1 00:00:01,300 --> 00:00:03,810 شرقي البلطيق ،العام 793 ميلادي 2 00:00:49,640 --> 00:00:50,641 (راجنر) 3 00:01:42,019 --> 00:01:43,419 شكرأ لك أخي 4 00:02:30,840 --> 00:02:34,287 (أودين) يعتبر (أودين) كبير الآلهة في الميثولوجيا النوردية " " وهو إله الحكمة والحرب والمعركة والموت 5 00:03:03,940 --> 00:03:05,374 (راجنر) 6 00:03:30,181 --> 00:03:32,550 "المزيد ، أعطني المزيد" 7 00:03:32,651 --> 00:03:33,651 "أعطني المزيد" 8 00:03:35,821 --> 00:03:40,494 "لو كان لدي قلب كان من الممكن أن أحبك" 9 00:03:41,530 --> 00:03:45,936 "لو كان لدي صوت لغنيت" 10 00:03:47,206 --> 00:03:51,109 "بعد إنقضاء الليل عندما أنهض" 11 00:03:52,546 --> 00:03:55,549 "سوف أرى ما الذي يجلبه الغد" 12 00:04:04,131 --> 00:04:08,102 "لو كان لدي صوت لغنيت" 13 00:04:09,569 --> 00:04:13,644 (الفايكنغ) *الموسم الأول - الحلقةالأولى* "عنوان الحلقة: طقوس المرور " 14 00:04:13,647 --> 00:04:17,148 ترجمة Hussain193 hussain.193@hotmail.com 15 00:04:17,198 --> 00:04:20,974 إسكندنافيا 16 00:04:30,729 --> 00:04:31,729 لقد أخطأتها 17 00:04:35,181 --> 00:04:35,968 هاهي واحدة 18 00:04:40,285 --> 00:04:41,918 هيا لنذهب إلى المنزل 19 00:04:50,634 --> 00:04:51,634 إنتبه 20 00:05:23,116 --> 00:05:25,885 ما الذي تقومان به ؟ 21 00:05:25,986 --> 00:05:28,756 سوف أصطحب (بيورن) إلى الإحتفال غداً 22 00:05:31,629 --> 00:05:34,699 ليس بعد, إنه ليس كبير بما يكفي 23 00:05:34,801 --> 00:05:36,335 إنه في الثانية عشرة من العمر 24 00:05:36,436 --> 00:05:37,937 خذه العام المقبل 25 00:05:38,039 --> 00:05:40,274 العام المقبل سيكون مناسب 26 00:05:40,376 --> 00:05:43,879 (سوف يحتاج إلى خيط حريري (لاغرثا 27 00:05:46,685 --> 00:05:49,287 أنت فتى وسيم 28 00:05:49,390 --> 00:05:50,823 أذناك مضحكتان على الرغم من ذلك 29 00:05:57,167 --> 00:06:00,737 "لا تنم مع الكثير من النساء في "كاتغات 30 00:06:00,839 --> 00:06:02,941 أستطيع البقاء بدون جنس لبضعت أيام 31 00:06:05,045 --> 00:06:07,882 هل تلك وسيلة أخرى لقول أنك تحبني ؟ 32 00:06:10,988 --> 00:06:11,888 هاه؟ 33 00:06:11,990 --> 00:06:14,392 دائماً ما أحلم بك 34 00:06:15,395 --> 00:06:16,562 اليلة الماضية 35 00:06:16,664 --> 00:06:20,735 لقد حلمت أنك تطعميني الدم 36 00:06:21,971 --> 00:06:24,207 ما الذي يعنيه ذلك؟ 37 00:06:24,308 --> 00:06:26,977 ذلك يعني أنك تعطيني قلبك 38 00:06:38,729 --> 00:06:39,930 إجلب كلبك ، يا فتى 39 00:06:40,032 --> 00:06:42,935 فرودي" تعال إلى هنا" 40 00:06:57,657 --> 00:06:59,458 ما الذي سيحدث في الحفل ؟ 41 00:06:59,560 --> 00:07:02,330 الحاكم سيقضي في بعض الجرائم 42 00:07:02,433 --> 00:07:06,136 "و من ثم سيناقش "غارات الصيف 43 00:07:06,239 --> 00:07:08,173 و أين ستذهب ؟ 44 00:07:08,275 --> 00:07:10,209 الحاكم من يقرر 45 00:07:10,311 --> 00:07:11,945 هو من يملك السفن 46 00:07:13,883 --> 00:07:15,617 سوف يرسلنا نحو الشرق 47 00:07:15,719 --> 00:07:19,022 "كما جرت العادة إلى "أراضي البلطيق 48 00:07:19,124 --> 00:07:20,992 لاكني أريد معرفت ما الذي يوجد بالغرب؟ 49 00:07:21,094 --> 00:07:24,130 .....ماهي المدن والغنائم التي توجد هناك 50 00:07:24,231 --> 00:07:27,968 أنظر، أنا لست راضٍ بهذا 51 00:07:33,913 --> 00:07:38,250 أودين) ضحى بعينه من أجل المعرفة) تقول الأسطورة أن (أودين) تخلى عن إحدى عينيه" " عند مياه نهر ميمر المُطَهِرة ليحصد حكمة العصور 52 00:07:39,454 --> 00:07:41,657 لاكني مستعد للتضحية بما هو أغلى 53 00:07:46,232 --> 00:07:49,068 و هل سيدعك الحاكم (هيرلدسون) تفعل ذلك 54 00:07:53,409 --> 00:07:55,076 جيد 55 00:07:56,047 --> 00:07:58,282 هكذا ، لطيف و مشدود 56 00:08:00,219 --> 00:08:02,488 عند العدد ثلاثة 57 00:08:02,590 --> 00:08:04,792 واحد، إثنان ، ثلاثة 58 00:08:06,629 --> 00:08:08,831 (جيد للغاية (غيدا 59 00:08:14,306 --> 00:08:16,207 غيدا) ، أطعمي الماعز) 60 00:08:18,746 --> 00:08:19,746 تحركي 61 00:08:23,087 --> 00:08:24,053 ما الذي تريدونه ؟ 