1
00:00:06,990 --> 00:00:09,060
سابقاً في
"المـُـستعمرة"

2
00:00:09,090 --> 00:00:11,160
أحصل لنا على  شيء من هذه السترة

3
00:00:13,530 --> 00:00:15,300
يا ألهي أنها تعمــل

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
أليس المفروض أن يكون هذه الأشياء
موجودة بالتفاهم مع ضيـُـوفنا

5
00:00:20,840 --> 00:00:22,470
لا أملـُـك أي فكرة عن كيفية وصولها إلى هنا

6
00:00:22,510 --> 00:00:24,430
تحدثوا معها, هي من أحضرتها لي

7
00:00:24,440 --> 00:00:26,010
من أنتِ؟ -
أنا مـُـجرد مساعدة -

8
00:00:26,040 --> 00:00:27,610
كلا

9
00:00:27,650 --> 00:00:30,280
فترة ولايتي قاربت على الأنتهاء

10
00:00:30,310 --> 00:00:31,343
أريـُـد من رئيـُـسك أن يقوم بأستبدالي
معك

11
00:00:31,350 --> 00:00:33,020
وما الثمن؟

12
00:00:33,050 --> 00:00:35,180
أريـُـد وظيفة على الأقل من الدرجة الثالثة في السلطة

13
00:00:35,220 --> 00:00:37,650
هذا العمود يـُـشير بأنه لا يزال في معسكر العمل

14
00:00:37,690 --> 00:00:39,590
سوف أعود بعد قليل

15
00:00:49,791 --> 00:00:52,893
شمــال بريطانيا

16
00:00:54,310 --> 00:00:56,840
أبقوا منخفضين

17
00:01:18,360 --> 00:01:21,830
لا.. لا أعلم.. من هو؟

18
00:01:23,330 --> 00:01:25,130
كلا, لا أعرفه

19
00:01:25,170 --> 00:01:26,570
كلا, لا أعلم من يكون

20
00:01:26,600 --> 00:01:29,370
لم أراه من قبل

21
00:01:29,410 --> 00:01:32,470
سيدي

22
00:01:56,519 --> 00:01:58,109
لقد حصلنا على والدته

23
00:02:03,904 --> 00:02:07,287
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة السادسة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

24
00:02:22,790 --> 00:02:24,760
صباح الخير جيك, هل أنتهيت ؟

25
00:02:24,800 --> 00:02:26,430
نعم, كنـُـت أبحث طوال الليل

26
00:02:26,460 --> 00:02:28,030
لا وجود للكاميرات أو الميكروفونات

27
00:02:28,070 --> 00:02:30,770
شكراً لله

28
00:02:30,800 --> 00:02:33,700
أنت مثل مـُـنقذ للحياة

29
00:02:33,740 --> 00:02:35,300
يـُـسعدني المساعدة

30
00:02:35,340 --> 00:02:38,270
المفاتيح

31
00:02:38,310 --> 00:02:39,780
شكراً لك

32
00:02:44,620 --> 00:02:46,250
أنتبــه لنفسك -
شكرا يا ويــل -

33
00:02:48,950 --> 00:02:50,650
إذا دخل أحدُ ما إلى الغرفة أثنــاء

34
00:02:50,690 --> 00:02:52,090
تجســُـسك على الحاسوب

35
00:02:52,120 --> 00:02:53,820
أعلم ذلك, ولكن عندما رأيت أسم برام

36
00:02:58,030 --> 00:03:00,900
سحقاً -
ملف غير معرف؟ -

37
00:03:00,930 --> 00:03:02,823
أعتقد أنه يمكن فتح الملف فقط على أجهزة الحاسوب
في السلطة

38
00:03:02,830 --> 00:03:04,630
ماذا إذا أحتوت هذا الملف على معلومات

39
00:03:04,670 --> 00:03:07,640
عن مكان احتجاز برام أو حتى مدة أحتجازه؟

40
00:03:07,670 --> 00:03:10,810
متى موعد أطلاق سراحه أو...؟ -
أعلم ذلك, أعلم ذلك -

41
00:03:10,840 --> 00:03:13,980
أفهم ذلك

42
00:03:14,010 --> 00:03:16,110
سوف أخذه معي للعمل وأحاول فتحه هناك

43
00:03:16,150 --> 00:03:18,250
لكنك قـُـلت بأن عملك هذا هو بمثابة حفرة للثعابين

