1
00:00:17,504 --> 00:00:20,272
حسناً, برام أطلب الآن, لن يبقى المطبخ
مفتوحاً

2
00:00:20,307 --> 00:00:22,441
لا تستخدم اللوح الألكتروني على المائدة
سيد تشارلي

3
00:00:22,475 --> 00:00:25,311
شكراً لك

4
00:00:25,345 --> 00:00:27,446
صباح الخير -
أتـُـريد فطوراً -

5
00:00:27,480 --> 00:00:29,615
سأتناول شيئاً هـُـناك

6
00:00:29,649 --> 00:00:32,318
أبي.. أنظر

7
00:00:32,352 --> 00:00:34,486
أليس جميلاً -
هل هو قديم أم جديد؟ -

8
00:00:34,521 --> 00:00:36,255
أنها جديدة

9
00:00:36,289 --> 00:00:37,489
الدودجر قامو بالتوقيع على الألبوم الجديد

10
00:00:37,524 --> 00:00:38,957
الشـُـبان من فيلانوفا

11
00:00:38,992 --> 00:00:41,593
هيرناندو يقول بأن لديهم أمكانيات شابة

12
00:00:41,628 --> 00:00:44,430
ممتاز, ممتاز

13
00:00:44,464 --> 00:00:46,932
- مرحباً أبي
- صباح الخير

14
00:00:49,002 --> 00:00:51,770
ما الذي تعتقده إذا قـُـمت بتلوين هذه المنطقة

15
00:00:57,177 --> 00:01:00,179
ما الذي تفعله؟

16
00:01:00,213 --> 00:01:03,382
أشـُـعر بك وكأنك في كوكب آخر هذه الأيام

17
00:01:07,754 --> 00:01:10,856
أنها ديفون

18
00:01:12,726 --> 00:01:15,527
ما الذي فعلتها..؟

19
00:01:15,562 --> 00:01:17,463
لـسـُت متأكداً من رغبتي في معرفة التفاصيل

20
00:01:17,497 --> 00:01:19,398
ولكن يبدواً أن الوضع ليس جيداً

21
00:01:19,432 --> 00:01:23,235
هل هذا سيؤثر عليــك؟

22
00:01:23,269 --> 00:01:25,971
حسناً.. ما الذي فعلتها حقاً؟

23
00:01:26,005 --> 00:01:28,507
أعتقد أنها متورطة في شيء ما

24
00:01:28,541 --> 00:01:31,310
ما هي خياراتك؟

25
00:01:31,344 --> 00:01:34,747
سأخبر المكتب بما أعرفه أو أسالها

26
00:01:34,781 --> 00:01:37,383
يبدواً جيداً كفاية

27
00:01:37,417 --> 00:01:39,151
أعني لا تحتاج أن نقلق عليها؟

28
00:01:39,185 --> 00:01:42,388
لقد عدى سنوات منـُـذ أن رغبت بالتغيير

29
00:01:44,391 --> 00:01:46,725
قد يكون طريقاً طويلاً لكلاكما

30
00:01:46,760 --> 00:01:48,327
- محتمل
- نعم

31
00:01:49,462 --> 00:01:50,729
سوف أفكر في شيء ما

32
00:01:50,764 --> 00:01:51,930
أيجاباً أو سلباً

33
00:01:51,965 --> 00:01:53,399
أعلم ذلك

34
00:01:53,433 --> 00:01:54,767
أحبك

35
00:01:54,801 --> 00:01:56,902
أحبك

36
00:01:56,936 --> 00:02:00,038
- هل ستُـكسر رجلها (بمعنى الحظ في التعامل معها)..؟
- آمل أن لا يصل إلى هذا الحد

37
00:02:01,975 --> 00:02:03,375
- صباح الخير
- صباح الخير

38
00:02:07,947 --> 00:02:10,849
ميني, أحبك ايضاً عزيزي

39
00:02:14,287 --> 00:02:17,723
صباح الخير كايتي

40
00:02:17,757 --> 00:02:20,092
- مرحبا أيتها الفتاة
- صباح الخير أيها الصغار

41
00:02:20,126 --> 00:02:22,728
مرحباً ديفن هل ستقومين بالقبض
على بعض الأشرار هذا اليوم؟

42
00:02:22,762 --> 00:02:25,798
ما لم يقوم والدك بتأخيري بعض الشيء

43
00:02:25,832 --> 00:02:28,233
جميــل... هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

44
00:02:28,268 --> 00:02:30,702
لا تنسى أن تقـُـل تشارلي اليوم

45
00:02:30,737 --> 00:02:32,938
حسناً ... سأراك الليلة

46
00:02:32,972 --> 00:02:35,007
حسناً

47
00:03:25,658 --> 00:03:32,789
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الأولى
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

