1
00:00:09,510 --> 00:00:11,465
سابقاً في
المـُـستعمرة

2
00:00:11,549 --> 00:00:13,175
فقط أرُيــد الحصول على طريقة للخروج من هنا

3
00:00:13,271 --> 00:00:15,141
نستطيع أستخدام القيوط

4
00:00:16,951 --> 00:00:18,251
دعنا نذهب

5
00:00:21,689 --> 00:00:25,092
فن الخداع هو موهبة طبيعية

6
00:00:25,126 --> 00:00:27,561
زوجتـُـك لديها تـِـلك الموهبة

7
00:00:27,595 --> 00:00:30,263
مـُـنذ متى وأنتِ تتجسسين علــي وتـُـبيعنـي؟

8
00:00:30,298 --> 00:00:31,965
فعلت ذلك من أجل حمايتــك

9
00:00:31,999 --> 00:00:33,500
هـُــراء, فعلت ذلك من أجلك فقط

10
00:00:33,534 --> 00:00:35,302
النفق الموجود تحت المحطة الفرعية لمكتب العمل

11
00:00:35,336 --> 00:00:36,570
تـُـقود مباشرة نحو مركز المدينة

12
00:00:36,604 --> 00:00:38,305
يـُـمكننا أن نستغل ذلك

13
00:00:38,339 --> 00:00:39,639
وذلك بأن نقبض على كل من يستخدم تلك النفق

14
00:00:39,674 --> 00:00:41,308
أرفعوا أيديكم, على رُكــَـبكم

15
00:00:41,342 --> 00:00:42,776
أنزل

16
00:00:42,810 --> 00:00:45,278
الشخصية المهمة هوُجمت وأختطفت

17
00:00:45,313 --> 00:00:47,581
أحضري لي شيئاً عن بروسارد هذا

18
00:00:47,615 --> 00:00:49,683
كما أخبرتـُـك سابقاً لا أستطيع أن أسُـلمه لكِ

19
00:00:49,717 --> 00:00:51,017
لم أكذب

20
00:00:51,052 --> 00:00:52,519
أنتِ بحاجة إلى ضحية وها أنا موجودة لكِ

21
00:00:56,657 --> 00:00:57,858
تشارلي

22
00:01:56,335 --> 00:01:57,798
أنهم مستعدين لكِ

23
00:02:09,897 --> 00:02:11,198
صباح الخير

24
00:02:11,232 --> 00:02:12,866
أحـُـب أن ابدأ بالقول

25
00:02:12,900 --> 00:02:14,935
بأنني ممتنة لجلوسي

26
00:02:14,969 --> 00:02:18,538
على كرسي الحاكم العام

27
00:02:18,573 --> 00:02:20,173
أعرف أن السلطة العالمية

28
00:02:20,208 --> 00:02:22,008
وضعوا كل ثقتـُـهم بي

29
00:02:22,043 --> 00:02:26,079
وها أنا أرُيــد أن أوكد لكم بأنني سأضرب
المقاومة بكل ما أوتيت من قــوة

30
00:02:26,113 --> 00:02:29,015
وقراري الأول كان عزل

31
00:02:29,050 --> 00:02:31,685
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس

32
00:02:31,719 --> 00:02:35,850
أحد ضيوفنا تم أختطافه في
المُستعمرة التي تحكميها

33
00:02:35,851 --> 00:02:38,111
هل أنتِ حقاً تعتقدين بأن تغيير بسيط

34
00:02:38,224 --> 00:02:39,604
في أحد الحـُـراس سوف يــُـصحح الحال؟

35
00:02:40,094 --> 00:02:42,110
أنتِ تفهمين بأن مقاطعة لوس أنجلوس

36
00:02:42,111 --> 00:02:44,209
تواجه حالة من التسليم العام

37
00:02:46,334 --> 00:02:49,970
أعدكـُـم بأن ذلك هي الخطوة الأولى فقط

38
00:02:50,004 --> 00:02:52,873
ونحن بدأنا بالفعل بإتخاذ تدابير أمنية مـُـشددة

39
00:02:52,907 --> 00:02:54,808
في سبيل مواجهة التمرد

40
00:02:54,842 --> 00:02:57,110
ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها

41
00:02:57,144 --> 00:02:59,312
لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟

42
00:02:59,347 --> 00:03:02,883
بدأنا بتنفيذ خطط وبروتوكولات متقدمة في المراقبة

43
00:03:02,917 --> 00:03:04,384
التي تـُـستخدمها مـُـستعمرة سياتل

44
00:03:04,418 --> 00:03:06,152
لإخماد حركة التمرد فيها

45
00:03:06,187 --> 00:03:09,055
لإستعادة مركبات ضيوفنا التي سـُـرقت

46
00:03:09,090 --> 00:03:12,425
مراقبة واسعة؟

47
00:03:12,460 --> 00:03:16,429
هدفـُـنا هو الحصول على معلومات كافية ورادعة

48
00:03:17,765 --> 00:03:20,400
العديد من المـُـستعمرات

49
00:03:20,434 --> 00:03:22,836
واجهت الكثير من الأضطرابات

50
00:03:22,870 --> 00:03:25,071
لوس أنجلوس ستكون تجربة

51
00:03:25,106 --> 00:03:29,576
لأيجاد سبيل جديد
نحـــو مستقبل أفضل

52
00:03:31,852 --> 00:03:34,347
علينا أن نجعل من مـُـستعمرتها مثالاً

53
00:03:34,348 --> 00:03:35,073
كلا, كلا, كلا

54
00:03:35,108 --> 00:03:37,696
لا نستطيع أن نجعل من كل مـُـستعمرة مثالاً

55
00:03:37,697 --> 00:03:40,049
هذه الخطوات لا نقـُـدر عليها, ونتصرف كأننا بلا حول ولا قوة

56
00:03:40,488 --> 00:03:43,156
يجب أن نقوم بالتصويت

57
00:03:43,664 --> 00:03:45,127
سيدتي المـُستشارة

58
00:03:45,927 --> 00:03:48,762
سوف نقوم بالتصويت

59
00:03:48,796 --> 00:03:49,996
هل أنتم مـُـستعدين؟

60
00:03:51,732 --> 00:03:55,268
نعم سيدتي

61
00:03:55,303 --> 00:03:56,803
هل أنتم ضد؟

62
00:03:56,837 --> 00:03:58,939
كلا

63
00:04:09,450 --> 00:04:14,154
لقد قررنا عدم أعلان مقاطعة لوس أنجلوس

64
00:04:14,188 --> 00:04:17,857
بأنها منطقة في حالة تسليم كامل الآن

65
00:04:17,892 --> 00:04:22,796
سوف نـُـعيد تقييم المـُـستعمرة في جلستنا القادمة