62 00:08:24,154 --> 00:08:26,089 نعلم أنكما وحيدتان هنا 63 00:08:26,191 --> 00:08:27,925 جميع الرجال رحلوا 64 00:08:28,928 --> 00:08:32,331 إذا ماكنتما عطشين سوف أسقيكما 65 00:08:32,434 --> 00:08:34,670 إذا ماكنتما جائعين سوف أطعمكما 66 00:08:34,771 --> 00:08:37,240 عدا ذلك ، عليكما الإنصراف 67 00:08:37,341 --> 00:08:41,546 سوف نأكل و نشرب بعد أن نشبع رغباتنا الأخرى 68 00:08:53,098 --> 00:08:55,734 لا أرغب في قتلك يا إمرأة 69 00:08:55,835 --> 00:08:56,735 لن تستطيع قتلي 70 00:08:56,837 --> 00:08:59,507 لو حاولت لمائة عام 71 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 أخرج 72 00:09:44,840 --> 00:09:47,477 أردت أن أعترف بحبي لها 73 00:09:47,578 --> 00:09:49,547 "لاكن كان يحول دون ذلك "دب 74 00:09:49,649 --> 00:09:53,488 و كلب ضخم كان يحرس منزلها 75 00:09:53,591 --> 00:09:56,662 قتلت الدب برمحي 76 00:09:58,101 --> 00:09:59,701 و تمكنت من خنق الكلب 77 00:09:59,804 --> 00:10:01,205 بيدي العاريتين 78 00:10:03,712 --> 00:10:06,149 و ذلك كيف حصلت على يدها للزواج 79 00:10:09,223 --> 00:10:12,060 هل أخبرتك بذات القصة ؟ 80 00:10:13,667 --> 00:10:14,667 تقريباً 81 00:10:23,186 --> 00:10:25,289 هل أنت مستعد للحصول على سوار الذراع 82 00:10:25,390 --> 00:10:27,459 و تصبح رجل ؟ 83 00:10:27,562 --> 00:10:28,996 نعم 84 00:10:29,099 --> 00:10:30,366 و ما الذي يصنعه الرجل ؟ 85 00:10:32,740 --> 00:10:34,508 يقاتل 86 00:10:34,610 --> 00:10:35,844 و ....؟ 87 00:10:36,848 --> 00:10:39,118 يرعى عائلته 88 00:10:40,154 --> 00:10:41,856 ذلك صحيح 89 00:10:41,958 --> 00:10:44,562 هل بإمكانك رعاية عائلتنا 90 00:10:47,337 --> 00:10:50,575 ما الذي تعنيه؟ أنت تقوم برعايتنا 91 00:10:50,677 --> 00:10:52,277 إفترض أني لست متواجد 92 00:10:54,585 --> 00:10:57,856 لدي قرار ضخم لأتخذه 93 00:10:57,959 --> 00:10:59,961 قد يغير الكثير من الأمور 94 00:11:02,335 --> 00:11:03,702 الآن، إذهب إلى النوم 95 00:11:03,805 --> 00:11:06,208 لديك يوم حافل في الغد 96 00:12:33,626 --> 00:12:34,626 (بيورن) 97 00:12:37,968 --> 00:12:39,601 إذاً ، ها أنت ذا أخي 98 00:12:40,606 --> 00:12:41,673 (رولو) 99 00:12:41,776 --> 00:12:43,678 بحق "فري" و جميع الآله كم كبرت " فري) هو إله الإزدهار في المثولوجيا النوردية) " 100 00:12:43,780 --> 00:12:44,880 (مرحباً (رولو 101 00:12:44,983 --> 00:12:46,316 هل أنت هنا من أجل الإحتفال؟ 102 00:12:46,418 --> 00:12:48,788 أنت رجل بحقٍ الآن 103 00:12:48,890 --> 00:12:51,458 تعال ، دعنا نحتسي شراب 104 00:12:59,680 --> 00:13:01,615 (تبدوا شاحباً بعض الشيئ (بيورن 105 00:13:17,400 --> 00:13:20,401 لم لا تذهب و تستلقي؟ 106 00:13:25,307 --> 00:13:29,275 إذاً إلى أين تعتقد أن الحاكم سيرسلنا هذا العام؟ 107 00:13:29,377 --> 00:13:30,276 إلى أولائك الحثالة في الشرق 108 00:13:30,379 --> 00:13:32,378 و الذين هم فقراء كحالنا 109 00:13:32,481 --> 00:13:33,814 أعلم 110 00:13:36,751 --> 00:13:38,985 لذلك علينا الإبحار ناحية الغرب 111 00:13:39,087 --> 00:13:41,387 (لقد سمعت رويات (رولر 112 00:13:41,488 --> 00:13:44,289 بلدات عظيمة ، و مدن و كنوز 113 00:13:44,391 --> 00:13:48,259 ...تلال من الذهب و الفضة و و إله جديد 114 00:13:48,361 --> 00:13:50,260 لقد سمعت تلك القصص أيضاً 115 00:13:50,363 --> 00:13:52,362 لاكن ما الذي تعنيه ؟ 116 00:13:52,465 --> 00:13:55,965 لا يمكننا الإبحار عبر محيط مفتوح 117 00:13:56,068 --> 00:13:57,534 أؤمن أن هنالك وسيلة 118 00:13:58,253 --> 00:13:59,634 للذهاب إلى الغرب 119 00:14:02,808 --> 00:14:07,012 لدي شيئ سيغير كل شيئ 120 00:14:08,712 --> 00:14:09,711 ماذا ؟ 121 00:14:14,385 --> 00:14:15,317 ما هو ؟ 