48
00:03:39,305 --> 00:03:41,055
هناك أعمال بناء عند (الأولمبيك)..؟

49
00:03:41,140 --> 00:03:43,880
- يجب أن نقطع الطريق إلى كولرادو
- حسناً

50
00:03:47,347 --> 00:03:48,814
شكراً لك يا هـــال

51
00:03:48,848 --> 00:03:51,550
أنها الخريطة يا أمي, من هو هال؟

52
00:03:51,584 --> 00:03:53,886
هال تقاعد عن العمل, ما الخطوة الثانية؟

53
00:03:57,090 --> 00:03:58,790
نحن الآن في المحيط

54
00:03:58,825 --> 00:04:01,360
من الغريب أني لا أحـُـس بالرطوبة

55
00:04:01,394 --> 00:04:02,761
أنظري

56
00:04:02,795 --> 00:04:05,197
يا ألهي ستقتلنا هكذا

57
00:04:09,035 --> 00:04:11,203
أمي.. أنها إشارة المرور

58
00:04:11,237 --> 00:04:13,839
أعلم ذلك

59
00:04:16,075 --> 00:04:19,144
هيا أيتها الخريطة

60
00:04:19,178 --> 00:04:22,648
- ولكن, أصبحنا الآن في سان بيدرو
- دعك من هذا

61
00:04:22,682 --> 00:04:24,816
أعلم كيف أصل إلى وجهتنا بالطريقة التقليدية

62
00:04:24,851 --> 00:04:27,185
راقبني, أنا مـُذهلة

63
00:04:29,889 --> 00:04:31,657
أكثر من ثلاثة من وسطائي يقولون لي

64
00:04:31,691 --> 00:04:34,026
بأن هذا أفضل سعر أحصل عليه

65
00:04:34,060 --> 00:04:35,861
حسناً, إذا أردت الأحتفاظ بالمنزل

66
00:04:35,895 --> 00:04:38,397
ستكون مسؤولاً عن دفع كل المستحقات

67
00:04:38,431 --> 00:04:39,698
لا تصبح غاضباً مني

68
00:04:39,732 --> 00:04:41,133
هذا ما أراده محاميك

69
00:04:41,167 --> 00:04:43,702
لا أستطيع التكلم حالياً, أنا منشغل الآن

70
00:04:48,741 --> 00:04:50,042
صباح الخير.. آلان

71
00:04:50,076 --> 00:04:52,077
بعض من ناشري الكتب المدرسية

72
00:04:52,111 --> 00:04:53,545
موجودين الآن في مكتبك

73
00:04:53,580 --> 00:04:55,147
من؟

74
00:05:00,887 --> 00:05:02,888
- صباح الخير (آلان)..؟
- صباح الخير

75
00:05:02,922 --> 00:05:06,725
نحنُ متحمسين جداً لنتكلم معك

76
00:05:06,759 --> 00:05:08,560
من الذي يتحمس من أجل نشر الكتب المدرسية

77
00:05:09,762 --> 00:05:11,263
نحنُ لسنا هنا من أجل الكتب المدرسية

78
00:05:11,297 --> 00:05:12,397
نحن ضباط تجنيد

79
00:05:12,432 --> 00:05:13,765
نحن من وكالة أسمها

80
00:05:13,800 --> 00:05:15,934
المعهد العالمي للتنمية

81
00:05:15,969 --> 00:05:18,704
أنت رجل لديك المواهب يا آلان

82
00:05:18,738 --> 00:05:21,073
عملـُـك الحالي لا يناسب ابداً مواهبك

83
00:05:21,107 --> 00:05:23,508
تـم أختيارك من بين عشرات ألاف من الأشخاص

84
00:05:23,543 --> 00:05:25,277
لم أقـَــدم لأي وظيفة جديدة

85
00:05:25,311 --> 00:05:26,745
أنت لم تفعل

86
00:05:26,779 --> 00:05:28,113
عملائنا لديهم خوارزمية خاصة

87
00:05:28,147 --> 00:05:29,781
يقوم بأختيار المرشحين بدلاً منهم

88
00:05:29,816 --> 00:05:32,684
وأنت كنـُـت الأجدر لهذه الوظيفة

89
00:05:32,719 --> 00:05:34,953
- حسناً
- أنت تملـُـك عقاريين

90
00:05:34,988 --> 00:05:36,955
عمارة صغيرة ذو غرفة نوم واحدة مع منزل

91
00:05:36,990 --> 00:05:39,291
والذي تعيش فيه أنت وزوجتك وأبنتك

92
00:05:39,325 --> 00:05:41,293
تدفع مُستحقاتك في أوقاتها

93
00:05:41,327 --> 00:05:42,861
تساعد في دفع تكاليف

94
00:05:42,895 --> 00:05:44,429
الدراسة الخاصة لأبنتك

95
00:05:44,464 --> 00:05:46,398
ولا تملك ديوناً لا تستطيع سدادها

96
00:05:46,432 --> 00:05:47,733
- كيف تعلم ذلك...؟
- فعلت كل هذا

97
00:05:47,767 --> 00:05:50,202
بالحصول على 72.800 دولار سنوياً

98
00:05:50,236 --> 00:05:51,770
في عملك مديراً للمشتريات

99
00:05:51,804 --> 00:05:55,240
لمؤسسة تعليمية متوسطة غير مصنفة

100
00:05:55,274 --> 00:05:56,975
كيف تعلمون كل هذا؟ من أنتم بحق الجحيم؟

101
00:05:57,010 --> 00:05:59,544
ايضاً قـُـمت على مدار تسع سنوات

102
00:05:59,579 --> 00:06:02,314
في نقل كميات كبيرة من الأموال من هذه المؤسسة

103
00:06:02,348 --> 00:06:03,982
إلى حساب بنكي

104
00:06:04,017 --> 00:06:05,817
التابع لعمـُـك الطبيب المتوفي
والذي يحمل نفس أسمك

105
00:06:05,852 --> 00:06:08,754
آلان سنايدر

106
00:06:11,257 --> 00:06:13,558
كـُـنت رجلاً رائعاً يا آلان

107
00:06:26,139 --> 00:06:28,674
بالرغم من كون (آلان) رجل عظيم

108
00:06:28,708 --> 00:06:31,643
إلا أنه قام بعدة أخطاء كبيرة في حياته

109
00:06:33,713 --> 00:06:35,013
أنت لن تجلس في مكاني هذا

110
00:06:35,048 --> 00:06:36,682
إذا أخطأت مرتين أو ثلاث

111
00:06:36,716 --> 00:06:38,750
أختياراتك الآن ستعود عليك

112
00:06:38,785 --> 00:06:41,286
في المستقبل

113
00:06:41,320 --> 00:06:43,622
كل ما عليك هو أن تقول نعم

114
00:06:45,658 --> 00:06:48,126
نعم؟ من أجل ماذا...بالضبط؟

115
00:06:50,363 --> 00:06:53,498
لمقابلة عملائنا

116
00:06:56,869 --> 00:06:58,336
أنت في منزلك هذا, منـُـذ..؟

117
00:06:58,371 --> 00:07:00,305
- ثلاث سنوات الآن ..؟
- أربعة

118
00:07:00,339 --> 00:07:02,007
قبل أن تذهب غرايسي للمدرسة

119
00:07:02,041 --> 00:07:04,509
نعم هذا صحيح

120
00:07:04,544 --> 00:07:06,111
يا ألهي الوقت يـمــُـر بسرعة

121
00:07:06,145 --> 00:07:08,046
نعم, أنه كذلك

122
00:07:08,081 --> 00:07:11,116
هل تتذكر كم كان تفتيش منزلك مخيفاً؟

123
00:07:11,150 --> 00:07:12,818
لا أتذكر

124
00:07:12,852 --> 00:07:15,053
كل ما ذُكر في التقرير جعل الأمر يبدوا وكأنه

125
00:07:15,088 --> 00:07:17,155
هناك نيراناً كثيرة حدثت هناك

126
00:07:17,190 --> 00:07:19,057
وسرعان ما أغلق المكان

127
00:07:27,600 --> 00:07:31,069
من الجميل "أنكِ أصبحتِ تملكين منزلاً" يا ديفون

128
00:07:31,104 --> 00:07:35,040
أنا "سعيد من أجلكِ" يا ديفون

129
00:07:35,074 --> 00:07:36,575
أنا سعيد من أجلكِ

130
00:07:36,609 --> 00:07:38,009
ما الذي يحدث معك اليوم, لماذا تتصرف بحقارة معي؟

131
00:07:38,044 --> 00:07:41,880
منـُـذ أن أخبرتـُـك بأني أشتريتُ منزلاً جديداً لي

132
00:07:41,914 --> 00:07:44,382
كيف أستطعتِ الحصول على المال اللازم لشراء منزل في سانتا مونيكا