44
00:03:18,280 --> 00:03:20,950
أنه كذلك.. ولكن..؟

45
00:03:20,990 --> 00:03:23,820
أنا ساحر الثعابين

46
00:03:26,860 --> 00:03:28,860
حقاً

47
00:03:32,360 --> 00:03:34,660
سوف أراكِ في المنزل

48
00:03:58,560 --> 00:04:01,020
أهرب -
توقفوا هناك -

49
00:04:01,060 --> 00:04:02,560
أقبض عليه

50
00:04:15,570 --> 00:04:18,740
ثلاث أسابيع

51
00:04:18,780 --> 00:04:23,180
ثلاث أسابيع من..؟

52
00:04:23,210 --> 00:04:25,750
الهواء الجاف

53
00:04:25,780 --> 00:04:28,180
سحقاً للفاصوليا الأمريكية المطهية

54
00:04:31,920 --> 00:04:33,260
لا أستطيع البقاء أكثر

55
00:04:33,290 --> 00:04:35,090
يجب أن نثق ببروسارد

56
00:04:35,130 --> 00:04:37,490
اللعنة على بروسارد

57
00:04:37,530 --> 00:04:39,390
أتعتقدين بأنه يهتم بنا

58
00:04:39,430 --> 00:04:40,730
أذن أين هو حتى الآن؟

59
00:04:40,760 --> 00:04:43,730
أنت تعلم أين؟ -
كلا, لا أعرف -

60
00:04:43,770 --> 00:04:46,070
و حتى أنتِ لا تعرفين

61
00:04:46,100 --> 00:04:48,340
أيها ألاصدقاء, أنا قريب من معرفة بعض الأسرار هنا

62
00:04:48,370 --> 00:04:51,370
تحلوا ببعض الأيمان

63
00:04:54,650 --> 00:04:56,580
أنا بخير

64
00:04:56,610 --> 00:04:59,250
لا تبدوا بخيراً يا صاحبي

65
00:04:59,280 --> 00:05:01,580
فقط إجازة صغيرة تستطيع أن تـُـعالجك

66
00:05:01,620 --> 00:05:04,350
أنا أفكر بالبهاماس

67
00:05:04,390 --> 00:05:06,560
الغوص في الجزر العذراء أفضل بكثير

68
00:05:09,130 --> 00:05:11,360
أنت

69
00:05:11,400 --> 00:05:13,930
يجب أن ترتاح قليلاً, أنت تعمل منـُـذ أيام

70
00:05:24,810 --> 00:05:26,980
يا ألهي, ساعدني هنا

71
00:05:28,580 --> 00:05:30,210
أنت, أنت

72
00:05:30,250 --> 00:05:33,280
يا ألهي

73
00:05:36,190 --> 00:05:39,590
4456
أين هو موقعك الآن حول

74
00:05:52,170 --> 00:05:54,170
هيا أسرع

75
00:07:05,657 --> 00:07:08,736
الرقم السري للموظفين من المستوى الثاني

76
00:07:26,260 --> 00:07:29,060
بيتسي, الفتاة التي أبحث عنها

77
00:07:29,100 --> 00:07:30,930
أحتاج معروفاً منكِ

78
00:07:30,970 --> 00:07:32,670
مساعدة صغيرة في النفاذ لبعض ملفات القضايا

79
00:07:32,700 --> 00:07:35,240
الشخص الموجود في القسم التقني يأخذ وقتاً كثيراً
لتحضير شفرتي الخاصة