122 00:14:15,418 --> 00:14:16,517 الآن فقط إستمع لي 123 00:14:16,620 --> 00:14:19,588 منذ فتره ، إلتقيت شخصاً ما 124 00:14:19,689 --> 00:14:21,923 رحالة 125 00:14:22,024 --> 00:14:23,523 لقد أخبرني أن من المكن 126 00:14:23,625 --> 00:14:27,226 الذهاب إلى الغرب ، عبر البحر 127 00:14:27,329 --> 00:14:28,662 بإستخدام هذا 128 00:14:32,633 --> 00:14:34,365 إنه لوح شمسي 129 00:14:35,403 --> 00:14:37,335 يحب أن يوضع على ماء 130 00:14:37,438 --> 00:14:39,538 رحالة آخر؟ 131 00:14:39,640 --> 00:14:40,873 هذه المرة الأمر مختلف 132 00:14:40,974 --> 00:14:43,441 أخبرني (راجنر) هذا الرحالة خاصتك 133 00:14:43,544 --> 00:14:45,144 هل أبحر بإتجاه الغرب بنفسه؟ 134 00:14:45,246 --> 00:14:47,278 فقط أحضر بعض الماء 135 00:15:01,292 --> 00:15:03,860 الآن ، هذه الشمعة هي الشمس 136 00:15:03,963 --> 00:15:05,529 .....كل يوم 137 00:15:05,630 --> 00:15:08,898 الشمس ترتفع إلى السماء حتى الظهيرة 138 00:15:09,000 --> 00:15:09,999 هل ترى كيف يقصر الظل ؟ 139 00:15:11,802 --> 00:15:13,834 في وقت الظهيرة هو في أقصر حالاته 140 00:15:13,937 --> 00:15:15,604 هذا يخبرني مدى البعد الذي قطعته بإتجاه الجنوب 141 00:15:15,706 --> 00:15:18,139 ألم أخبرك فقط أن تستمع؟ 142 00:15:20,142 --> 00:15:21,208 اليوم الذي يسبق الإبحار 143 00:15:21,310 --> 00:15:23,644 ترسم دائر حول المؤشر 144 00:15:23,746 --> 00:15:27,247 عندما يكون الظل في أقرب حالاته في الظهيرة 145 00:15:27,350 --> 00:15:29,082 في اليوم التالي في البحر 146 00:15:29,185 --> 00:15:31,785 تضع اللوح مجدداً في المياه عند الظهيرة 147 00:15:31,887 --> 00:15:32,819 و تراقب الظل 148 00:15:34,588 --> 00:15:37,322 إذا ما كان الظل فقط يلامس الدائرة 149 00:15:37,425 --> 00:15:39,058 مسارك يبقى صحيحاً ؟ 150 00:15:39,159 --> 00:15:40,525 نعم 151 00:15:40,628 --> 00:15:44,495 و إذا ما تجاوز الدائر .....هكذا 152 00:15:44,598 --> 00:15:46,664 حينها تكون قد حدت عن وجهتك 153 00:15:46,766 --> 00:15:48,332 و عليك أن تتوجه أكثر ناحية الجنوب 154 00:15:48,434 --> 00:15:50,500 نعم 155 00:15:50,603 --> 00:15:53,271 و ماذا يحدث إذا لم تصل إلى الدائرة أبداً 156 00:15:53,372 --> 00:15:54,404 عندها تكون قد ذهبت بعيدا جداً ناحية الجنوب 157 00:15:54,507 --> 00:15:55,840 و عليك أن تتوجه ناحية الشمال 158 00:15:55,942 --> 00:15:57,341 هذا هو المنشود 159 00:15:58,343 --> 00:16:01,411 أبقي ظل الظهيرة على الدائرة 160 00:16:01,513 --> 00:16:03,780 و ستكون وجهتك صحيحة 161 00:16:03,881 --> 00:16:04,880 الغرب 162 00:16:11,255 --> 00:16:13,656 لاكن ماذا لو لم تكن الشمس ظاهرة؟ 163 00:16:13,757 --> 00:16:15,722 كيف بإستطاعة اللوح مساعدتك حينها؟ 164 00:16:15,825 --> 00:16:18,593 كيف يمكنك إيجاد وجهتك؟ 165 00:16:22,331 --> 00:16:23,830 بإستخدام هذا 166 00:16:28,836 --> 00:16:30,136 إتبعني إلى الخارج 167 00:16:35,511 --> 00:16:37,576 "يطلقون عليها "حجر الشمس 168 00:16:41,582 --> 00:16:42,915 هل ترى؟ 169 00:16:43,918 --> 00:16:45,617 هنالك الشمس 170 00:16:45,720 --> 00:16:47,386 الآن نتجه ناحية الغرب 171 00:17:07,760 --> 00:17:09,494 هدوء 172 00:17:09,561 --> 00:17:11,062 هدوء 173 00:17:31,128 --> 00:17:32,729 (أولف إنفنت) 174 00:17:32,831 --> 00:17:36,401 لقد أقريت بذنبك في تهمت السرقة 175 00:17:36,470 --> 00:17:39,807 في الغد سوف تجري خلال رشق من الحجارة و الخضار العفنة 176 00:17:39,909 --> 00:17:41,109 كعقاب 177 00:17:42,479 --> 00:17:45,248 نعم مولاي ، شكراً لك مولاي 178 00:17:45,351 --> 00:17:47,185 ليكن في معلومكم ، هنالك غرامة 179 00:17:47,287 --> 00:17:51,623 لمن يفشل في رمي غرض 180 00:17:54,198 --> 00:17:57,267 إجلبوا المتهم التالي 181 00:17:58,305 --> 00:18:00,272 ها هو ذا - قاتل - 182 00:18:03,746 --> 00:18:05,179 (أريك ثريفسن) 183 00:18:05,281 --> 00:18:08,718 (أنت متهم بقتل (سيفلد ستروت 184 00:18:08,820 --> 00:18:09,854 في "يناير" الحالي 185 00:18:11,090 --> 00:18:12,290 كيف ترافع عن نفسك؟ 