133
00:07:44,417 --> 00:07:46,017
ماذا تعني بذلك؟

134
00:07:46,052 --> 00:07:47,319
أنا أعلم كم أجني من المال

135
00:07:47,353 --> 00:07:49,221
وبالتأكيد أعرف
كم تحصلين أيضاً من المال

136
00:07:49,255 --> 00:07:52,591
عندي عم .... يـُـحبني كثيراً

137
00:07:52,625 --> 00:07:55,894
يـُـساعدني في دفع الأموال

138
00:07:55,928 --> 00:07:58,764
حسناً

139
00:07:58,798 --> 00:08:02,534
ماذا؟
هل تغار مني؟

140
00:08:06,739 --> 00:08:10,675
لقد طلبتُ النقل

141
00:08:10,710 --> 00:08:12,677
هل ستتـُـرك لوس أنجلوس

142
00:08:12,712 --> 00:08:14,079
سأبقى في لوس أنجلوس

143
00:08:14,113 --> 00:08:16,882
طلبتُ أن يتم نقلي إلى قوة المهمات فقط

144
00:08:19,752 --> 00:08:22,687
لماذا؟

145
00:08:22,722 --> 00:08:25,056
بسبب علاقاتـُـكِ مع الأرمن

146
00:08:25,091 --> 00:08:29,027
يجعلني غير مرتاح

147
00:08:31,464 --> 00:08:34,933
ألم يدور في خـُلدك أنت تأتي وتسألني

148
00:08:34,967 --> 00:08:36,601
نتعامل مع أعتى المجرمين

149
00:08:36,636 --> 00:08:38,270
وبهذا نستطيع أن نقبض عليهم

150
00:08:38,304 --> 00:08:40,272
لا أريد أن أعرف أكثر مما أعرفه حالياً

151
00:08:40,306 --> 00:08:41,606
ماذا, هل تتهمني بأنني فاسدة

152
00:08:41,641 --> 00:08:43,942
ولا تسمح لي بالدفاع عن نفسي؟

153
00:08:43,976 --> 00:08:45,577
أنا لا أريـُـدكِ أن تدافعي عن نفسك

154
00:08:45,611 --> 00:08:47,145
فقط طلبتُ النقل من
مكاني الحالي

155
00:08:47,180 --> 00:08:49,881
ويل, أنت تـُـشكك في نزاهتي

156
00:08:49,916 --> 00:08:52,651
- أريد التكلم في الأمر
- أنا لا أريد

157
00:08:54,287 --> 00:08:55,320
غيـــر معقول

158
00:08:57,256 --> 00:08:59,457
خمس سنوات ونحن نعمل معاً

159
00:09:01,260 --> 00:09:02,928
لهذا السبب أخوض هذا الحديث معكِ

160
00:09:02,962 --> 00:09:07,899
وليس مع المكتب

161
00:09:07,934 --> 00:09:09,801
- بومان
- نعم

162
00:09:11,304 --> 00:09:12,904
حسناً.. أسمعوني جيداً

163
00:09:15,541 --> 00:09:20,745
خلال الليلة الماضية سبعة من شخصيات
المهمة مفقودة في لوس أنجلوس

164
00:09:20,780 --> 00:09:22,781
نائب المدير في وكالة الأستخبارات المركزية

165
00:09:22,815 --> 00:09:25,250
رئيس المهندسين في لوكهيد وبوينج

166
00:09:25,284 --> 00:09:27,085
مسؤول في وكالة الدفاع النووية

167
00:09:27,119 --> 00:09:30,822
وثلاث من كبــار الضباط العسكريين

168
00:09:30,857 --> 00:09:32,691
من الجلي الآن, ثلاثة منهم على الأقل

169
00:09:32,725 --> 00:09:34,860
تم أنقاذهم عن طريق جهة عسكرية

170
00:09:34,894 --> 00:09:37,195
ينتمون إلى جهة مجهولة

171
00:09:37,230 --> 00:09:38,997
البقية

172
00:09:39,031 --> 00:09:41,032
حسناً, يمكن أعتبارهم في عداد المفقودين

173
00:09:41,067 --> 00:09:43,368
رؤساء أقسامكم لديهم التعليمات اللازمة

174
00:09:43,402 --> 00:09:46,538
الهدف هو إعادتهم إلى منازلهم سالمين

175
00:09:46,572 --> 00:09:50,041
هل تستطيع أن تـُـشاركنا فيما إذا توجد نظرية وراء هذه العملية, سيدي؟

176
00:09:50,076 --> 00:09:53,178
لسؤء الحظ لا نملك الكثير من المعلومات حالياً

177
00:09:53,212 --> 00:09:55,947
لنحاول أن نجعل هذه العملية محصورة بيننا

178
00:09:55,982 --> 00:09:57,849
حتى نعرف أكثر

179
00:09:57,884 --> 00:09:59,951
لا نريد أن نـُـسبب الأحراج للمكتب

180
00:09:59,986 --> 00:10:02,220
أو نصيب الناس بالذعر

181
00:10:02,255 --> 00:10:03,788
شكراً لكم

182
00:10:05,224 --> 00:10:06,858
هل لا تزال تـُـريد أن تستمر في عملية النقل

183
00:10:06,893 --> 00:10:10,295
أو تعاني أكثر من البقاء معي يوماً آخر؟

184
00:10:52,744 --> 00:10:55,279
يا ألهي أيريك

185
00:10:55,313 --> 00:10:58,082
لقد أخفتني كثيراً

186
00:10:58,116 --> 00:11:00,951
أسف على هذا

187
00:11:02,254 --> 00:11:05,423
لم أعرف بأنك ستعود للمنزل

188
00:11:05,457 --> 00:11:07,491
يا ألهــــي

189
00:11:07,526 --> 00:11:10,327
رحلة غير متوقعة

190
00:11:13,465 --> 00:11:15,399
كيف هو حال أمي؟

191
00:11:35,654 --> 00:11:37,588
أنها تنام كثيراً

192
00:11:41,526 --> 00:11:44,495
أصطحبها للعلاج أيام الأحد والثلاثاء والجمعة

193
00:11:44,529 --> 00:11:46,197
ونقوم ببعض الأعمال الصغيرة معاً في الأيام الأخرى

194
00:11:46,231 --> 00:11:48,666
محل للبقالة, وصالون لتقليم الأضافر, هكذا نوع من الأعمال

195
00:11:48,700 --> 00:11:51,135
أشكركِ على كل ذلك

196
00:11:51,169 --> 00:11:53,671
حسناً, لهذا السبب أنت تدفع لي مبلغاً جيداً

197
00:12:00,745 --> 00:12:02,980
مرحباً ..أمي

198
00:12:03,014 --> 00:12:04,348
لقد عـُـدتُ للمنزل

199
00:12:07,486 --> 00:12:09,520
يا.....؟

200
00:12:21,933 --> 00:12:24,301
أرجعي للنوم

201
00:12:55,467 --> 00:12:57,401
هذا غريب..أليس كذلك؟

202
00:12:57,435 --> 00:12:59,069
مجموعة من رجال الأستخبارات العسكرية

203
00:12:59,104 --> 00:13:01,839
ومركباتهم

204
00:13:01,873 --> 00:13:04,208
من يعلم؟

205
00:13:08,213 --> 00:13:11,549
قد يكون نوعاً من الهجمات الآرهابية المنظمة

206
00:13:12,717 --> 00:13:14,485
أنعطف هنا

207
00:13:19,324 --> 00:13:22,359
أنا أقـُـدم لكِ صنيعاً, أتعرفين ذلك؟

208
00:13:22,394 --> 00:13:25,930
بالتأكيد سـُـأقدر ذلك يوماً ما

209
00:14:37,669 --> 00:14:39,503
أعتقد أن أهدافنا تغير حالهم

210
00:14:39,537 --> 00:14:41,305
من "مفقودين" إلى "مخطوفين"..؟.