80
00:07:35,270 --> 00:07:36,740
هل تستطيعين مساعدتي في ذلك؟

81
00:07:36,770 --> 00:07:40,380
لا أستطيع -
هيا يا بيتسي -

82
00:07:40,410 --> 00:07:42,910
أنا.. أنا اسفة لا أستطيع

83
00:07:42,950 --> 00:07:44,750
هذا المكان ليس كما تركته في السابق

84
00:07:44,780 --> 00:07:48,420
هؤلاء الأشخاص...؟

85
00:07:48,450 --> 00:07:49,680
مختلفون

86
00:07:49,720 --> 00:07:52,750
جينيفير كانت..؟ -
هيا -

87
00:07:52,790 --> 00:07:55,590
ماذا عن جينفير ؟

88
00:07:55,630 --> 00:07:57,460
هل تعلمين ما الذي حصل لها؟

89
00:08:00,300 --> 00:08:02,760
لم تم نقلها من هنا

90
00:08:02,800 --> 00:08:04,930
هذا ما سمعت عنها

91
00:08:07,300 --> 00:08:10,870
إذا ما عرفوا بأني قد كسرت القواعد هنا
سيكون..؟

92
00:08:10,910 --> 00:08:13,880
لا أحد سيعلم شيئاً

93
00:08:13,910 --> 00:08:15,610
أنتِ تعرفيني, أنا بجانبك

94
00:08:15,650 --> 00:08:17,450
لم أكون أطلبُ منكِ ذلك, إذا لم يكون مهماً

95
00:08:22,290 --> 00:08:23,920
من فضلك

96
00:08:27,490 --> 00:08:29,720
شكراً لكِ

97
00:08:41,170 --> 00:08:42,570
صباح الخير

98
00:08:42,610 --> 00:08:45,170
في ماذا كـُـنتما تتهامسون؟

99
00:08:45,210 --> 00:08:47,410
كنـُـت أحاول أن أوضح ل(ويل) ...؟

100
00:08:47,440 --> 00:08:50,480
كيفية التعامل مع الأنظمة الجديدة هنا

101
00:08:50,510 --> 00:08:52,350
لماذا تفعلين ذلك؟

102
00:08:52,380 --> 00:08:55,650
العميل بومان ليس مصرحاً له أستخدام أنظمة الحاسوب

103
00:08:55,690 --> 00:08:58,250
أذن, كيف أستطيع أن أقوم بوظيفتي؟

104
00:08:58,290 --> 00:08:59,553
إذا أردت شيئاً معيناً, عليك أن تـُـقدم طلباً لذلك

105
00:08:59,560 --> 00:09:01,160
وأن يعبر هذا الطلب الروتين الورقي

106
00:09:01,190 --> 00:09:03,590
هذه ليست طريقة فعالة لإدارة المكتب

107
00:09:03,630 --> 00:09:05,330
ولكنها طريقة آمــنة

108
00:09:05,360 --> 00:09:08,130
مما يجعل الكل يقوم مركزاً
في عمله

109
00:09:08,170 --> 00:09:10,800
أنت على سبيل المثال تـُـشبه الكلب البوليسي

110
00:09:10,830 --> 00:09:13,970
لا حاجة لتعليم الكلب كيفية أستخدام الحاسوب

111
00:09:52,280 --> 00:09:54,580
كايتي

112
00:09:57,920 --> 00:10:01,220
هل أنتِ مجنونة؟

113
00:10:01,250 --> 00:10:03,720
هل تعلمين مدى خطورة ما فعلتيــه؟

114
00:10:03,750 --> 00:10:05,320
ما الذي تفعلينه هنا؟

115
00:10:05,360 --> 00:10:07,390
نحتاج مـُـساعدتـكِ

116
00:10:07,420 --> 00:10:09,390
بي بي مريض, حقاً أنه مريض جداً

117
00:10:09,430 --> 00:10:11,253
ماذا تعنين بأنه "مريض"..؟ -
أنه يقذف دماً  -

118
00:10:11,260 --> 00:10:15,060
أنه ينهار, وهناك الكثير من القروح في وجهه

119
00:10:15,100 --> 00:10:17,093
ما الذي يقوله بروسارد؟ -
أنه في الخارج, دوماً هو في الخارج -