186 00:18:12,393 --> 00:18:14,060 لم تكن جريمة قتل ، مولاي 187 00:18:14,130 --> 00:18:15,764 لقد قتلته دفاعاً عن النفس 188 00:18:15,865 --> 00:18:18,300 كاذب 189 00:18:19,203 --> 00:18:20,070 إذا لم تكن جريمة قتل 190 00:18:20,139 --> 00:18:21,339 لم لم تصرح بجريمتك 191 00:18:21,408 --> 00:18:24,110 لأول شخص قابلته بعد الحادثة 192 00:18:24,211 --> 00:18:26,312 كما يلزمك القانون؟ 193 00:18:26,415 --> 00:18:30,451 في الواقع لقد مررت على عدة منازل 194 00:18:30,688 --> 00:18:32,256 قبل أن تبلغ عنها 195 00:18:32,323 --> 00:18:34,425 ظننت أن أقارب الرجل الميت 196 00:18:34,494 --> 00:18:35,761 قد يكونوا يسكنوها 197 00:18:38,500 --> 00:18:41,403 القانون يسمح لك يعبور منزلين 198 00:18:41,505 --> 00:18:43,506 في مثل هذه الظروف 199 00:18:43,575 --> 00:18:45,009 و لا تعبر ثالث قط 200 00:18:45,111 --> 00:18:47,145 لقد قتلت أخي بدم بارد 201 00:18:47,214 --> 00:18:49,348 ذلك ليس صحيح 202 00:18:49,417 --> 00:18:51,820 تجادلنا بخصوص أرض متنازع عليها 203 00:18:51,922 --> 00:18:53,189 لقد سحب سكيناً 204 00:18:53,290 --> 00:18:55,859 لقد أردت تلك الأرض لنفسك 205 00:18:55,961 --> 00:18:58,797 أنت كاذب و جبان 206 00:18:58,865 --> 00:19:01,468 من الذي يقول أني جبان ؟ أنا لست جبان 207 00:19:03,206 --> 00:19:04,206 هدوء 208 00:19:05,876 --> 00:19:08,846 بما أن الإجراءات الازمة لم يعمل بها 209 00:19:08,948 --> 00:19:12,151 لا يمكن التكفير عن هذه الجريمة 210 00:19:12,220 --> 00:19:14,755 بتعويض أسرة الضحية 211 00:19:14,857 --> 00:19:18,894 القتل فعل مخل بالشرف في مجتمعنا 212 00:19:18,964 --> 00:19:22,901 إبقائه في السر و عدم الإعتراف به 213 00:19:22,970 --> 00:19:24,370 ومن المرجح أن يؤدي إلى 214 00:19:24,472 --> 00:19:26,673 سلسلة من جرائم الثأر 215 00:19:26,775 --> 00:19:29,010 ذلك سيتخلل عائلتك 216 00:19:29,112 --> 00:19:35,019 مولاي أنت تعلم بشأن تلك الأرض أنت تعلم أن لي حق بها 217 00:19:35,122 --> 00:19:36,222 يكفي 218 00:19:37,425 --> 00:19:40,462 أسألكم أن تنظروا إلى المتهم 219 00:19:41,766 --> 00:19:44,569 إذا ما ظننتم أنه مذنب 220 00:19:44,670 --> 00:19:46,104 أرفعوا أيديكم 221 00:19:59,159 --> 00:20:01,595 القرار يجب أن يكون بالإجماع 222 00:20:12,881 --> 00:20:14,315 (أريك ثريفسن) 223 00:20:15,786 --> 00:20:17,787 لقد تم إيجادك مذنب في جرمية القتل 224 00:20:17,889 --> 00:20:19,523 نعم العدالة 225 00:20:20,693 --> 00:20:22,860 كيف ترغب في الموت ؟ 226 00:20:24,800 --> 00:20:26,567 بقطع الرأس ، مولاي 227 00:20:27,870 --> 00:20:29,638 سوف يجاب طلبك 228 00:20:29,708 --> 00:20:32,477 سوف يتم إعدامك في الغد 229 00:20:33,714 --> 00:20:37,184 بعد ذلك سنقيم مؤدبة ونناقش "غارات الصيف" 230 00:20:56,882 --> 00:20:58,149 عليك فعل ذلك 231 00:21:39,348 --> 00:21:41,751 لم يبتسم يا أبتي ؟ 232 00:21:41,853 --> 00:21:45,924 يريد أن يموت بشكل جيد دون خوف 233 00:21:45,992 --> 00:21:48,160 لكي يكفر عن ذنبه 234 00:21:58,045 --> 00:22:00,346 عليك أن تنظر لمصلحته 235 00:22:01,617 --> 00:22:05,054 " إنه أمله الوحيد لكي يذهب إلى " فالهالا فالهالا) أو قاعة المقتولين في الأساطير النوردية) " هي القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها " (من مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة (أودين 236 00:22:20,280 --> 00:22:21,881 أطعموه إلى خنازيركم 237 00:22:25,321 --> 00:22:27,089 و أنا ألعنه 238 00:22:27,958 --> 00:22:29,893 بأن لا يدخل إلى (فالهالا) أبداً 239 00:22:30,896 --> 00:22:33,431 و أن لا يتناول الطعام مع الآلهة 240 00:22:38,809 --> 00:22:40,476 لم فعل ذلك؟ 241 00:22:40,545 --> 00:22:43,014 لم يتوجب عليه فعل ذلك 242 00:22:43,081 --> 00:22:45,551 أحدهم أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه 243 00:22:45,652 --> 00:22:47,019 لقد كان يعلم أن (ثريفسن) له كامل الحق فيها 244 00:22:47,088 --> 00:22:48,956 لاكنه رفض بيعها 245 00:22:51,328 --> 00:22:52,929 أسمعت ذلك يا فتى ؟ 