211
00:14:49,180 --> 00:14:52,483
مرحباً, أنا العميل الخاص بومان معي العميلة الخاصة هاورد

212
00:14:52,517 --> 00:14:54,084
من مكتب التحقيقات الفدرالية

213
00:14:57,555 --> 00:14:59,490
مهما ما تراه هذا الكاميرا

214
00:14:59,524 --> 00:15:01,458
لا أعتقد بأنها ستقول لنا شيئاً

215
00:15:04,029 --> 00:15:07,498
نخن هنا لمساعدتك

216
00:15:07,532 --> 00:15:10,034
إذا كنـُـتم من التحقيقات الفدرالية أريد
أن أشاهد بطاقات تعريفكم

217
00:15:10,068 --> 00:15:12,202
غرفة النجاة

218
00:15:14,572 --> 00:15:17,007
ما الذي يحدث هنا؟ هل أنتم متأكدين من أنهم
قد رحلوا؟

219
00:15:17,042 --> 00:15:18,509
لن أخرج قبل أن اتأكد من سلامة المكان

220
00:15:18,543 --> 00:15:20,310
حاول أن تبقى هادئاً سيد لويز

221
00:15:20,345 --> 00:15:22,312
المجرمين فقدوك, نحن هنا للمساعدة

222
00:15:22,347 --> 00:15:23,881
رؤوسائنا مهتمين جداً

223
00:15:23,915 --> 00:15:25,716
بالعدد الكبير من الشخصيات المهمة والذين فقدوا الليلة الماضية

224
00:15:25,750 --> 00:15:29,086
كنـُــت واحداً منهم

225
00:15:29,120 --> 00:15:31,155
إذا لا ترغب بمساعدتنا, شيء طبيعي

226
00:15:31,189 --> 00:15:32,923
حظاً طيباً لك, هناك أعمال كثيرة

227
00:15:32,957 --> 00:15:34,892
نستطيع القيام بها

228
00:16:00,085 --> 00:16:01,752
صباح الخير

229
00:16:03,254 --> 00:16:05,022
عندي ميعاد عند الساعة التاسعة مساءاً

230
00:16:05,056 --> 00:16:07,257
هل أنت تعب من رحلتـُـك

231
00:16:07,292 --> 00:16:09,059
عطش

232
00:16:10,428 --> 00:16:12,362
مرحباً بعودتك للمنزل

233
00:16:14,466 --> 00:16:15,966
نحن فتحنا المكان تواً

234
00:16:21,239 --> 00:16:24,875
أسفة, كنـُـت آمل في بعض الموسيقى

235
00:16:26,311 --> 00:16:28,645
يا ألهي, لم أراك منـُـذ زمن

236
00:16:28,680 --> 00:16:31,615
ما الذي إعادك إلى الغرب؟

237
00:16:38,923 --> 00:16:41,058
الأفضل؟

238
00:16:41,092 --> 00:16:43,927
الحياة تتغير

239
00:16:43,962 --> 00:16:47,464
أخـُـطط للبدأ بقضاء المزيد من الوقت هنا

240
00:16:47,499 --> 00:16:50,134
جيد, نحن سعداء بوجودك هنا

241
00:16:51,703 --> 00:16:55,139
شكراً لخدمتك

242
00:17:02,447 --> 00:17:05,115
هل أستطيع أن اسألك سؤالاً شخصياً

243
00:17:05,150 --> 00:17:08,485
يعتمد على كم هو شخصي؟

244
00:17:08,520 --> 00:17:12,523
أنت إمراة متزوجة ولديها أطفال

245
00:17:12,557 --> 00:17:14,758
لماذا هذا البار؟

246
00:17:18,396 --> 00:17:20,931
السبب؟

247
00:17:20,965 --> 00:17:23,467
نشأت وأنا أراقب والدتي وهي تـُـكرس حياتها

248
00:17:23,501 --> 00:17:27,204
من أجل أن تكون أمـُـاً صالحاً وزوجة جيدة لضابط بحرية

249
00:17:27,238 --> 00:17:30,307
و... ومن المهم لي

250
00:17:30,341 --> 00:17:33,277
أطفالي أن يشاهدونني أكثر من ذلك

251
00:17:33,311 --> 00:17:35,479
بحرية...؟

252
00:17:35,513 --> 00:17:37,948
لم اعرف ذلك

253
00:17:37,982 --> 00:17:40,751
"ليس النفس ولكن البلاد"

254
00:17:45,824 --> 00:17:49,193
هذه الأزمة موجودة ونحن نحاول الغرق فيها؟

255
00:17:53,565 --> 00:17:56,667
بدأت بالعمل عندما كان عمري 19 عاماً

256
00:17:56,701 --> 00:17:59,503
مثل البقية الحمقى

257
00:17:59,537 --> 00:18:03,073
كنتُ أعتقد بأني سألقنهم بعضهم درساً قاسياً

258
00:18:03,107 --> 00:18:06,009
أجلب العدالة للمكان الذي يحتاجه, أنت تعلمين ذلك؟

259
00:18:06,044 --> 00:18:08,445
أعرف ذلك, أنا متزوجة من أحد هؤلاء الحمقى

260
00:18:10,114 --> 00:18:13,083
كيف كان الوضع معك؟

261
00:18:13,117 --> 00:18:15,519
قمـُـت بجولاتي

262
00:18:15,553 --> 00:18:16,987
وأكتسبتُ الخبرة

263
00:18:17,021 --> 00:18:19,656
وبعدها المكاتب الخاصة تريدني للعمل معها

264
00:18:21,226 --> 00:18:24,161
ولكن لم أحصل على إجابة شافية منهم

265
00:18:30,068 --> 00:18:32,569
لقد وجدوا ماريا

266
00:18:32,604 --> 00:18:36,173
مربية المنزل في بادئ الأمر

267
00:18:36,207 --> 00:18:37,708
وذهبت إلى غرفة النجاة

268
00:18:37,742 --> 00:18:39,343
ووجدتهم يفتشون المنزل حوالي 20 دقيقة

269
00:18:39,377 --> 00:18:41,845
وبعدها تركوا المنزل

270
00:18:41,880 --> 00:18:43,680
أعتقد بأنهم قاموا بالتشويش على أجهزة الراديو الخاصة بي