66
00:04:22,830 --> 00:04:24,998
الوحدات الخاصة من وكالة المخابرات التابعة لنا

67
00:04:25,032 --> 00:04:26,633
موجود أصلاً على الأرض

68
00:04:26,667 --> 00:04:28,535
في مقاطعة لوس أنجلوس

69
00:04:28,569 --> 00:04:32,973
نتوقع أن يتم أعطائهم كامل الصلاحيات اللازمة

70
00:04:33,007 --> 00:04:35,408
لكم كلمتي

71
00:04:35,443 --> 00:04:37,844
أشكركم مرة أخرى للسماح لي برؤيتكم

72
00:04:45,186 --> 00:04:52,032
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

73
00:04:59,139 --> 00:05:00,573
هيا

74
00:05:00,607 --> 00:05:02,211
هيا أدخل, أدخل

75
00:05:06,947 --> 00:05:08,848
فقط أنا..؟

76
00:05:08,882 --> 00:05:11,217
أفتقدتــُـك كثيراً

77
00:05:11,251 --> 00:05:13,219
هل أنت... أنت جائع؟

78
00:05:13,253 --> 00:05:15,821
يجب أن تكون جائعاً, أليس كذلك؟

79
00:05:20,193 --> 00:05:24,063
أو ما رأيك أن نقوم بتنظيفك في بادئ الأمر؟

80
00:05:24,097 --> 00:05:25,364
هل أستطيع أن أخذه إلى غرفته؟

81
00:05:25,398 --> 00:05:27,266
نعم, نعم, نعم
فكرة جيدة

82
00:05:27,300 --> 00:05:30,202
أفعلي ذلك, وأنا سأجهز له الحمام

83
00:05:50,557 --> 00:05:52,424
هذه هي غـُـرفتك

84
00:05:56,496 --> 00:05:58,864
أبي وأمي قاموا بنقل بعض الأغراض فيها

85
00:05:58,899 --> 00:06:01,233
كان يجب علينا أن نتـُـرك بعض الأغراض ورائنا

86
00:06:01,268 --> 00:06:04,270
وأيضاً أضطررنا أن نـُـغير أسمائـُـنا الأخيرة لبعض الوقت

87
00:06:04,304 --> 00:06:06,372
وتظاهرنا بأننا ننتمي إلى عائلة أخرى

88
00:06:06,406 --> 00:06:08,040
عائلة سوليفان

89
00:06:08,074 --> 00:06:09,942
لم أعلم لماذا فعلنا ذلك؟

90
00:06:09,976 --> 00:06:12,778
هذا بسبب أستهدافهم لوالدي إذا ما عرفوا بأنه كان
يعمل مع وكالة الأستخبارات المركزية

91
00:06:29,529 --> 00:06:30,996
أين هو برام؟

92
00:06:35,302 --> 00:06:38,837
برام قـُـبض عليه وهو يحاول التسلل إلى خارج المُستعمرة

93
00:06:38,872 --> 00:06:40,105
ماذا؟

94
00:06:40,140 --> 00:06:42,441
لقد خرج من المنزل

95
00:06:42,475 --> 00:06:44,009
في اليوم الذي رحلت فيه

96
00:06:49,115 --> 00:06:50,950
لقد سألت صديق مادي الجديد

97
00:06:50,984 --> 00:06:52,451
والذي لديه وظيفة مهمة في السلطة

98
00:06:52,485 --> 00:06:53,752
طلبتً مساعدتهم. وقاموا بترتيب

99
00:06:53,787 --> 00:06:56,288
نقله إلى أحد المعسكرات العمل

100
00:06:56,323 --> 00:06:58,157
خارج الجدار

101
00:06:58,191 --> 00:07:01,093
وإذا لم يتورط برام في مشاكل

102
00:07:01,127 --> 00:07:04,964
في نهاية المطاف سوف يعود ألينا

103
00:07:04,998 --> 00:07:07,032
وهذه هي غرفة والدي ووالدتي

104
00:07:07,067 --> 00:07:09,435
وهنا الحمام

105
00:07:09,469 --> 00:07:11,937
لقد أعطيت تشارلي جولة في المنزل

106
00:07:11,972 --> 00:07:14,039
يجب أن نعطي الصبي بعض الخصوصية؟

107
00:07:22,249 --> 00:07:24,049
ما رأيـُـكِ..؟

108
00:07:24,084 --> 00:07:26,785
ما رأيـُـكِ..أن تعطي والدكِ ووالدتـُـكِ بعض الفسحة ليتحدثوا قليلاً؟