246 00:22:52,998 --> 00:22:55,099 هكذا تدار الأمور هنا 247 00:22:57,800 --> 00:23:00,143 (أولف ابن إيغولف) 248 00:23:00,245 --> 00:23:02,020 (بيورن ابن راجنر) 249 00:23:03,026 --> 00:23:06,677 هلا قبلت هذه الهدية من الملح و الرمل 250 00:23:07,917 --> 00:23:09,223 لكي تذكر نفسك 251 00:23:09,325 --> 00:23:13,009 أنك تنتمي لكل من البر و البحر 252 00:23:20,984 --> 00:23:23,965 هذا السوار يلزمك بالولاء لي 253 00:23:24,067 --> 00:23:26,243 مولاك ، زعيمك 254 00:23:27,250 --> 00:23:29,660 أي قسم تطلقه بحق هذا السوار 255 00:23:29,762 --> 00:23:32,139 يجب أن يصان و يحفظ 256 00:23:32,242 --> 00:23:33,848 هل تفهم و تقسم على ذلك ؟ 257 00:23:33,950 --> 00:23:35,825 نعم ، مولاي 258 00:23:35,927 --> 00:23:37,868 و هل تعطني ولائك بمطلق حريتك 259 00:23:37,971 --> 00:23:39,846 مولاك ، زعيمك ؟ 260 00:23:39,948 --> 00:23:41,353 نعم ، مولاي 261 00:23:43,834 --> 00:23:44,939 جيد 262 00:23:45,041 --> 00:23:47,216 يمكنكم وضع الأساور 263 00:23:53,920 --> 00:23:55,929 تعال إلى هنا 264 00:24:22,080 --> 00:24:24,304 لنتناول الطعام 265 00:24:24,405 --> 00:24:25,499 مولاي 266 00:24:26,895 --> 00:24:28,886 جميعنا نريد تناول الطعام 267 00:24:28,987 --> 00:24:30,447 لاكننا أيضاً نريد معرفة 268 00:24:30,548 --> 00:24:31,776 إلى أين سنتوجه في هذا الصيف؟ 269 00:24:33,171 --> 00:24:34,498 ألا يمكن لذلك الإنتظار (راجنر) ؟ 270 00:24:35,496 --> 00:24:37,420 لا ، أخبرنا 271 00:24:37,522 --> 00:24:39,614 نريد أن نعرف 272 00:24:39,715 --> 00:24:41,540 لدينا الحق في المعرفة 273 00:24:41,641 --> 00:24:43,234 حسناً 274 00:24:43,335 --> 00:24:46,853 سوف نبحر إلى الشرق ، نحو الأراضي الشرقية 275 00:24:46,955 --> 00:24:47,849 "و إلى "روسيا 276 00:24:47,951 --> 00:24:50,738 كل عام 277 00:24:50,839 --> 00:24:52,931 نذهب إلى ذات الأماكن 278 00:24:56,287 --> 00:24:58,378 ....لاكن يوجد هنالك بديل 279 00:25:01,268 --> 00:25:02,462 لو إخترت ذلك 280 00:25:05,286 --> 00:25:08,838 أوه ، نعم ، نعم ، خيار نعم 281 00:25:08,939 --> 00:25:12,657 لقد سمعت بهذه الإشاعات هذه القصص 282 00:25:12,758 --> 00:25:14,617 أنه إذا ما توجهنا ناحية الغرب 283 00:25:14,718 --> 00:25:16,477 أننا بطريقة ما سنصل إلى أرض 284 00:25:16,578 --> 00:25:18,602 بها ثروات و خيرات 285 00:25:21,061 --> 00:25:24,182 لاكني سأخبرك أني لن أغامر بسفني 286 00:25:24,283 --> 00:25:25,344 أو سمعتي 287 00:25:26,342 --> 00:25:28,533 في خيال و أوهام 288 00:25:30,659 --> 00:25:33,314 إنها سفني أنا أدفع ثمنها 289 00:25:33,416 --> 00:25:36,303 و ستذهب إلى حيث آمرها 290 00:25:36,405 --> 00:25:39,292 و الآن ذلك ختام الحديث 291 00:25:43,380 --> 00:25:44,673 لنتناول الطعام 292 00:25:58,980 --> 00:26:01,081 دعني أرى 293 00:26:02,584 --> 00:26:04,485 إنه سوار حسن 294 00:26:10,458 --> 00:26:12,293 (راجنر لاثبروك) 295 00:26:13,295 --> 00:26:15,863 الحاكم (هارلدسون) يريد الحديث معك 296 00:26:15,964 --> 00:26:16,964 على إنفراد 297 00:26:19,768 --> 00:26:21,769 إبقى مع عمك 298 00:26:34,082 --> 00:26:35,482 ..... (راجنر لاثبروك) 299 00:26:39,421 --> 00:26:40,554 إجلس 300 00:26:46,461 --> 00:26:48,128 هل أنت جائع ؟ 301 00:26:49,698 --> 00:26:50,865 نعم ، مولاي 302 00:26:55,904 --> 00:26:58,439 تريد أن تتناول الطعام في قاعتي ؟ 303 00:26:58,540 --> 00:27:00,808 تريد الإبحار بسفني ؟ 304 00:27:00,909 --> 00:27:03,110 هل يوجد شيئ آخر تريده مني ؟ 305 00:27:04,446 --> 00:27:05,512 .....مولاي 306 00:27:05,614 --> 00:27:08,816 لا تنفك عن الحديث حول الغرب 307 00:27:08,917 --> 00:27:10,751 ما الذي تعرفه عنه ؟ 308 00:27:11,753 --> 00:27:13,049 لم أنت على يقين 309 00:27:13,174 --> 00:27:16,108 أنها أرض مليئه بالثروات 310 00:27:16,424 --> 00:27:18,993 لا يمكنني أن أكون متأكد 311 00:27:19,094 --> 00:27:20,060 .... لاكني أؤمن أن 312 00:27:20,161 --> 00:27:23,397 لا يهمني بما تؤمن 313 00:27:23,498 --> 00:27:26,033 لقد أهنتني في الخارج 314 00:27:26,134 --> 00:27:29,003 و هذه لم تكن المرة الأولى 315 00:27:29,104 --> 00:27:33,240 لاكن صدقني ، ستكون الأخيرة 316 00:27:40,248 --> 00:27:43,317 من أذن لك بالمغادرة ؟ 