271
00:18:43,715 --> 00:18:45,782
لم أستطيع الأتصال

272
00:18:45,817 --> 00:18:48,185
أي رئيس مهندس يحتاج إلى غرفة نجاة في منزله؟

273
00:18:48,219 --> 00:18:50,153
سؤال جيد

274
00:19:02,600 --> 00:19:05,535
ليس من المفروض أن أتكلم عن هذا

275
00:19:08,006 --> 00:19:09,706
ولكن أسمي موجود على اللائحة

276
00:19:09,741 --> 00:19:12,309
أي لائحة؟

277
00:19:12,343 --> 00:19:16,213
هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة

278
00:19:16,247 --> 00:19:18,415
في حالة وجود أزمة أو كارثة

279
00:19:18,449 --> 00:19:20,450
حرب نووية, أو حادثة أرهابية

280
00:19:20,485 --> 00:19:24,054
كارثة طبيعية, من هذه الأنواع

281
00:19:24,088 --> 00:19:26,290
يتم أحتجازنا جميعاً

282
00:19:28,526 --> 00:19:30,127
أذا أنتهت هذا المجتمع

283
00:19:30,161 --> 00:19:32,729
نحن سنكون المسؤولين عن بناء المدن

284
00:21:37,208 --> 00:21:40,477
أنهم يسألون عن أختيارك يا آلان

285
00:21:40,511 --> 00:21:42,412
أنها واحدة من الأختيارات الكثيرة التي يجب أن تقوم بها

286
00:21:42,447 --> 00:21:44,781
في وظيفتـُـك الجديدة

287
00:21:48,019 --> 00:21:51,154
إذا لم تشـُـعر بأنك مستعد

288
00:22:18,983 --> 00:22:21,451
- آلان.. ما الذي تفعله هنا؟
- أحتاج أن أتكلم معكِ

289
00:22:21,486 --> 00:22:23,286
لا تستطيع الحضور إلى هنا دون أتصال مسبق

290
00:22:23,321 --> 00:22:25,222
فقط أسمعيني

291
00:22:25,256 --> 00:22:27,390
يجب أن تحزمي حقيبتـُـكِ وتذهبي إلى منزل والدتـُـكِ

292
00:22:27,425 --> 00:22:28,792
أنتظر, ماذا, هل سنرجع مرة أخرى, أتعلم شيئاً؟

293
00:22:28,826 --> 00:22:30,660
المنزل هو لي الآن يا آلان

294
00:22:30,695 --> 00:22:33,396
هذا ليس ما عنيتـُـه, أقصد يجب عليكِ

295
00:22:33,431 --> 00:22:35,899
أن تغادري لوس أنجلوس ويجب أن تفعليها حالاً

296
00:22:35,933 --> 00:22:37,367
عن ماذا تتكلم؟ من المـُـحال أن أذهب إلى أي مكان

297
00:22:37,401 --> 00:22:38,635
فقط أستمعي لي أرجوكِ

298
00:22:38,669 --> 00:22:40,537
- أنا هنا لمساعدتـُـكٍ
- أبي؟

299
00:22:40,571 --> 00:22:41,872
ما الذي يحدث هنا؟

300
00:22:41,906 --> 00:22:43,006
أريدك أن تغادري معي

301
00:22:43,040 --> 00:22:44,241
- ماذا؟
- كلا, كلا, كلا

302
00:22:44,275 --> 00:22:46,243
أنها لن تذهب إلى أي مكان معك

303
00:22:46,277 --> 00:22:48,578
- لماذا؟
- لأنني والدكِ

304
00:22:48,613 --> 00:22:50,480
وأحبك كثيراً

305
00:22:50,515 --> 00:22:52,716
لا نملك الكثير من الوقت, المضيفين فقط يمكنهم

306
00:22:52,750 --> 00:22:55,385
أن يحفظوا نسبة قليلة من عامة الشعب

307
00:22:55,419 --> 00:22:56,820
ما الذي تتحدث عنه يا آلان؟

308
00:22:56,854 --> 00:22:58,321
ولهذا, سمحوا لي فقط بأن أجلب معي شخص واحد

309
00:22:58,356 --> 00:22:59,823
أرجوكِ, سينثيا, أفعلي ذلك من أجلي؟

310
00:22:59,857 --> 00:23:01,491
- كلا, كلا, كلا
- توقف, توقف

311
00:23:01,526 --> 00:23:02,993
من هؤلاء الأشخاص... ما الذي..عذراً؟

312
00:23:03,027 --> 00:23:04,661
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- خذوا أبنتي

313
00:23:04,695 --> 00:23:06,363
ما هذا ... من فضلكم؟ ما الذي تفعلونه هنا؟

314
00:23:06,397 --> 00:23:07,898
- ماذا؟
- أنت لن تلمش شخصاً هنا

315
00:23:07,932 --> 00:23:09,599
- أبي, كلا, أنت يا أبي
- أبتعدوا عن أبنتي

316
00:23:09,634 --> 00:23:11,368
- أبي, ما الذي يحدث هنا؟
- آلان, من هم هؤلاء الأشخاص؟

317
00:23:11,402 --> 00:23:13,036
- أنها تبقى
- أيها الوغد الحقير

318
00:23:13,070 --> 00:23:14,404
ما الذي يحدث هنا؟

319
00:23:14,438 --> 00:23:16,006
أبعد يديك عني أيها..؟

320
00:23:16,040 --> 00:23:17,607
- يجب أن تـُـبقي هنا
- هل سنأخذ والدتي معنا؟

321
00:23:17,642 --> 00:23:19,376
- فقط أدخلي إلى السيارة
- لماذا أنت..؟

322
00:23:19,410 --> 00:23:21,111
- لماذا... يجب أن أدخل إلة هناك
- فقط أدخلي إلى السيارة