109
00:07:26,820 --> 00:07:28,854
- حسناً
- أشكركِ جزيلاً

110
00:07:40,767 --> 00:07:42,868
يوجد بعض الدماء على تشارلي

111
00:07:42,902 --> 00:07:44,970
أنه ليس له

112
00:07:49,609 --> 00:07:52,011
ما الذي حدث هنــاك؟

113
00:07:52,045 --> 00:07:55,514
كان سيئاً

114
00:07:55,548 --> 00:07:58,317
كيف كان سيئاً؟

115
00:07:58,351 --> 00:08:00,252
سيئاً جداً

116
00:08:00,287 --> 00:08:03,989
وجدتُ ديفون وساعدتني لكي أجد تشارلي

117
00:08:04,024 --> 00:08:05,557
وفقدتُ رخصتي للدخول

118
00:08:05,592 --> 00:08:07,993
ولهذا لم أستطع الرجوع بشكل قانوني

119
00:08:10,830 --> 00:08:12,731
أستخدمنا قيوطاً

120
00:08:12,766 --> 00:08:16,001
والذي كان يملـُـك خطة للعبور على الجدار

121
00:08:16,036 --> 00:08:17,202
من أعلى؟

122
00:08:19,572 --> 00:08:21,106
كان ناجحاً

123
00:08:21,141 --> 00:08:24,076
تم أعتراضنــا من قبل إحدى المركبات الطائرة

124
00:08:24,110 --> 00:08:26,345
قتل الجميع ما عداي أنا وتشارلي

125
00:08:28,915 --> 00:08:30,916
حتى ديفون

126
00:08:34,254 --> 00:08:36,855
لم أعرف لماذا لم يقتلنا ايضاً

127
00:08:36,890 --> 00:08:40,125
محتمل أنه تــٌعرف على وجهي

128
00:08:40,160 --> 00:08:41,560
وعرف بأنني أعمل مع الأحتلال

129
00:08:41,594 --> 00:08:42,795
لا أعلم

130
00:08:42,829 --> 00:08:46,365
تشارلي شاهد كل هذا؟

131
00:08:46,399 --> 00:08:47,933
لا أعتقد بأن هذا كان الشيئ السيئ الوحيد

132
00:08:47,967 --> 00:08:49,902
الذي واجهه هذه السنة

133
00:08:51,504 --> 00:08:54,940
هناك الفوضى مـُنتشرة

134
00:08:54,974 --> 00:08:57,776
هناك الأحتلال قاموا بتسليم كل شيء

135
00:08:57,811 --> 00:09:01,080
لأمراء الحروب

136
00:09:01,114 --> 00:09:04,416
تشارلي كان بعمل لأحدهم هناك

137
00:09:04,451 --> 00:09:06,151
معتل أجتماعي

138
00:09:15,929 --> 00:09:17,563
كيف أستطعت الخروج به؟

139
00:09:20,900 --> 00:09:23,268
هل سيكون بخير؟

140
00:09:23,303 --> 00:09:26,171
أنه صبي قوي ولايزال في مقتبل العمر

141
00:09:29,809 --> 00:09:32,177
نستطيع إعادته مرة أخرى

142
00:09:34,881 --> 00:09:36,148
بالطبع

143
00:09:41,788 --> 00:09:42,855
نعم؟

144
00:09:47,861 --> 00:09:49,695
المدير يـُـريد رؤيتـُـك

145
00:09:49,729 --> 00:09:52,097
شكراً

146
00:10:00,373 --> 00:10:02,708
لقد أخبرتني يوم أمس بأنكِ تملكين شيئاً لي

147
00:10:02,742 --> 00:10:03,842
ما الذي حدث؟

148
00:10:03,877 --> 00:10:06,011
فقدتُ الأتصال مع مصدري

149
00:10:06,045 --> 00:10:08,347
ولكني سوف أحاول معاودة الأتصال به

150
00:10:11,317 --> 00:10:14,386
هناك ضغط كبير على المقاطعة للحصول على النتائج

151
00:10:14,421 --> 00:10:17,656
ولستُ صبوراً

152
00:10:17,690 --> 00:10:19,625
أريـُـد معرفة شخصية هذا المصدر؟

153
00:10:19,659 --> 00:10:22,694
سوف يقلق كثيراً إذا ما أتصل به أحد غيري

154
00:10:26,666 --> 00:10:28,333
من الواضح لي

155
00:10:28,368 --> 00:10:32,337
هناك أحداث غير مشروعة حدثت في إدارتكم

156
00:10:32,372 --> 00:10:35,140
قد يكون هناك خرق أو شيء اسوأ

157
00:10:35,175 --> 00:10:37,476
وأفترض أنكِ كنـُـتِ ساذجة جداً لتتورطي معهم

158
00:10:37,510 --> 00:10:41,246
ولكن سلوكك الأخير جعلني قلقاً بعض الشيء

159
00:10:41,281 --> 00:10:42,514
لا أملك الوقت الكافي

160
00:10:42,549 --> 00:10:44,216
لأتعامل مع هذه التحقيقات بشكل شخصي

161
00:10:44,250 --> 00:10:46,585
لهذا سوف أقوم بتعيين ضابط أثق به
ليتعمق في الموضوع أكثر