317 00:27:49,024 --> 00:27:51,588 أنت مزارع 318 00:27:53,361 --> 00:27:55,796 عليك أن ترضى بما لديك 319 00:27:57,666 --> 00:28:00,668 المزارع قليلة ، والطلب عليها كثير 320 00:28:02,270 --> 00:28:04,104 و يوجد الكثير من الناس هنا 321 00:28:04,205 --> 00:28:07,841 يرغبون في إمتلاك أرضك 322 00:28:09,644 --> 00:28:11,979 هل فهمت ما أعني ؟ 323 00:28:14,015 --> 00:28:15,316 لقد فهمت 324 00:28:16,885 --> 00:28:20,387 إذاً لا تضع أنفك في وجهي مجدداً 325 00:28:34,869 --> 00:28:38,030 لست أثق به ، راقبه 326 00:28:41,600 --> 00:28:44,713 إلى أين سنذهب الآن ؟ أنا جد منهك 327 00:28:44,781 --> 00:28:47,928 لنتحدث مع الآلهة 328 00:28:48,028 --> 00:28:49,452 إن هذا من معتقداتنا 329 00:29:00,389 --> 00:29:03,370 لم لا تدخلا ؟ أنا أنتظر 330 00:29:09,502 --> 00:29:10,794 إجلسا 331 00:29:16,296 --> 00:29:18,581 ما الذي تريدونه ؟ 332 00:29:18,682 --> 00:29:22,657 أريد أن أعرف ما الذي تخبئه الآلهة 333 00:29:22,758 --> 00:29:23,651 .....لك 334 00:29:23,752 --> 00:29:25,640 أم للفتى ؟ 335 00:29:26,734 --> 00:29:29,351 أنا مهتم أكثر بنفسي 336 00:29:30,844 --> 00:29:33,129 الآلهة ترغب لك بمستقبل عظيم 337 00:29:33,230 --> 00:29:34,654 يمكنني رأيت ذلك 338 00:29:35,848 --> 00:29:37,470 لاكن يمكنهم أن يتراجعوا في أمانيهم 339 00:29:37,571 --> 00:29:38,564 في أي وقت 340 00:29:40,620 --> 00:29:43,336 لكي أحظى بهذا المستقبل العظيم 341 00:29:43,437 --> 00:29:45,523 هل علي تحدي القانون؟ 342 00:29:45,591 --> 00:29:50,361 "عليك أن تقنع الآله بأن تغير الـ"رونيات " الرونية) هي أحرف هجائية قيل أنها كانت تستخدم كعلامات سحرية) " 343 00:29:51,920 --> 00:29:53,972 لكي تعمل في صالحك 344 00:29:54,968 --> 00:29:57,651 لاكن قوانين البشرية 345 00:29:57,752 --> 00:30:02,092 أقل بكثير من عمل و تشيكل الآلهة 346 00:30:04,778 --> 00:30:10,310 إذاً علي أن أتحكم بقانون البشر كما أرغب 347 00:30:14,289 --> 00:30:15,879 أجبني 348 00:30:15,979 --> 00:30:18,330 أنت لديك الجواب سلفاً 349 00:30:18,431 --> 00:30:19,424 لا ، لست أمتلكه 350 00:30:21,845 --> 00:30:24,925 إذا إذهب و إسأل الآلهة بنفسك 351 00:30:25,026 --> 00:30:26,914 ما الذي يخيفك؟ 352 00:30:34,504 --> 00:30:36,093 إنتظر في الخارج 353 00:30:36,194 --> 00:30:38,512 حسناً 354 00:30:38,580 --> 00:30:41,594 أنت لم تساعدني على الإطلاق أيها العجوز 355 00:30:45,440 --> 00:30:48,057 ربما تكون قد سألت الأسئلة الخاطئة ؟ 356 00:31:06,480 --> 00:31:08,371 أين هم ؟ 357 00:31:08,472 --> 00:31:09,931 أين هم أبنائي؟ 358 00:31:10,000 --> 00:31:12,257 لقد قلت أنك ستعثر عليهم 359 00:32:06,080 --> 00:32:08,382 لدينا شخص خاص لنزوره 360 00:32:08,483 --> 00:32:10,551 (إسمه (فلوكي 361 00:32:10,653 --> 00:32:12,086 فلوكي) ؟) 362 00:32:12,188 --> 00:32:14,655 مثل "لوكي" الإله ؟ " لوكي) هو إله الشغب والمشاكسة والأذى في الميثولوجيا النوردية) " 363 00:32:14,925 --> 00:32:17,359 لاكنه مختلف 364 00:32:18,462 --> 00:32:20,363 بماذا يختلف ؟ 365 00:32:20,465 --> 00:32:21,799 إنه ليس بإله 366 00:32:22,801 --> 00:32:25,403 لم لم يأتي إلى الحفل ؟ 367 00:32:25,471 --> 00:32:27,272 ......لأنه 368 00:32:28,275 --> 00:32:29,375 لأنه خجول 369 00:32:36,453 --> 00:32:37,753 (فلوكي) 370 00:32:37,821 --> 00:32:40,022 (هذا إبني (بيورن 371 00:32:40,091 --> 00:32:41,391 مرحباً 372 00:32:41,459 --> 00:32:43,060 كيف حالك ؟ 373 00:32:43,161 --> 00:32:45,462 بخير ، شكراً لك سيدي 374 00:32:46,833 --> 00:32:47,833 دعني أرى 375 00:32:51,606 --> 00:32:54,374 لديك عينا والدك 376 00:32:54,443 --> 00:32:56,043 للأسف 377 00:32:57,046 --> 00:32:59,081 لمذا تتأسف ؟ 