323
00:23:21,145 --> 00:23:22,512
لا أريد ذلك

324
00:23:23,714 --> 00:23:27,350
أكيد القمر الصناعي خارج التغطية

325
00:23:27,385 --> 00:23:28,919
يجب أن تتصل مع مزود الخدمة الخاص بك

326
00:23:28,953 --> 00:23:31,688
حسناً

327
00:23:31,722 --> 00:23:32,856
شكراً للمحاولة

328
00:23:35,893 --> 00:23:38,662
عذراً, يجب أن أردَ على ذلك

329
00:23:41,265 --> 00:23:44,734
نعم؟

330
00:23:44,769 --> 00:23:47,404
- أين؟
- أتـُـريد شراباً آخر

331
00:23:47,438 --> 00:23:49,739
حسناً, سوف أكون هناك

332
00:23:52,109 --> 00:23:53,977
هل كل شيء على ما يـُـرام

333
00:23:54,011 --> 00:23:56,813
سوف أقوم بتجهيز طلبك في ثواني
شكراً لك

334
00:23:56,848 --> 00:23:59,449
إذا أحتجتيني في أي شيء
يوماً ما

335
00:23:59,483 --> 00:24:01,451
أبحثي عني في هذا العنوان

336
00:24:06,190 --> 00:24:08,892
شكراً للمشروب

337
00:24:14,765 --> 00:24:16,333
أرجوك أوقف المصعد من فضلك

338
00:24:16,367 --> 00:24:18,802
المزيد من الشخصيات أختقوا

339
00:24:18,836 --> 00:24:20,804
كورمير يـُـريد أن يراك

340
00:24:48,833 --> 00:24:50,533
- مرحباً
- أين أنت؟

341
00:24:50,568 --> 00:24:52,035
أنا في (اليونك).. لماذا؟

342
00:24:52,069 --> 00:24:54,304
أتستطيعن أن تقلي الأطفال وأن تلقاني هنا؟

343
00:24:56,007 --> 00:24:58,808
لماذا؟ ما الذي يحدث معك؟

344
00:24:58,843 --> 00:25:00,176
لا أعلم حتى الآن

345
00:25:00,211 --> 00:25:02,612
شيء ما, فقط أحضري الأطفال

346
00:25:02,647 --> 00:25:04,347
وسوف أقابلك هنا بعد عدة ساعات

347
00:25:04,382 --> 00:25:05,482
حسناً

348
00:25:13,057 --> 00:25:14,457
سوف نتأكد منها ونعود غداً

349
00:25:14,492 --> 00:25:15,692
لا مشكلة

350
00:25:15,726 --> 00:25:17,227
كنـُـا في منتصف اللعب

351
00:25:17,261 --> 00:25:18,628
مرحباً كايتي. إذا كان هناك أي سؤال

352
00:25:18,663 --> 00:25:20,530
- لا تسأليه الآن
- أين أنتِ؟

353
00:25:20,564 --> 00:25:22,065
هل شاهدتي برنامج 60 دقيقة؟

354
00:25:22,099 --> 00:25:24,067
المئات من الماركات العالمية والتي
يتم صناعتها في الصين

355
00:25:24,101 --> 00:25:26,736
وجدوا أنها تحوي مواد ضارة, بالفعل أنها مخيفة

356
00:25:26,771 --> 00:25:28,138
أستطيع مساعدتكِ في تلبية حاجيات غرايس

357
00:25:28,172 --> 00:25:29,506
أسمعيني جيداً مادي

358
00:25:29,540 --> 00:25:31,641
أنهيت للتو اتصال مع ويل

359
00:25:31,676 --> 00:25:32,842
شيء ما يحدث

360
00:25:32,877 --> 00:25:34,577
- أين؟
- في المدينة

361
00:25:34,612 --> 00:25:36,479
أصعدي برشاقة يا حلوتي

362
00:25:36,514 --> 00:25:40,150
حاولي أن تقلي روب و هدسون معك وحاولي أن
تقابليني؟

363
00:25:40,184 --> 00:25:43,386
روب في طريقه إلى نيويورك

364
00:25:43,421 --> 00:25:44,888
ما الذي يحدث هناك

365
00:25:44,922 --> 00:25:47,590
لا أعلم شيئاً يا أختي, ولكن يجب

366
00:25:47,625 --> 00:25:49,192
أن تبقي هادئة, خذي معك هدسون

367
00:25:49,226 --> 00:25:51,227
وقابلونا في (اليونك)..؟

368
00:25:51,262 --> 00:25:52,729
يا ألهي

369
00:25:52,763 --> 00:25:54,397
هل هذا مشابهة لما حدث في 11 من أيلول
أو شيء من هذا القبيل؟

370
00:25:54,432 --> 00:25:56,366
أقصد, أن روب يـُـحلق في السماء

371
00:25:56,400 --> 00:25:57,867
حسناً, لا تذعري

372
00:25:57,902 --> 00:25:59,502
دعنا لا نتوقع أشياء سيئة

373
00:25:59,537 --> 00:26:01,538
سوف أراكِ قريباً

374
00:26:19,423 --> 00:26:21,091
هل نستطيع الذهاب للتكلم خارج هذا المكان؟

375
00:26:21,125 --> 00:26:22,459
حسناً

376
00:26:22,493 --> 00:26:24,260
أبقي متماسكة

377
00:26:27,665 --> 00:26:29,299
يجب أن نخرج من هنا

378
00:26:29,333 --> 00:26:31,634
الآن؟

379
00:26:31,669 --> 00:26:34,471
أخبرني فيما إذا لا ترغب في الخروج من هنا حالاً
لأنقاذ نقسك

380
00:26:34,505 --> 00:26:36,573
- أنهم يحتاجوننا
- أي شيء يحدثُ هناك

381
00:26:36,607 --> 00:26:40,543
فأن أثنان من العملاء الفدراليين لا يحدثون فرقاً كبيراًَ

382
00:26:40,578 --> 00:26:43,413
لا أستطيع الخروج من هنا هكذا

383
00:26:43,447 --> 00:26:45,548
من الذي يترك من؟

384
00:26:49,820 --> 00:26:51,755
أنظر حولك

385
00:26:51,789 --> 00:26:53,556
يا شريكي

386
00:26:58,696 --> 00:27:00,663
أقـُـدر لكِ هذا

387
00:27:00,698 --> 00:27:01,898
آمل أن لديك بعض الأخبار الجيدة

388
00:27:01,932 --> 00:27:03,266
وصلنا إلى أحد الشخصيات المهمة

389
00:27:03,300 --> 00:27:04,567
من؟

390
00:27:04,602 --> 00:27:06,302
تيم لويس. مهندس لوك هيد

391
00:27:06,337 --> 00:27:08,905
- حسناً
- سيدي, هل لدينا أي فكرة...؟

392
00:27:12,810 --> 00:27:14,778
ما الذي يحدث؟

393
00:27:21,719 --> 00:27:23,653
تباً

394
00:27:25,222 --> 00:27:26,956
تشبثي جيداً عزيزتي, تمسكي تمسكي

395
00:27:29,226 --> 00:27:31,928
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