162
00:10:46,619 --> 00:10:49,588
وأتوقع منكِ أن تتعاوني معه إلى أقصى حد

163
00:10:49,622 --> 00:10:51,857
هل تفهمين ذلك؟

164
00:10:51,891 --> 00:10:54,259
نعم

165
00:10:54,294 --> 00:10:56,829
محتمل أنكِ لا تكذبين

166
00:10:56,863 --> 00:10:59,231
أو حصلتِ على شيء أكبر منكِ بكثير

167
00:10:59,265 --> 00:11:01,266
وتحاولين حماية زميل لكِ

168
00:11:01,301 --> 00:11:04,536
أفهم هذا الشيء

169
00:11:04,571 --> 00:11:06,738
أعطيك الفرصة الآن لتثـُـبتي لي

170
00:11:06,773 --> 00:11:09,441
بأنك تنتمين إلى فريقي

171
00:11:09,476 --> 00:11:11,276
وأقترح عليك أستغلال هذه الفرصة

172
00:11:39,384 --> 00:11:40,684
لقد كبرت

173
00:11:50,862 --> 00:11:53,897
ما رأيك أن تحصـُـل على خزانة برام؟

174
00:11:53,931 --> 00:11:55,899
أين هو؟

175
00:11:55,933 --> 00:11:59,436
- برام وقع في بعض المشاكل
- هل هو في المصنع؟

176
00:11:59,470 --> 00:12:04,007
كلا, لقد أرسلوه ليعمل في...؟

177
00:12:04,042 --> 00:12:07,110
خارج المـُـستعمرة, ولكنه سوف يعود

178
00:12:07,145 --> 00:12:09,780
أنه في أحد معسكرات العمل

179
00:12:09,814 --> 00:12:11,882
أتعلم عن معسكرات العمل؟

180
00:12:11,916 --> 00:12:14,451
- بالطبع
- ما الذي سمعته عنها؟

181
00:12:16,988 --> 00:12:18,789
برام سوف يتغير

182
00:12:28,566 --> 00:12:31,635
هل تتذكر اليوم الذي حصلنا على هذه؟

183
00:12:31,669 --> 00:12:33,870
عندما ركبت على السفينة ذو الأعلام الستة

184
00:12:33,905 --> 00:12:37,374
وكنت فخوراً بنفسك؟

185
00:12:37,408 --> 00:12:39,710
أنا جائع؟

186
00:12:39,744 --> 00:12:41,945
حسناً, دعنا نأكل

187
00:12:45,683 --> 00:12:47,784
هذا مقعد برام

188
00:12:47,819 --> 00:12:49,953
دعك منها, تستطيع الجلوس أينما شئت

189
00:12:52,590 --> 00:12:54,157
هدسون والعمة مادي

190
00:12:54,192 --> 00:12:55,258
أنتقلوا إلى منزل جديد

191
00:12:55,293 --> 00:12:58,095
يملكون مسبحاً وأشياء كثيرة

192
00:13:09,540 --> 00:13:10,774
غرايسي

193
00:13:34,332 --> 00:13:35,766
مرحباً

194
00:13:35,800 --> 00:13:37,334
كيف حالكِ؟

195
00:13:39,070 --> 00:13:40,370
جيد جداً

196
00:13:40,405 --> 00:13:44,374
تبادلتُ مع جارتي ليلة أمس بعض الأقراص الرقمية

197
00:13:44,409 --> 00:13:47,778
وجلسناً سوياً مع أصدقائي لنشاهد بعضاً منها

198
00:13:49,347 --> 00:13:51,882
ما الجديد؟

199
00:13:55,753 --> 00:13:58,288
يقومون بالتحقيق معي

200
00:13:58,322 --> 00:14:00,857
ما..ماذا؟ لماذا؟

201
00:14:00,892 --> 00:14:05,328
أحد من أدارتي قام بكسر القواعد

202
00:14:05,363 --> 00:14:09,633
وهم يعتقدون بأني كـُـنت أساعده في التخفي

203
00:14:09,667 --> 00:14:13,904
- هل ستقومين بتسليمه؟
- لا أعلم ذلك

204
00:14:13,938 --> 00:14:16,973
إذا فعلت ذلك, سوف أحتفظ بوظيفتي

205
00:14:17,008 --> 00:14:19,576
وقد أحصل على ترقية ايضاً

206
00:14:21,779 --> 00:14:26,349
حسناً, يجب أن تفكري في نفسك

207
00:14:26,384 --> 00:14:27,584
نعم

208
00:14:46,671 --> 00:14:48,271
مرحباً

209
00:14:48,306 --> 00:14:50,207
يجب أن تكوني جينيفر ماكهوم

210
00:14:50,241 --> 00:14:52,008
أنا المحقق بورك

211
00:14:52,043 --> 00:14:55,045
لقد طلبوا مني أن أتحقق من ملفاتك

212
00:14:55,079 --> 00:14:58,048
أرحب بالتقييم سواء كان واجباً أو أمراً

213
00:14:58,082 --> 00:15:00,851
جيد, أنا سعيد لأنكِ لم تأخذي الأمر شخصياً

214
00:15:00,885 --> 00:15:02,519
دوماً الأمن يأتي مع الترقب

215
00:15:02,553 --> 00:15:04,588
والمقاطعة المؤمنة هي مقاطعة قوية

216
00:15:04,622 --> 00:15:06,456
ولهذا ساعديني للوصول لمبتغانا بسرعة

217
00:15:06,491 --> 00:15:07,858
من هو مصدركِ؟

218
00:15:14,332 --> 00:15:17,100
لم أملك مصدراً ابداً

219
00:15:17,134 --> 00:15:19,069
أغلبية المعلومات عن الخلية الأرهابية

220
00:15:19,103 --> 00:15:22,372
التي هاجمت ضيوفنا  حصلنا عليها من شركة بدائية

221
00:15:22,406 --> 00:15:24,274
- آبيس
- نعم

222
00:15:24,308 --> 00:15:27,377
صنعوا الكثير من المركبات الطائرة الصغيرة قبل الوصول

223
00:15:27,411 --> 00:15:29,646
وتصورت بأنهم يتصنتون على مركز أدارتنا

224
00:15:29,680 --> 00:15:31,581
ليحصلوا عن طريقها على معلومات لهجماتهم

225
00:15:31,616 --> 00:15:33,817
لماذا كذبتي أذن؟

226
00:15:33,851 --> 00:15:36,119
لأنني أردتُ الحفاظ على وظيفتي

227
00:15:36,153 --> 00:15:37,654
والتي أنا أبلي جيداً فيها

228
00:15:39,690 --> 00:15:41,725
أتعلمين, لاحظتُ من تتبعي للأماكن الذي
كنـُتِ تتابعينها

229
00:15:41,759 --> 00:15:44,594
بأنك كنـُـت تـُـركزين على موقع خاص

230
00:15:44,629 --> 00:15:47,297
نعم, والسبب لأن ويل بومان

231
00:15:47,331 --> 00:15:48,765
رجع إلى منزله هذا الصباح

232
00:15:48,799 --> 00:15:52,836
العميل الذي وجد جثة الضيف؟

233
00:15:52,870 --> 00:15:56,172
لماذا نحن نراقب منزله؟

234
00:15:56,207 --> 00:15:59,676
لان (بيو) وهو أحد الأعضاء في أدارتنا

235
00:15:59,710 --> 00:16:01,611
أختفى

236
00:16:01,646 --> 00:16:03,346
وهذا مجرد بروتوكول

237
00:16:03,381 --> 00:16:05,582
بروتوكول

238
00:16:10,288 --> 00:16:12,756
أتعلمين أملكُ خلفية عمل في الشؤون الداخلية

239
00:16:12,790 --> 00:16:15,792
وهذا ما يدفعني لأثق بغرائزي

240
00:16:15,826 --> 00:16:19,129
هناك شيء غريب يحدث هـنا

241
00:16:19,163 --> 00:16:22,832
ولهذا سوف أقوم بالمزيد من التدقيق هنا

242
00:16:22,867 --> 00:16:26,970
وإذا ما وجدتُ شيئاً مريباً, سوف تذهبين إلى المصنع

243
00:16:28,806 --> 00:16:31,041
لأن التستر على جريمة

244
00:16:31,075 --> 00:16:33,143
هو اسوأ بحجم المشاركة فيها

245
00:16:35,012 --> 00:16:37,647
فكري في ذلك قبل أن نتحدث مرة أخرى

246
00:16:49,249 --> 00:16:51,267
ما الذي يفعله؟

247
00:16:53,018 --> 00:16:54,552
يقوم بخزن المواد الغذائية

248
00:16:55,854 --> 00:16:58,990
يجب أن نـُـخرجه من قوقعته هذا يا ويل

249
00:16:59,024 --> 00:17:01,058
سوف يتكلم معك

250
00:17:01,093 --> 00:17:03,928
لقد حاولت

251
00:17:08,267 --> 00:17:10,134
سأحاول مرة ثانية

252
00:17:14,072 --> 00:17:15,339
ما زلت جائعاً؟

253
00:17:17,376 --> 00:17:21,345
هل أخترت هذا المنزل بسبب البرتقال؟

254
00:17:21,380 --> 00:17:22,947
هذا كانت أحد الأسباب

255
00:17:22,981 --> 00:17:24,248
كيف حصلت على هذا المنزل؟

256
00:17:24,283 --> 00:17:25,650
الأشخاص الذين كانوا يسكنون هنا
كانوا في إجازة

257
00:17:25,684 --> 00:17:28,653
خلال يوم الأحتلال

258
00:17:28,687 --> 00:17:29,921
نحن بآمان هنا

259
00:17:29,955 --> 00:17:31,355
كلا, لسنا كذلك

260
00:17:34,326 --> 00:17:37,495
هيا, أجلس معي أريد أن أحكي لك قصة

261
00:17:47,472 --> 00:17:51,509
رحلتي الأخيرة مع الجيش كنـُـت في قافلة

262
00:17:51,543 --> 00:17:54,979
وتعرضنا للهجوم خارج موصل

263
00:17:55,013 --> 00:17:57,648
سيارة الهمر الموجودة أمامي تعرضت لعبوة ناسفة

264
00:18:01,320 --> 00:18:02,954
وأثرت هذه العبوة على سيارتنا الهمر ايضاً

265
00:18:02,988 --> 00:18:05,857
والعبوة الناسفة أثرت علينا أيضاً

266
00:18:10,929 --> 00:18:13,664
أول شيء رأيته هو أحد أفضل أصدقائي

267
00:18:16,702 --> 00:18:19,136
عندما رجعت إلى المنزل

268
00:18:19,171 --> 00:18:22,039
لم أخبر احداً بما حصل معي

269
00:18:22,074 --> 00:18:25,710
حتى والدتـُـك

270
00:18:25,744 --> 00:18:27,979
حملت هذا الثقل في داخلي

271
00:18:28,013 --> 00:18:30,348
ولازلتُ أشعر بها في داخلي

272
00:18:33,018 --> 00:18:34,352
ولهذا نحتاج إلى التكلم معاً

273
00:18:34,386 --> 00:18:36,754
عن ما حصل لك في سانتا مونيكا

274
00:18:36,788 --> 00:18:39,023
لأنني لا أريدك أنت ايضاً أن تحمل هذا الثقل في داخلك
كما فعلت أنا