378 00:32:59,148 --> 00:33:01,383 يعني أنه سيكون مثلك 379 00:33:01,485 --> 00:33:04,220 لذا فإنه سيود أن يصبح أفضل منك 380 00:33:04,322 --> 00:33:05,689 وسوف تكرهه لذلك 381 00:33:09,161 --> 00:33:11,963 كيف يمكنك إخبار ذلك فقط بالنظر إلى وجهي؟ 382 00:33:12,032 --> 00:33:14,200 إنه الأمر عينه مع الأشجار 383 00:33:14,302 --> 00:33:16,770 أستطيع معرفت أي الأشجار ستعطي أفضل الألواح 384 00:33:16,838 --> 00:33:19,106 فقط بالنظر لها 385 00:33:19,443 --> 00:33:22,131 أستطيع النطر الى جوف الشجرة 386 00:33:23,580 --> 00:33:25,547 فلوكي) صانع مراكب) 387 00:33:25,650 --> 00:33:26,917 بالإضافة إلى أمور أخرى 388 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 هذه إحداها 389 00:34:01,630 --> 00:34:04,432 داخل هذه الشجرة هنالك لوحان يشرفان على الكمال 390 00:34:04,534 --> 00:34:07,035 سوف تنثني ثم تتقوس 391 00:34:07,136 --> 00:34:08,036 كجسد إمرأة 392 00:34:08,138 --> 00:34:09,539 من الفخذين إلى الظهر 393 00:34:09,640 --> 00:34:13,043 عندما أفلق هذه الشجره سوف أجدهم 394 00:34:15,348 --> 00:34:16,514 يمكنك رأيت ذلك ؟ 395 00:34:19,619 --> 00:34:21,620 هل تظن أني أمزح ؟ 396 00:34:32,737 --> 00:34:35,071 أنا أمزح في كثير من الأمور 397 00:34:35,173 --> 00:34:37,074 (يا ابن (راجنر 398 00:34:37,175 --> 00:34:39,643 لاكني لا أمزح أبداً عندما يتعلق الأمر ببناء السفن 399 00:34:40,646 --> 00:34:44,751 هل ترى السفن كجماد ؟ 400 00:34:44,819 --> 00:34:47,254 إذاً .. ماذا بشأن قاربنا ؟ 401 00:34:52,062 --> 00:34:54,330 سيكون أخف و سيحمل شراع أكبر 402 00:34:54,431 --> 00:34:55,865 البنية مختلفة 403 00:34:55,967 --> 00:34:57,934 بني بوجود لوح قوي في الوسط 404 00:34:58,002 --> 00:34:59,136 الخشبتان أعلاه مثبتتان 405 00:34:59,238 --> 00:35:00,972 إلى مفاصل الهيكل 406 00:35:01,073 --> 00:35:03,041 لاكن التي في الأسفل 407 00:35:03,143 --> 00:35:04,543 مربوطة في الهيكل 408 00:35:04,644 --> 00:35:05,644 ليست مثبته بالمسامير 409 00:35:05,713 --> 00:35:08,114 لذا يمكنها التحرك سوية 410 00:35:08,182 --> 00:35:10,717 هذا يعني أنا المركب لن يقع ضحية للأمواج 411 00:35:10,819 --> 00:35:12,853 لاكن سيتحرك فوقها كالموجة الصغيرة 412 00:35:14,424 --> 00:35:16,525 القاع عميق كيف سيضع رجالي مجاديفهم ؟ 413 00:35:16,593 --> 00:35:18,494 سوف أقطعها إلى قطع أقصر 414 00:35:18,596 --> 00:35:20,898 قد تكون الموانئ مغلقه عندما يكون المركب في البحر 415 00:35:20,965 --> 00:35:23,000 و تظن أن بإمكانه تحمل رحلات طويلة في البحر ؟ 416 00:35:23,102 --> 00:35:26,505 ذلك سبب بنائي له 417 00:35:28,876 --> 00:35:31,778 لاكن هل سيكون قوي بما يكفي ؟ 418 00:35:31,880 --> 00:35:34,515 لن نعلم ذلك حتى نختبره 419 00:36:00,360 --> 00:36:02,728 من أجل المرساة 420 00:36:02,796 --> 00:36:06,032 إنه كل ما تبقى لي من غزوات الصيف المنصرم 421 00:36:06,133 --> 00:36:07,767 لا تقلق 422 00:36:07,868 --> 00:36:10,636 قريباً سنصبح أغنياء كالأقزام 423 00:36:19,960 --> 00:36:21,460 لقد إشتقت لكِ 424 00:36:30,543 --> 00:36:33,278 هل حدث شيئ في غيابنا ؟ 425 00:36:35,752 --> 00:36:36,452 لا 426 00:36:40,994 --> 00:36:43,496 هل إشتقت لي؟ 427 00:36:49,342 --> 00:36:51,344 لقد تألمت من الشوق 428 00:36:53,349 --> 00:36:55,784 و إفتقدت الضحك 429 00:36:57,221 --> 00:36:59,890 أذلك ما ترغبين به ؟ 430 00:37:04,166 --> 00:37:06,836 أتريدين مني أن أجعلكي تضحكي ؟ 431 00:37:07,839 --> 00:37:10,041 لا أريد أن أضحك الآن 432 00:37:13,081 --> 00:37:18,350 أريد أن أمتطيك كالثور 433 00:37:21,228 --> 00:37:22,361 كثور بري 434 00:37:50,042 --> 00:37:51,977 (مرحباً (يورن 435 00:37:52,079 --> 00:37:53,714 (مرحباً (رولو 436 00:37:53,816 --> 00:37:56,018 أين والديك؟ 437 00:37:56,119 --> 00:37:58,121 إنهما يمارسان الجنس 438 00:38:05,067 --> 00:38:07,470 أظن أن علينا الإنتظار 439 00:38:21,027 --> 00:38:22,629 (إذاً ، (غيدا 440 00:38:23,632 --> 00:38:26,368 هل علمتك والدتك كيف تستخدمين الدرع؟ 