396
00:27:31,962 --> 00:27:34,531
أسف حبيبتي

397
00:27:37,301 --> 00:27:39,235
هل أنت بخير؟

398
00:27:46,811 --> 00:27:48,211
هيا أخرجي من هناك عزيزتي

399
00:27:48,245 --> 00:27:50,046
أحضري متاعكِ

400
00:27:53,150 --> 00:27:55,385
أسمعيني, أريدكِ أن تبقين بقربي

401
00:27:55,419 --> 00:27:57,620
حسناً, وماذا عن برام؟

402
00:27:57,655 --> 00:27:59,522
سوف نذهب لنقـُـله هو ايضاً

403
00:27:59,557 --> 00:28:01,891
الهاتف لا يعمل

404
00:28:01,926 --> 00:28:03,426
لماذا السيارات جميعاً توقفوا عن العمل فجأة؟

405
00:28:06,397 --> 00:28:07,964
أنتبه أمامك يا رجل

406
00:28:42,514 --> 00:28:46,282
أين هو؟ برام؟

407
00:28:46,316 --> 00:28:47,984
- أمي؟
- برام

408
00:28:48,018 --> 00:28:49,952
- أمي.. أنا خائفة
- لا يوجد ما تخافين منه, عزيزتي

409
00:28:49,987 --> 00:28:50,953
نحن بخير, أنتِ ساعديني فقط

410
00:28:50,988 --> 00:28:52,155
للبحث عن أخاكِ

411
00:28:52,189 --> 00:28:54,190
- برام؟
- برام؟

412
00:28:54,224 --> 00:28:57,393
- برام؟
- برام؟

413
00:28:57,427 --> 00:28:59,162
أمي؟

414
00:28:59,196 --> 00:29:00,296
ما الذي تفعلونه هنا؟

415
00:29:00,330 --> 00:29:01,898
أحضر حاجياتـُـك ولنرحل من هنا

416
00:29:01,932 --> 00:29:04,167
لماذا؟ أنها مجرد أنقطاع للكهرباء

417
00:29:04,201 --> 00:29:05,668
والدك أتصل بي وطلب مني

418
00:29:05,702 --> 00:29:08,504
أن أخذ أولادي

419
00:29:08,539 --> 00:29:09,739
حسناً, توقفي

420
00:29:16,113 --> 00:29:19,148
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- سوف نذهب لنأخذ تشارلي

421
00:29:19,183 --> 00:29:20,383
أنه على بـُـعد ميلين من هنا أمي

422
00:29:20,417 --> 00:29:21,884
كيف نصل إلى هناك؟

423
00:29:21,919 --> 00:29:23,819
سوف نـُـفكر في شيء ما

424
00:29:26,924 --> 00:29:27,990
أمي

425
00:29:28,025 --> 00:29:30,493
أمي

426
00:29:32,563 --> 00:29:33,930
حسناً, أنتِ بخير

427
00:29:37,267 --> 00:29:39,669
أنتِ بخير, أنا معكِ

428
00:29:51,114 --> 00:29:53,349
سوف أقول لكِ شيئاً
سوف أقول لكِ شيئاً

429
00:29:53,383 --> 00:29:57,587
ما رأيكِ أن نذهب إلى (اليونك) وأن نلتقي مع والدك هناك؟

430
00:29:57,621 --> 00:29:59,121
حسناً, جميعناً سوف نكون بخير

431
00:29:59,156 --> 00:30:01,090
ستأتين معي

432
00:31:02,219 --> 00:31:04,186
- ويل
- هل جميعكم بخير؟

433
00:31:04,221 --> 00:31:05,688
- لم أستطيع الوصول إلى تشارلي
- أبي

434
00:31:05,722 --> 00:31:10,426
كل سيارة موجودة في الطريق تعطلت
و....؟

435
00:31:10,460 --> 00:31:11,927
- لا.., لا بأس
- لم أعرف ماذا أفعل

436
00:31:11,962 --> 00:31:13,462
لا بأس, سأحضره

437
00:31:13,497 --> 00:31:15,197
كيف؟

438
00:31:15,232 --> 00:31:16,499
عندنا دراجة جبلية غي الخلف

439
00:31:16,533 --> 00:31:17,767
- سوف أستخدمه
- حسناً

440
00:31:17,801 --> 00:31:19,335
سأبقى هنا معهم

441
00:31:19,369 --> 00:31:21,837
برام, غرايسي, أفعلوا ما تطلبه والدتكم منكم؟

442
00:31:21,872 --> 00:31:24,006
أبقوا في الداخل

443
00:31:24,041 --> 00:31:26,542
- هل أتصلتي مع مادي؟
- لقد أتصلتُ بها

444
00:31:26,576 --> 00:31:29,345
أخبرتها أن تأتي إلى هنا

445
00:31:29,379 --> 00:31:30,780
سوف يكونون هنا

446
00:31:30,814 --> 00:31:32,982
ما الذي يحدث في الخارج؟

447
00:31:33,016 --> 00:31:34,717
أنها نوع من الهجمات الالكترونية والتي تـُـعطل
كل الأجهزة

448
00:31:34,751 --> 00:31:37,053
أي شيء بها دائرة كهربائية تتعطل

449
00:31:37,087 --> 00:31:39,388
روب موجود على متن طائرة

450
00:31:41,425 --> 00:31:43,659
سوف يكون بخير

451
00:31:43,694 --> 00:31:45,494
سوف أراكِ في الصباح

452
00:31:45,529 --> 00:31:47,897
حسناً, أبقى سالماً

453
00:32:06,083 --> 00:32:08,184
- آلان سنايدر؟
-نعم

454
00:32:08,218 --> 00:32:09,652
أنه أحد وكلائنا

455
00:32:09,686 --> 00:32:12,221
مرحباً. أنا هيلينا كولدواين

456
00:32:12,255 --> 00:32:14,557
أنا رئيس الموظفين في مكتب الحاكم العام

457
00:32:14,591 --> 00:32:16,592
- تشرفتُ بكِ
- نعم

458
00:32:16,626 --> 00:32:18,527
أعلم بأن ما يحدث كثير

459
00:32:18,562 --> 00:32:19,929
ولكن أكيد كـُنت تقول لنفسك

460
00:32:19,963 --> 00:32:22,898
الذي حدث هو حتمي

461
00:32:22,933 --> 00:32:24,333
أنها واجبنا الآن للتأكيد على ذلك

462
00:32:24,368 --> 00:32:26,402
الأنتقال يجب أن تحدث بصورة سلسة ومرنة

463
00:32:26,436 --> 00:32:29,438
أستمروا بالحركة من هذا الأتجاه

464
00:32:29,473 --> 00:32:31,540
أنه عالم جديد وشجاع يا آلان

465
00:32:31,575 --> 00:32:35,411
وأنت على شفير أن تصبح أقوى رجل في هوليوود

466
00:32:45,088 --> 00:32:46,422
مباشرة من هذا الطريق

467
00:32:46,456 --> 00:32:48,657
من فضلكم أسلكوا هذا الطريق مباشرة
إلى الداخل

468
00:33:18,032 --> 00:33:20,400
وأحتاج على ألأقل ثلاثة أكواب...؟

469
00:33:22,470 --> 00:33:23,803
مرحباً أخي

470
00:33:23,838 --> 00:33:25,972
ويرباوسكي, مرحباً أخي

471
00:33:26,007 --> 00:33:27,974
ما الذي حصلت عليه

472
00:33:28,009 --> 00:33:30,710
الأئتلاف الأجنبي قاموا بالخطوة الأولى

473
00:33:30,745 --> 00:33:32,512
قاموا بألقاء قنبلة ألكترونية لتعطيل كل شيء كهربائي
فوقنا