275
00:18:39,057 --> 00:18:42,927
لا أحمل أي شيئ في داخلي

276
00:18:42,961 --> 00:18:44,929
وماذا عن ديفون؟

277
00:18:44,963 --> 00:18:47,665
أنقذت حياتي وحياتـُـك أنت ايضاً

278
00:18:47,699 --> 00:18:50,868
من الطبيعي أن تشعر بالحزن والأسى عليها

279
00:18:50,903 --> 00:18:53,271
أنا أشعـُر بذلك

280
00:18:53,305 --> 00:18:54,605
كل الناس تـموت

281
00:18:59,912 --> 00:19:02,546
أتـُـريد برتقالة؟

282
00:19:04,049 --> 00:19:06,751
شكراً

283
00:19:12,257 --> 00:19:15,893
- لقد جمعتُ البرتقال
- عظيم

284
00:19:27,339 --> 00:19:30,374
لقد تركني هكذا

285
00:19:30,409 --> 00:19:32,476
كما قـُـلت سابقاً, أنه في منزله

286
00:19:32,511 --> 00:19:34,078
وهذه هي الخطوة الأولى

287
00:19:34,112 --> 00:19:35,546
وماذا عن برام؟

288
00:19:35,580 --> 00:19:39,817
- برام سوف يعود إلى منزله ايضاً
- وبعد ذلك ما الذي سوف يحصـُـل؟

289
00:19:39,851 --> 00:19:41,819
أتعتقد أن تورطه مجرد صدفة؟

290
00:19:41,853 --> 00:19:44,488
لا تضع كل شيء على عاتقي, انت
لم ترى ما عانيته

291
00:19:44,523 --> 00:19:46,991
لم أرى الكثير من الأشياء

292
00:19:47,025 --> 00:19:49,126
لأنني أحببتـُـك

293
00:19:53,899 --> 00:19:57,335
أحبــُـك

294
00:19:57,369 --> 00:20:00,805
ويل, كذبتي عليك
هو اسوأ خطأ في حياتي

295
00:20:00,839 --> 00:20:02,440
وهو يطاردني دوماً

296
00:20:02,474 --> 00:20:04,909
هل كان يـُـطاردكِ عندما كنـُـت تكذبين

297
00:20:04,943 --> 00:20:07,345
أو أنها فقط تحصل لكِ الآن؟

298
00:20:09,614 --> 00:20:13,651
كنـُـت أحاول فعل شيء ما

299
00:20:13,685 --> 00:20:17,121
شيء أكبر مني وحتي أكبر منا

300
00:20:17,155 --> 00:20:19,457
الخلية كانت تتفكك وكنـُـت طلبتُ منهم...؟

301
00:20:19,491 --> 00:20:21,258
أعلم ذلك

302
00:20:21,293 --> 00:20:24,095
كويل حضر ألي وكان مستعد للتخلي عن كل
الخلية

303
00:20:24,129 --> 00:20:26,497
فقط لينقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

304
00:20:26,531 --> 00:20:27,932
لم تكونا شيئاً يـُـذكر له

305
00:20:31,436 --> 00:20:33,104
ولهذا قتلتـه

306
00:20:37,676 --> 00:20:41,312
كان غير مسلح وقمـُـت بإعدامه

307
00:20:41,346 --> 00:20:44,715
من أجلكِ أنتِ

308
00:20:44,750 --> 00:20:46,817
هذا ما كان يطاردني أنا

309
00:20:50,255 --> 00:20:51,522
أتعلمين قمـُـت بأشياء كثيرة

310
00:20:51,556 --> 00:20:53,824
من أجل أن ألـُـم شمل هذه العائلة معاً

311
00:20:53,859 --> 00:20:55,693
وخلال الوقت نفسه كنـُـت تحاولين تفكيكها

312
00:20:55,727 --> 00:20:58,029
هذا ليس عادلاً

313
00:20:58,063 --> 00:20:59,897
ويل, هذا الأحداث كلها بدأت عندما قررت

314
00:20:59,931 --> 00:21:01,665
أن تفعل المستحيل لتعبر الجدار وتجد تشارلي

315
00:21:01,700 --> 00:21:03,534
دون أن تنبـُـس بكلمة لي

316
00:21:03,568 --> 00:21:06,504
أنا وأنت وثقنا في غرائزنا

317
00:21:06,538 --> 00:21:08,539
هذا هو معدننا, ودوماً كنـُـا كذلك

318
00:21:08,573 --> 00:21:11,842
- حسناً, هذا لم يفلح
- أتعتقد بأني لم أعلم ذلك؟

