571
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال

524
00:47:12,606 --> 00:47:15,857
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟

525
00:47:15,859 --> 00:47:21,530
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم

526
00:47:22,699 --> 00:47:28,036
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية

527
00:47:28,038 --> 00:47:31,923
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات

528
00:47:31,959 --> 00:47:34,960
لم يكن متزنات

529
00:47:35,012 --> 00:47:38,847
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله

530
00:47:38,882 --> 00:47:44,469
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر

531
00:47:44,521 --> 00:47:48,223
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى

532
00:47:48,225 --> 00:47:51,943
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟

533
00:47:51,979 --> 00:47:57,232
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته

534
00:47:57,234 --> 00:47:59,401
أنا مشغولة في العمل

535
00:48:00,904 --> 00:48:04,573
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم

536
00:48:06,076 --> 00:48:09,544
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة

537
00:48:11,665 --> 00:48:13,882
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة

538
00:48:16,086 --> 00:48:17,669
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟

539
00:48:17,721 --> 00:48:21,423
هذا رائع

540
00:48:21,425 --> 00:48:24,426
عظيم -
شكراً -

541
00:48:24,478 --> 00:48:27,229
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -

542
00:48:28,732 --> 00:48:32,267
علي أن أدعوك إلى العشاء

543
00:48:34,438 --> 00:48:39,107
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل

544
00:48:41,111 --> 00:48:44,496
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟

545
00:48:44,531 --> 00:48:47,749
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟

546
00:48:47,784 --> 00:48:50,335
لقد بدأت إجازتي للتو

547
00:48:50,370 --> 00:48:55,290
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
نعم, (غيرنفيل) -

548
00:48:55,342 --> 00:49:00,795
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه

549
00:49:20,651 --> 00:49:22,817
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون

550
00:49:22,869 --> 00:49:25,320
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة

551
00:49:25,372 --> 00:49:30,659
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً

552
00:49:30,661 --> 00:49:34,546
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة

553
00:49:34,581 --> 00:49:39,551
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -

554
00:49:39,586 --> 00:49:43,221
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة

555
00:49:43,257 --> 00:49:47,175
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها

556
00:49:47,177 --> 00:49:50,345
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها

557
00:49:50,347 --> 00:49:53,265
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق

558
00:49:53,317 --> 00:49:57,852
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً

559
00:49:57,904 --> 00:50:00,322
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -

560
00:50:02,943 --> 00:50:05,944
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون

561
00:50:08,031 --> 00:50:10,498
وبطنه منتفخ أيضاً

562
00:50:14,538 --> 00:50:18,740
حين جاء (ديكسون)"
"ليسأل عن الألماس

563
00:50:18,742 --> 00:50:21,994
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"

564
00:50:22,046 --> 00:50:24,546
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها

565
00:50:24,581 --> 00:50:27,215
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟

566
00:50:27,251 --> 00:50:32,421
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة

567
00:50:33,507 --> 00:50:36,258
ظهر الموقع على سجل (كاسبر)
للمواقع الجغرافية أيضاً

568
00:50:38,846 --> 00:50:41,313
يبدو أنه مكان غني بالأحداث

569
00:50:43,567 --> 00:50:48,603
كان ثمة تجمع سكني هنا
على امتداد (ريفر فالي)

570
00:50:59,783 --> 00:51:05,537
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟

571
00:51:05,589 --> 00:51:11,460
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -

572
00:51:11,462 --> 00:51:14,046
قاموا باستدعائي

573
00:51:14,098 --> 00:51:15,797
جاء معي (ريتشارد)

574
00:51:17,468 --> 00:51:22,104
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه

575
00:51:23,307 --> 00:51:27,642
هل لفقت... ما قلته؟

576
00:51:32,316 --> 00:51:34,449
لماذا؟

577
00:51:34,485 --> 00:51:37,119
لماذا فعلت ذلك؟

578
00:51:37,154 --> 00:51:42,874
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟

579
00:51:42,910 --> 00:51:47,721
...ليس... ليس هذا ماكنت

580
00:51:47,748 --> 00:51:50,665
لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي)

581
00:51:51,802 --> 00:51:54,386
ودمرك أنت

582
00:51:54,421 --> 00:51:59,057
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة

583
00:52:00,677 --> 00:52:03,011
يجب أن أعرف

584
00:52:03,981 --> 00:52:08,733
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب

585
00:52:08,769 --> 00:52:14,072
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك

586
00:52:15,075 --> 00:52:18,693
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً

587
00:52:18,745 --> 00:52:24,366
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي

588
00:52:33,760 --> 00:52:37,212
لقد أوقع بي

589
00:52:37,214 --> 00:52:38,880
أعني (فرانك)

590
00:52:38,882 --> 00:52:41,600
لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي)

591
00:52:55,983 --> 00:52:59,901
هل أنت جاد بشأن التبني؟

592
00:53:01,071 --> 00:53:05,073
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي

593
00:53:08,795 --> 00:53:10,996
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

594
00:53:15,052 --> 00:53:17,969
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين

595
00:53:32,436 --> 00:53:35,437
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن

596
00:53:35,439 --> 00:53:37,856
هذا بيني وبينك

597
00:53:56,927 --> 00:53:59,344
يبدو أن لا أحد في المنزل

598
00:54:17,364 --> 00:54:20,448
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟

599
00:54:32,663 --> 00:54:34,496
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟

600
00:54:34,498 --> 00:54:36,998
الطيور القمامة

601
00:54:51,064 --> 00:54:55,567
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -

602
00:55:31,605 --> 00:55:33,521
إنها دماء متراشقة

603
00:55:36,393 --> 00:55:38,109
يا إلهي

604
00:55:43,900 --> 00:55:46,568
السقف نظيف

605
00:55:48,238 --> 00:55:50,572
لا توجد بقع ماء

606
00:55:57,881 --> 00:56:00,131
أحب هذا المكان


607
00:56:01,585 --> 00:56:06,971
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة

608
00:56:07,007 --> 00:56:09,307
لا تتحدثي هكذا, بربك

609
00:56:11,395 --> 00:56:15,063
هناك رجل اسمه (ماكاندليس)
من (كاتالست)

610
00:56:15,098 --> 00:56:17,232
دعك من العمل

611
00:56:21,271 --> 00:56:23,738
علينا أن نبيع النوادي

612
00:56:27,577 --> 00:56:33,948
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية

613
00:56:33,950 --> 00:56:36,084
أتخيلنا كمزارعين

614
00:56:38,038 --> 00:56:41,790
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة

615
00:56:41,842 --> 00:56:44,092
صدقيني

616
00:56:46,213 --> 00:56:48,129
عملت كجامع ثمار

617
00:56:49,966 --> 00:56:54,886
كان عمري 14 او 15 عاماً

618
00:56:57,023 --> 00:56:58,857
لا تريدين زراعة شيء

619
00:57:17,661 --> 00:57:21,880
ماذا عن ذلك الرجل؟

620
00:57:23,216 --> 00:57:26,668
هناك شيء قد أستطيع فعله له

621
00:57:26,670 --> 00:57:31,256
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء

622
00:57:31,308 --> 00:57:35,343
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -

623
00:57:41,852 --> 00:57:43,518
انتظري هنا

624
00:57:45,238 --> 00:57:48,356
أنا قادم, اخرس

625
00:58:15,635 --> 00:58:18,553
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -

626
00:58:18,555 --> 00:58:21,055
نعم, لماذا؟

627
00:58:23,810 --> 00:58:25,727
يجب أن نتحدث أنا وأنت

628
00:58:26,096 --> 00:58:36,903
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