474
00:33:32,546 --> 00:33:33,880
قبل عدة ساعات

475
00:33:33,915 --> 00:33:37,651
أتصلوا بنا من سوكوم وأخبروننا أن نختفي هنا

476
00:33:37,685 --> 00:33:40,120
قوى المحور يهاجموننا مرة أخرى وتحت السمع والأبصار

477
00:33:40,154 --> 00:33:42,289
بالرغم من كل دفاعاتنا واجهزة أستخبارتنا؟

478
00:33:42,323 --> 00:33:44,457
أنا عامل, أخي ولا أعمل في الأدارة

479
00:33:48,396 --> 00:33:51,164
الرائحة سيئة

480
00:33:51,198 --> 00:33:54,000
نحتاج الخروج من هنا

481
00:33:54,035 --> 00:33:56,136
- ماذا؟
- أيــاً وراء هذه الهجمات

482
00:33:56,170 --> 00:33:57,837
يعرفون جيداً ما الذي يفعلونه

483
00:33:57,872 --> 00:34:00,340
ووضعنا كل مشغل حقيقي في المدينة للتو

484
00:34:00,374 --> 00:34:02,175
تحت غطاء واحد

485
00:34:02,209 --> 00:34:05,478
إذا أراد أحدهم أن ينزل إلى هنا لفعل شيء ما

486
00:34:05,513 --> 00:34:07,847
سوف يلاقي ألماً كبيراً بأنتظاره

487
00:34:12,420 --> 00:34:14,554
أهتم بنفسك

488
00:35:13,414 --> 00:35:16,049
لا بأس
لا بأس

489
00:35:17,485 --> 00:35:19,052
كل شيء بخير

490
00:35:21,989 --> 00:35:24,090
برام
برام

491
00:35:24,125 --> 00:35:27,260
بسرعة

492
00:35:27,294 --> 00:35:29,295
كايتي؟

493
00:35:29,330 --> 00:35:30,797
كايتي؟

494
00:35:30,831 --> 00:35:33,066
أنه أنا, دعنا ندخل

495
00:35:33,100 --> 00:35:34,901
الشكر لله

496
00:35:34,935 --> 00:35:36,603
هيا أدخلي, شكراً لله

497
00:35:38,139 --> 00:35:39,472
هيا أدخلي
هيا أدخلي

498
00:35:39,507 --> 00:35:41,141
مرحباً أيها الرجل الصغير

499
00:35:41,175 --> 00:35:42,575
هيا أدخلوا

500
00:35:53,788 --> 00:35:55,955
كايتي, هيا

501
00:35:55,990 --> 00:35:57,657
كايتي أدخلي إلى هنا

502
00:36:41,735 --> 00:36:46,739
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

503
00:36:46,774 --> 00:36:51,845
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

504
00:36:51,879 --> 00:36:56,816
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

505
00:36:56,851 --> 00:37:01,988
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

506
00:37:33,053 --> 00:37:35,855
"دعها تضيء"

507
00:37:35,890 --> 00:37:38,558
"دعها تضيء"

508
00:37:39,660 --> 00:37:43,363
"دعها تضيء"

509
00:38:37,829 --> 00:38:39,830
هل حصلت عليها

510
00:38:39,865 --> 00:38:40,865
هل كنـُـت في هذه الحانة من قبل

511
00:38:43,535 --> 00:38:45,002
مساء الخير أيها الغريب

512
00:38:45,036 --> 00:38:47,371
ما الذي نستطيع فعله لك؟

513
00:38:47,406 --> 00:38:50,341
أنا أبحث عن صبي عمره 12 عاماً

514
00:38:50,375 --> 00:38:52,643
أسمه تشارلي, سمعت بأنه يعمل لدى
سولومان

515
00:39:00,118 --> 00:39:01,385
أنه أبني

516
00:39:03,755 --> 00:39:05,489
قد كـبر الآن, لا أعلم ذلك

517
00:39:05,524 --> 00:39:08,092
أسمه تشارلي

518
00:39:08,126 --> 00:39:10,694
- تشارلي؟
- أستطيع مبادلته بحاجيات

519
00:39:10,729 --> 00:39:12,430
قـَـيــمـَـة

520
00:39:12,464 --> 00:39:15,332
أريد فقط أن أتحدث مع سولومان

521
00:39:15,367 --> 00:39:16,934
سولومون ليس في المنزل

522
00:39:29,581 --> 00:39:31,549
أنه لا يحمل شيئاً

523
00:39:33,118 --> 00:39:35,252
أحتفظ بالصورة

524
00:39:40,992 --> 00:39:43,527
أخرج من هنا حالاً

525
00:39:43,562 --> 00:39:45,429
- هيا
- هيا, كان يجب أن تضربه

526
00:40:02,481 --> 00:40:04,081
دقيقتين

527
00:40:04,115 --> 00:40:06,217
- أمي
- برام

528
00:40:06,251 --> 00:40:07,785
دون أي أتصال

529
00:40:09,654 --> 00:40:11,455
برام

530
00:40:15,694 --> 00:40:18,295
أنا أسف يا أمي

531
00:40:18,330 --> 00:40:20,931
لا بأس

532
00:40:20,966 --> 00:40:23,534
صغيري, هل أنت بخير

533
00:40:27,038 --> 00:40:28,906
كيف أستطعتِ الوصول؟

534
00:40:28,940 --> 00:40:30,407
العمة مادي قامت ببعض الجهد

535
00:40:30,442 --> 00:40:32,776
هل تستطيع أن تـُـخرجني من هنا؟

536
00:40:34,980 --> 00:40:38,482
كلا, ولدي الصغير

537
00:40:38,517 --> 00:40:39,850
وماذا عن والدي

538
00:40:39,885 --> 00:40:41,919
والدك في سانتا مونيكا

539
00:40:41,953 --> 00:40:44,288
ذهب وراء تشارلي

540
00:41:01,039 --> 00:41:03,274
يجب أن تبقى قوياً

541
00:41:03,308 --> 00:41:06,076
يجب أن تبقى ذكياً

542
00:41:53,425 --> 00:41:54,692
لا تتحرك

543
00:41:54,726 --> 00:41:56,660
تمهلي

544
00:41:58,597 --> 00:42:00,531
تمهلي

545
00:42:05,370 --> 00:42:08,539
أنه أنا

546
00:42:08,573 --> 00:42:10,507
بومان؟

547
00:42:16,581 --> 00:42:18,515
أريد مساعدتـُـكِ؟

548
00:42:30,153 --> 00:42:40,966
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

549
00:03:19,500 --> 00:03:35,200
<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