319
00:21:20,018 --> 00:21:22,686
أخبريني ما الذي حصل لبرام؟

320
00:21:25,857 --> 00:21:27,858
لقد أنضم إلى أحد جيوب المقاومة

321
00:21:27,893 --> 00:21:30,227
من خلال مـُعلم له في المدرسة

322
00:21:30,262 --> 00:21:33,898
قـُـبض عليهم وهم يحاولون الفرار تحت الجدار

323
00:21:33,932 --> 00:21:37,368
تحت؟ أين؟

324
00:21:37,402 --> 00:21:41,739
أخبرني بأنه نفق تحت مركز العمل

325
00:21:41,773 --> 00:21:42,740
ماذا؟

326
00:21:42,774 --> 00:21:44,008
يا ألهي

327
00:22:21,713 --> 00:22:26,484
سيد بومان, مرحباً بعودتـك

328
00:22:26,518 --> 00:22:29,920
- شكراً
- يا لها من نعمة

329
00:22:29,955 --> 00:22:31,222
أنا متأكد من أن الجميع..؟

330
00:22:31,256 --> 00:22:33,224
- تشارلي عاد للمنزل
- ياللروعة

331
00:22:33,258 --> 00:22:36,127
- هيا
- أنا متحمسة جداً

332
00:22:36,161 --> 00:22:38,329
أنه في الأعلى, لم يـعـُـد مناسباً

333
00:22:38,363 --> 00:22:39,663
- غرايسي
- لملابسه القديمة

334
00:22:39,698 --> 00:22:41,665
ولكن أمي أعطتـُـه بعض من ملابس برام

335
00:22:44,970 --> 00:22:47,838
تشارلي؟ تشارلي؟

336
00:22:54,980 --> 00:22:57,748
هل تلعب لعبة الأختفاء؟

337
00:22:57,782 --> 00:22:59,817
ليندسي هنا

338
00:22:59,851 --> 00:23:03,087
مرحباً, لا بـُـد أنك تشارلي

339
00:23:04,956 --> 00:23:06,290
من أنتِ؟

340
00:23:06,324 --> 00:23:09,860
أنا معلمة غرايسي

341
00:23:09,895 --> 00:23:13,097
صلينا كل يوم لكرم المضيفين من أجل

342
00:23:13,131 --> 00:23:15,833
أن  ترجع ألينا سالماً, وبالفعل كانوا كـُـرماء

343
00:23:15,867 --> 00:23:17,101
والدي هو من أحضرني للمنزل

344
00:23:17,135 --> 00:23:20,371
بمساعدتهم وتوجيهاتهم

345
00:23:20,405 --> 00:23:22,273
كلا

346
00:23:22,307 --> 00:23:24,775
هيا, غرايسي

347
00:23:37,322 --> 00:23:38,989
ماذا الآن؟

348
00:23:39,024 --> 00:23:42,359
يجب أن نبقى معاً, هكذا نستطيع النجاة

349
00:23:45,697 --> 00:23:48,566
وماذا عنـا؟

350
00:23:51,970 --> 00:23:54,338
لا أعلم

351
00:24:13,589 --> 00:24:17,357
أتـُـريد بعض المساعدة؟

352
00:24:17,692 --> 00:24:18,625
حسناً

353
00:24:25,633 --> 00:24:27,301
أتعلم, بأنني يـُـعجبني أن يكون شعرك طويلاً

354
00:24:27,335 --> 00:24:30,871
لأنه يـُـذكرني بوالدك دوماً

355
00:24:30,905 --> 00:24:34,474
أريده كما كان

356
00:24:34,509 --> 00:24:36,443
حسناً

357
00:25:22,023 --> 00:25:24,891
حقاً, ما الذي تعتقده؟

358
00:25:24,926 --> 00:25:26,827
أفضل

359
00:25:26,861 --> 00:25:28,061
حقاً

360
00:25:30,131 --> 00:25:32,733
أتعلم, كنت أفتقدكُ

361
00:25:32,767 --> 00:25:34,735
كثيراً

362
00:25:39,173 --> 00:25:41,742
لماذا ليندسي هنا؟

363
00:25:41,776 --> 00:25:44,778
الحكومة قامت بتوظيفها من أجلنا

364
00:25:47,582 --> 00:25:51,385
- لا تـُـعجبك؟
- كلا

365
00:25:51,419 --> 00:25:52,786
أنا ايضاً

366
00:25:55,757 --> 00:25:57,691
يجب أن تتخلصي منها

367
00:26:02,196 --> 00:26:05,699
حسناً, هذا ليس سهلاً يا تشارلي

368
00:26:12,373 --> 00:26:13,874
نعم

369
00:26:30,692 --> 00:26:32,926
أريد أن أريِـك شيئاً

370
00:26:43,738 --> 00:26:46,239
ستحصلين على جولة وراء الكواليس

371
00:26:51,579 --> 00:26:54,748
هيا

372
00:26:54,782 --> 00:26:56,416
هيا لندخل

373
00:27:05,760 --> 00:27:08,195
هل يبدوا مألوفاً؟

374
00:27:08,229 --> 00:27:10,964
لقد فهمتُ بأن لديك خلفية حول التعامل مع البيانات

375
00:27:10,998 --> 00:27:14,101
- هذا صحيح
- لمن كنـُــت تعملين في السابق؟

376
00:27:14,135 --> 00:27:16,603
لموقع المواعدة بين الجنسين

377
00:27:16,637 --> 00:27:19,940
مدهش

378
00:27:19,974 --> 00:27:23,443
هذا ليس بالضبط السيرة الذاتية والتي تؤدي
إلى منصب رفيع في الأمن

379
00:27:23,478 --> 00:27:25,479
لقد سمعت ذلك, بالرغم من خبرتــُـكِ

380
00:27:25,513 --> 00:27:28,348
في مجال المواعدة, فأنك تعتمدين على نفسك في المعيشة

381
00:27:28,383 --> 00:27:29,850
وما علاقة هذا بطريقة معيشتي

382
00:27:29,884 --> 00:27:31,952
أريد أن أعلم
إذا كنـُــت متورطة أم لا

383
00:27:31,986 --> 00:27:35,856
نقاط أتصالكِ
ذات صلة قوية

384
00:27:35,890 --> 00:27:38,859
هل تملكين عائلة في المقاطعة؟

385
00:27:38,893 --> 00:27:41,161
أصدقاء قدماء

386
00:27:41,195 --> 00:27:42,396
كلا

387
00:27:44,465 --> 00:27:47,968
حسناً, أنظري إلى حولك في هذه الغرفة

388
00:27:48,002 --> 00:27:50,704
لدينا قاعدة بيانات واسعة
ونستطيع

389
00:27:50,738 --> 00:27:52,339
أن نتبع كل تحركاتــُــكِ

390
00:27:52,373 --> 00:27:54,975
وندقق في كل جزء من أجزاء حيـاتـُـكِ

391
00:27:55,009 --> 00:27:57,043
ولهذا سوف أعطيك فرصة واحدة أخرى

392
00:27:57,078 --> 00:27:58,645
لتؤمني جانبــُـك

393
00:27:58,679 --> 00:28:00,213
من هو مصدركِ؟

394
00:28:00,248 --> 00:28:02,749
- لقد أخبرتـُـك مسبقاً
- أعلم ما أخبرتيني به سابقاً

395
00:28:02,784 --> 00:28:04,885
ولكن من الواضح أنتِ لستِ من العملاء

396
00:28:04,919 --> 00:28:08,355
الذين يعملون هنا ويعتمدون على
حدسهم

397
00:28:08,389 --> 00:28:10,357
شخص ما أخبركِ شيئاً

398
00:28:10,391 --> 00:28:12,492
أخبرتـُـك الحقيقة

399
00:28:13,995 --> 00:28:16,096
سوف نرى ذلك

400
00:28:22,303 --> 00:28:25,105
تركت ذلك ل(برام) لتنظيفه

401
00:28:25,139 --> 00:28:26,506
عندما يعود إلى المنزل

402
00:28:32,413 --> 00:28:34,214
كان يجب أن أكون أكثر حذراً

403
00:28:34,248 --> 00:28:36,583
كـِـلانا قد اخطأ

404
00:28:50,331 --> 00:28:53,266
جنيفير قامت بتجنيدي

405
00:28:53,301 --> 00:28:55,769
تعرف الآن كل ما فعلته سابقاً

406
00:28:55,803 --> 00:28:59,773
حضرت لرؤيتي عندما كنـُـت غائباً

407
00:28:59,807 --> 00:29:01,374
ما الذي أخبرتيها؟

408
00:29:01,409 --> 00:29:03,076
لا شيء وهنا المشكلة

409
00:29:03,110 --> 00:29:05,045
لا أملكُ شيئاً لها

410
00:29:05,079 --> 00:29:07,781
أنهم يعرفون مسبقاً هوية بروسارد وبقية أعضاء الخلية

411
00:29:07,815 --> 00:29:09,449
أنتهت مهلتي عندها

412
00:29:09,484 --> 00:29:13,420
أنها تملـُـككِ الآن وهي تـُـديركِ بطريقتها

413
00:29:13,454 --> 00:29:14,754
أنها تـُـريد بروسارد

414
00:29:14,789 --> 00:29:17,624
- أذن نفذي ما تـُـريد
- لا أستطيع

415
00:29:17,658 --> 00:29:21,328
- لا تــُـريدين
- لا أستطيع

416
00:29:21,362 --> 00:29:24,464
بعد أن أحرقتُ له مخزن الغلال, قطع كل أتصالاته معي