441 00:38:26,470 --> 00:38:29,774 نعم أعلم كيف أستخدم الدرع 442 00:38:29,876 --> 00:38:32,378 أمك كانت مقاتلة شهيرة 443 00:38:32,480 --> 00:38:33,380 كانت ؟ 444 00:38:43,240 --> 00:38:45,975 أنها مقاتلة شهيرة 445 00:38:49,920 --> 00:38:51,009 هيا ، يا أولاد ، إلى المنام 446 00:38:51,110 --> 00:38:51,935 هل علي فعل ذلك ؟ 447 00:38:52,035 --> 00:38:53,223 لنترك الرجال 448 00:38:53,324 --> 00:38:55,702 لاكني رجل لدي سوار 449 00:38:55,803 --> 00:38:57,421 دعيه يبقى لبرهة 450 00:38:57,521 --> 00:38:58,511 إلى المنام 451 00:39:01,850 --> 00:39:03,236 قولوا تصبح على خير 452 00:39:03,337 --> 00:39:04,856 تصبحون على خير يا أولادي 453 00:39:06,400 --> 00:39:07,686 تصبح على خير 454 00:39:22,802 --> 00:39:24,817 أعطني أخبارك 455 00:39:24,918 --> 00:39:26,899 ماذا بشأن المركب ؟ 456 00:39:27,000 --> 00:39:28,717 شارف على الإنتهاء 457 00:39:45,440 --> 00:39:48,474 لن أبحر تحت إمرتك 458 00:39:50,398 --> 00:39:53,836 لن أبحر حتى نكون متساوين 459 00:39:53,939 --> 00:39:56,367 نحن أخوان 460 00:39:57,784 --> 00:40:00,583 أنت و أنا سنظل متساوين 461 00:40:06,621 --> 00:40:09,115 إذاً علينا العثور على طاقم 462 00:40:09,218 --> 00:40:14,040 (لن يعارض الكثير من الرجال رغبات (هارلدسون 463 00:40:14,143 --> 00:40:15,963 الكثير سيكونون خائفين 464 00:40:17,246 --> 00:40:20,684 البعض قد يذهب له ويخوننا 465 00:40:23,520 --> 00:40:24,665 علي الذهاب لأتبول 466 00:40:58,520 --> 00:41:00,494 بالأمس كنت مع فتاة من المدينة 467 00:41:00,595 --> 00:41:01,665 شكراً لك 468 00:41:02,671 --> 00:41:04,678 فتاة ذات مظهر جميل 469 00:41:10,171 --> 00:41:14,087 لاكن عندما صرخت عالياً من النشوة 470 00:41:14,188 --> 00:41:16,630 لم أرى وجهها 471 00:41:18,707 --> 00:41:20,346 لقد رأيت وجهك 472 00:41:23,026 --> 00:41:24,364 ......(لاغرثا) 473 00:41:25,905 --> 00:41:27,912 لا تتحدث هكذا 474 00:41:28,014 --> 00:41:29,686 لم لا ؟ 475 00:41:31,396 --> 00:41:34,608 أفكر بكي طوال الوقت 476 00:41:34,710 --> 00:41:36,617 ذلك سيئ للغاية 477 00:41:38,326 --> 00:41:41,070 لا تهينيني أيتها المحاربة 478 00:41:41,172 --> 00:41:42,242 لا 479 00:41:42,344 --> 00:41:44,719 ما كنت لأهينك 480 00:41:44,821 --> 00:41:46,728 إنك محارب عظيم 481 00:41:50,680 --> 00:41:53,491 لاكن على الأغلب لست برجل عظيم 482 00:42:29,560 --> 00:42:31,294 لقد رأيت شيئاً ما 483 00:42:32,296 --> 00:42:33,563 ما الذي رأيته؟ 484 00:42:35,599 --> 00:42:36,599 علامة 485 00:42:39,036 --> 00:42:42,939 لقد جعلتني أتيقن من أني أقوم بعمل صائب 486 00:42:49,947 --> 00:42:51,247 عمت مساءً ، أخي 487 00:43:51,920 --> 00:43:53,587 أقم الشراع 488 00:43:55,257 --> 00:43:57,091 فلوكي) ، الشراع) 489 00:43:58,593 --> 00:43:59,493 سوف تغرق 490 00:43:59,594 --> 00:44:00,861 لا لن تغرق 491 00:44:00,962 --> 00:44:04,165 لم يكن علي الإدعاء ببناء مركب من هذا النوع 492 00:44:04,266 --> 00:44:06,567 إنه أكبر من قدراتي المتواضعة 493 00:44:07,569 --> 00:44:10,037 سوف أقيم الشراع 494 00:44:10,138 --> 00:44:11,839 (آسف يا (راجنر 495 00:44:11,940 --> 00:44:14,342 لقد أهدرت مالك لقد كان الأمر كله أضحوكة 496 00:44:14,443 --> 00:44:16,444 أخرس يا رجل 497 00:44:45,640 --> 00:44:48,042 الآن تبحر بعوارضها الرائعة 498 00:44:48,143 --> 00:44:49,910 أنها رائعة 499 00:44:50,011 --> 00:44:51,912 لما لم تصدقني؟ 500 00:44:52,013 --> 00:44:53,714 لقد أخبرتك أن بإمكاني بناؤها 501 00:44:58,286 --> 00:45:01,355 الآن الأمر كله عائد لك (راجنر لاثبروك) 502 00:45:30,922 --> 00:45:36,014 ترجمة Hussain193 hussain.193@hotmail.com تعديل التوقيت salmad 5000 00:00:01,238 --> 00:00:20,944 {\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series