417
00:29:24,499 --> 00:29:26,166
إذا حاولت الوصول أليه الآن

418
00:29:26,200 --> 00:29:29,102
سيعلم بأني متعاونة معهم

419
00:29:29,136 --> 00:29:33,507
ويل, سبق وأن عاهدتـُـك بأني أنتهيت منهم

420
00:29:33,541 --> 00:29:35,575
ولكن لا أملكُ شيئاً لأعطيها لجينيفر

421
00:29:35,610 --> 00:29:37,410
ولهذا أخبرتها بأنها إذا تـُـريد شخصاً ما

422
00:29:37,445 --> 00:29:39,813
فأنني الشخص المناسب لها

423
00:29:39,847 --> 00:29:41,948
وطلبتُ من مادي الأهتمام بغرايسي

424
00:29:41,983 --> 00:29:44,417
وكنـُـت في أنتظار الأمن الوطني ليأتي ويأخذوني

425
00:29:44,452 --> 00:29:47,921
وعندها دخلت أنت وتشارلي من الباب

426
00:29:47,955 --> 00:29:50,457
أنا خائفة جداً

427
00:30:01,435 --> 00:30:03,670
سوف تكونين بخير

428
00:30:03,704 --> 00:30:05,705
أستطيع التعامل معها

429
00:30:09,110 --> 00:30:11,444
ولائها لك

430
00:30:11,479 --> 00:30:15,849
وهذا هو السبب الوحيد لبقائي
هنا حتى الآن

431
00:30:15,883 --> 00:30:18,018
- قد نستطيع الثقة بها
- كلا, لا نستطيع ذلك

432
00:30:18,052 --> 00:30:21,354
أتعتقد بأنها ستنقلب علينا؟

433
00:30:21,389 --> 00:30:24,357
جينيفر تملـُـك قلباً رائعاً ولكنها ضعيفة

434
00:30:24,392 --> 00:30:26,526
لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى تخضع لهم

435
00:30:26,561 --> 00:30:28,862
لا تملـُـك الخبرة اللازمة

436
00:30:28,896 --> 00:30:31,131
أو التدريب اللازم لهكذا ظروف

437
00:30:31,165 --> 00:30:33,733
إذا أنقلبت علينا, سوف نذهب جميعاً للمصنع

438
00:30:33,768 --> 00:30:35,402
غرايسي, تشارلي

439
00:30:35,436 --> 00:30:38,204
تعاملتُ معها سابقاً وسأتعامل معها مرة أخرى

440
00:30:38,239 --> 00:30:39,673
طالما تعتقد بأننا أصدقاء

441
00:30:39,707 --> 00:30:44,244
أستطيع أن أمنعها عن الوشاية بنا

442
00:30:44,278 --> 00:30:47,147
أستطيع التعامل معها

443
00:31:10,088 --> 00:31:11,422
نعم؟

444
00:31:11,456 --> 00:31:14,358
أعتقد بأننا بدأنا بداية غير جيدة معاً

445
00:31:14,392 --> 00:31:17,127
ولهذا أردتُ بداية جديدة

446
00:31:17,162 --> 00:31:19,129
أنا سعيد لسماعي ذلك

447
00:31:19,164 --> 00:31:21,699
دوماً الأنتقال صعب للغاية

448
00:31:21,733 --> 00:31:25,235
وخاصة إذا ما كانت هناك بعض الولاء

449
00:31:25,270 --> 00:31:26,937
عدم وجود أتصالات شخصية لكِ

450
00:31:26,971 --> 00:31:30,541
جعلكِ مناسبة لخطوتـك القادمة

451
00:31:30,575 --> 00:31:34,211
السلطة هي عائلتـُـكِ الآن

452
00:31:36,047 --> 00:31:37,915
والآن ماذا لديك من معلومات؟

453
00:31:45,657 --> 00:31:48,225
ويل بومان

454
00:31:51,629 --> 00:31:53,430
ماذا عنه؟

455
00:31:57,035 --> 00:32:01,004
لقد عاد من سانتا مونيكا

456
00:32:01,039 --> 00:32:04,475
سيكون ذات عون كبير لنا في الإدارة

457
00:32:04,509 --> 00:32:07,244
هل هذا كـُـل ما أردتي أن تخبريني عنه؟

458
00:32:08,980 --> 00:32:12,249
مصدري هو سيمون أيكهارت

459
00:32:12,283 --> 00:32:15,119
الشاب البريطاني من أيبس

460
00:32:15,153 --> 00:32:18,288
كان دوماً يتصل بي عن طريق الهواتف العمومية

461
00:32:18,323 --> 00:32:19,923
ولكنه توقف الآن

462
00:32:19,958 --> 00:32:23,360
لا أعلم إذا ما وصل أليه بروسارد أو لا

463
00:32:23,394 --> 00:32:26,130
أو إذا هو يتعمـد ذلك

464
00:32:26,164 --> 00:32:28,165
لماذا كان يتصل بكِ؟

465
00:32:28,199 --> 00:32:30,334
حظ أعمى

466
00:32:30,368 --> 00:32:33,704
حصل على بعض الأتصالات وكان ينقـُـلها ألي

467
00:32:43,281 --> 00:32:45,048
أخشى أنكِ تفتقرين إلى مهارة المجموعة

468
00:32:45,083 --> 00:32:48,685
والدقة اللازمة لتصبحي من الضـُـباط

469
00:32:48,720 --> 00:32:50,120
ولهذا سوف أقوم بنقلكِ

470
00:32:50,155 --> 00:32:52,856
إلى المجمع العام للمراقبة

471
00:32:52,891 --> 00:32:55,392
قومي بتسليم مكتبـُـك وفي الصباح أذهبي لتستلمي
الوظيفة الجديدة

472
00:33:12,944 --> 00:33:15,546
حسناً, هل أنتِ مستعدة لتكملة الدرس؟

473
00:33:17,182 --> 00:33:20,017
حسناً, سوف نبدأ بهذه البطاقة

474
00:33:20,051 --> 00:33:22,085
- الطاعة
- أحسنتِ

475
00:33:22,120 --> 00:33:25,489
سوف تكون هذه في المرتبة الأولى

476
00:33:25,523 --> 00:33:29,660
عمل جبد, حسناً, المرتبة الثانية؟

477
00:33:29,694 --> 00:33:31,528
- لا أعلم
- لا تتذكرين؟

478
00:33:31,563 --> 00:33:33,363
حسناً

479
00:33:33,398 --> 00:33:36,033
حسناً, دعنا ندرُس هذا مرة أخرى

480
00:33:41,005 --> 00:33:43,006
نار, نار

481
00:33:43,041 --> 00:33:44,241
كتابي

482
00:33:44,275 --> 00:33:45,509
- ليندسي
- كتابي

483
00:33:45,543 --> 00:33:47,211
سيد بومان أرجوك بعض المساعدة

484
00:33:47,245 --> 00:33:48,879
- ياألهي
- كلا, كلا, كلا

485
00:33:48,913 --> 00:33:50,113
توقفي مكانـُـكِ

486
00:33:52,050 --> 00:33:54,384
كلا, كلا

487
00:34:01,426 --> 00:34:02,726
هل أنتم بخير؟

488
00:34:02,760 --> 00:34:04,928
- نعم
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟

489
00:34:04,963 --> 00:34:08,532
كنـُت أعـُـد الشاي, وشخص ما وضع الكتاب فوق الموقد

490
00:34:08,566 --> 00:34:10,133
حسناً, لا بأس, لا بأس

491
00:34:10,168 --> 00:34:11,935
كل شيء بخير

492
00:34:11,970 --> 00:34:15,072
ليندسي, ما رأيكِ أن تأخذي بقية اليوم إجازة؟

493
00:34:15,106 --> 00:34:18,642
- هذا...؟
- حصلت على كتابكِ

494
00:34:18,676 --> 00:34:20,210
هذا خطأ كبير

495
00:34:20,245 --> 00:34:23,447
كل شيء بخير

496
00:34:23,481 --> 00:34:24,781
أنا أسفة, ليندسي

497
00:34:28,987 --> 00:34:31,722
أمي, هذا الكتاب بالفعل مهم جداً

498
00:34:31,756 --> 00:34:33,824
سوف تكون بخير, هيا

499
00:34:33,858 --> 00:34:38,595
ما رأيكِ أن تخبريني ما الذي حدث هنا؟

500
00:34:38,630 --> 00:34:41,331
كنـُـت فقط جالسة هنا وأقرأ ورأيت النيران

501
00:34:55,480 --> 00:34:58,348
ماذا؟

502
00:34:58,383 --> 00:35:00,817
أنذار الحريق لم يعمل

503
00:35:02,720 --> 00:35:05,289
كان يجب أن نعرف بالنار قبل جهاز الأستشعار

504
00:35:11,829 --> 00:35:13,697
لقد أصبتني

505
00:35:13,731 --> 00:35:16,767
أسف, كنـُـت فزعة

506
00:35:16,801 --> 00:35:18,769
أتريدين أن تساعديني في التنظيف؟

507
00:35:21,172 --> 00:35:23,140
بالطبع

508
00:35:36,854 --> 00:35:39,656
- يا ألهي
- كوني رقيقة

509
00:36:10,722 --> 00:36:12,222
يتم مراقبتـُـنا

510
00:36:16,060 --> 00:36:19,162
هناك كاميرا موجودة في أنذار الحريق
الموجود في المطبخ

511
00:36:19,197 --> 00:36:21,598
ومن الواضح أنها ليست الوحيدة

512
00:36:21,632 --> 00:36:24,701
يجب أن نفترض بأن المنزل مليئة بالكاميرات

513
00:36:29,741 --> 00:36:33,577
لا نستطيع التحدث عن أي شيء هنا
بعد الآن

514
00:36:33,611 --> 00:36:36,079
هل تفهمين ذلك؟

515
00:36:36,114 --> 00:36:37,681
نعم

516
00:37:04,927 --> 00:37:06,494
كويل حضر ألي

517
00:37:06,529 --> 00:37:07,996
كان مستعداً لتسليم كل الخلية

518
00:37:08,030 --> 00:37:09,330
فقط لينـُـقذ نفسه, أنتِ وبروسارد

519
00:37:09,365 --> 00:37:11,299
لم تكونا محض أهتمامه

520
00:38:21,637 --> 00:38:23,805
حسناً

521
00:38:31,280 --> 00:38:32,881
ما الذي سنفعله؟

522
00:38:36,485 --> 00:38:39,387
سوف نخوض هذا

523
00:38:39,421 --> 00:38:41,389
معاً

524
00:38:47,830 --> 00:38:51,366
لا مزيد من الأكاذيب بيننا

525
00:38:51,400 --> 00:38:53,601
أعلم ذلك

526
00:39:21,630 --> 00:39:23,231
لحظة واحدة

527
00:39:28,103 --> 00:39:30,305
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟

528
00:39:30,339 --> 00:39:32,240
فقط أسجل خروجي من النظام

529
00:39:32,274 --> 00:39:34,142
وأوظب أغراضي

530
00:40:30,633 --> 00:40:32,166
هيا, هيا

531
00:40:32,201 --> 00:40:34,269
- هل سنذهب؟
- نعم, سنذهب

532
00:40:34,303 --> 00:40:36,004
وتـُسجلين كل ذلك, أهذا ما تقولينه؟

533
00:40:36,038 --> 00:40:37,939
أعتقد هذا ما سيكون

534
00:40:37,973 --> 00:40:40,208
حسناً, أنه يـُـسجل, أنه يـُـسجل

535
00:40:40,242 --> 00:40:42,710
- حسناً, حسناً, نحن مستعدين
- هيا تجمعوا يا شباب, رينغو

536
00:40:42,745 --> 00:40:44,212
اليوم هو ميلاد رينغو

537
00:40:44,246 --> 00:40:47,315
- ماذا؟
- مسيرة طويلة

538
00:40:47,349 --> 00:40:48,850
ماذا, كم عمره الآن, رينغو؟

539
00:40:48,884 --> 00:40:51,719
يجب أن تنبــح بعدد سنوات عــُـمرك

540
00:40:53,422 --> 00:40:55,823
5؟

541
00:40:55,858 --> 00:40:58,359
شكراً لك

542
00:40:58,394 --> 00:41:00,128
- هيا عزيزي تعال إلى هنا
- تعال يا صغيري

543
00:41:00,162 --> 00:41:02,697
لا أملك أي فكرة أين هي..؟

544
00:41:07,970 --> 00:41:11,172
حسناً

545
00:41:13,175 --> 00:41:16,177
كان رائعا, كنتُ مدهشاً

546
00:41:16,211 --> 00:41:18,012
بالتأكيد ستحصل على الوظيفة

547
00:41:18,047 --> 00:41:20,181
أنتظر, تعلمت الآن فقط, أنتظر توقف

548
00:41:20,215 --> 00:41:22,383
توقف, دعني أكون في المقدمة

549
00:41:22,418 --> 00:41:25,553
حسناً, صديقي دعنا نفعلها معاً

550
00:41:30,793 --> 00:41:32,894
هل ما زلتي تحاولين ألتقاط الصورة

551
00:41:32,928 --> 00:41:34,829
أو ستأخذين مقطعاً واقعياً للفديو؟

552
00:41:34,863 --> 00:41:37,198
- أنها فديو
- حسناً, حسناً

553
00:41:37,232 --> 00:41:38,766
- أحبك
- أحبــك, ايضاً

554
00:41:41,036 --> 00:41:42,570
أنتِ جميــلة

555
00:41:46,809 --> 00:41:49,010
أنا أسفة

556
00:42:26,113 --> 00:42:36,250
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