120
00:10:17,100 --> 00:10:19,100
أنه يحاول أن يقوم بالمزيد من الأتصالات

121
00:10:20,800 --> 00:10:23,240
أسمعيني, أعلمُ لماذا فعلتي ذلك

122
00:10:23,270 --> 00:10:25,103
أعلمُ بأنكِ كنـُـت تريدين العودة لعائلتـُـكِ

123
00:10:25,110 --> 00:10:26,680
ولكن الأمور تخرج عن السيطرة هناك

124
00:10:26,710 --> 00:10:29,710
نحن عالقون تحت الأرض في القبو
مثل السـُـجناء

125
00:10:29,750 --> 00:10:32,010
أيكهارت تحطم تماماً والآن بي بي

126
00:10:32,050 --> 00:10:33,680
أعتقد بأنه يحتضر

127
00:10:33,720 --> 00:10:35,720
ماذا؟

128
00:10:35,750 --> 00:10:37,590
يجب أن نأخذه للمستشفى

129
00:10:37,620 --> 00:10:39,290
لا تستطيعين فعل ذلك
لا تستطيعين فعل ذلك

130
00:10:39,320 --> 00:10:43,060
صورته موجوده على جدران كل المقاطعة

131
00:10:43,090 --> 00:10:45,060
أعلم ذلك

132
00:10:45,100 --> 00:10:47,100
ولكنه بي بي

133
00:10:59,050 --> 00:11:00,480
بطاقة المرور من فضلك

134
00:11:00,510 --> 00:11:02,880
تقدم من هنا

135
00:11:05,350 --> 00:11:07,320
توقف هنا

136
00:11:12,260 --> 00:11:14,190
هل كنـُـت تعلم بأن وكيل عام مقاطعة لوس أنجلوس

137
00:11:14,230 --> 00:11:15,230
سيأتي لزيارتنا؟

138
00:11:15,260 --> 00:11:17,030
كلا, لم أعلم ذلك

139
00:11:23,170 --> 00:11:25,500
حسناً, هذا مثبط بعض الشيء

140
00:11:25,540 --> 00:11:28,170
آلان -
سيدي الوكيل -

141
00:11:28,210 --> 00:11:30,680
مادي كينر

142
00:11:30,710 --> 00:11:32,080
لقد تقابلنا من قبل

143
00:11:32,110 --> 00:11:34,480
كنـُـت مساعدة زوجته السابقة

144
00:11:34,510 --> 00:11:36,710
حسبما أتذكر -
نعم -

145
00:11:36,750 --> 00:11:39,350
أذن ما سبب تشريفـُـكم لنا

146
00:11:39,390 --> 00:11:41,920
أنها فقط زيارة تفتيشية روتينية

147
00:11:41,960 --> 00:11:46,560
فقط للتأكد بأن الأمور تجري على قدماً وساق

148
00:11:46,590 --> 00:11:48,590
ومادي كانت تآمل أن ترى أبن أختـُـها

149
00:11:48,630 --> 00:11:49,860
أنه أحد العاملين لديك

150
00:11:49,900 --> 00:11:51,260
أسمه برام

151
00:11:51,300 --> 00:11:52,930
برام بومان

152
00:11:55,470 --> 00:11:57,000
أنه في مركز التوزيع

153
00:11:57,040 --> 00:11:59,070
سنجد شخصاً ما يقودنا أليه

154
00:11:59,110 --> 00:12:00,270
ممتاز

155
00:12:08,620 --> 00:12:10,750
من فضلك

156
00:12:10,780 --> 00:12:13,080
تفضلي سيدتي

157
00:12:21,430 --> 00:12:23,360
أذن, أنتِ

158
00:12:23,400 --> 00:12:25,460
هل ستكونين بخير؟

159
00:12:25,500 --> 00:12:27,100
أعتقد ذلك

160
00:12:27,130 --> 00:12:29,270
حسناً

161
00:12:48,920 --> 00:12:50,120
هي؟

162
00:12:50,160 --> 00:12:51,760
هل أحضرتي هذه إلى هنا؟ -
أنت, أنت -

163
00:12:51,790 --> 00:12:53,153
أنها هنا لتـُـساعدنا -
لا نستطيع أن نثق بها -

164
00:12:53,160 --> 00:12:55,990
سايمون, سايمون

165
00:12:56,030 --> 00:12:57,630
أنت

166
00:12:57,660 --> 00:12:59,200
يجب أن نثق بها

167
00:13:03,000 --> 00:13:04,100
هل هذا واضح

168
00:13:06,640 --> 00:13:08,670
أنه هناك

169
00:13:10,980 --> 00:13:13,640
بي بي؟

170
00:13:27,230 --> 00:13:28,690
أنا هنا

171
00:13:28,730 --> 00:13:30,330
على ماذا كان يعمل؟

172
00:13:30,360 --> 00:13:32,760
كان يعمل على الساعد (اليد) الذي سرقناه

173
00:13:40,210 --> 00:13:42,640
بومان -
مرحباً, هذه أنا -

174
00:13:42,680 --> 00:13:44,910
تشارلي يعاني من ألالام في المعدة
هل تستطيع الخروج هناك؟

175
00:13:47,050 --> 00:13:48,650
نوعاً ما اليوم ليس جيداً

176
00:13:48,680 --> 00:13:51,380
أنه مريض فعلاً يا ويل

177
00:13:51,420 --> 00:13:52,720
أحضر معك سيارة

178
00:13:58,660 --> 00:14:00,390
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

179
00:14:02,700 --> 00:14:03,900
أبني مريض

180
00:14:03,930 --> 00:14:05,660
أليست والدته موجودة معه

181
00:14:07,330 --> 00:14:11,670
على فكرة نقلتًُ صديقتـُـك

182
00:14:11,700 --> 00:14:14,370
بيتسي, أليس كذلك؟

183
00:14:14,410 --> 00:14:17,140
أشكرك كثيراً لأخبارك لي عنها

184
00:14:17,180 --> 00:14:18,710
أنا من أخبرك لتفعل ذلك؟

185
00:14:18,750 --> 00:14:20,650
"الأوامر والواجب"

186
00:14:20,680 --> 00:14:24,080
عندما قررت بيتسي أن تـُـكسر القواعد هنا

187
00:14:24,120 --> 00:14:27,850
أصبحت مشكلة بالنسبة لنا

188
00:14:27,890 --> 00:14:29,650
أدينُ لك بواحدة

189
00:14:47,540 --> 00:14:48,510
ما الذي حدث؟

190
00:14:48,540 --> 00:14:49,840
بروسارد

191
00:14:49,880 --> 00:14:51,303
أحد أعضاء خليته السابقة
دق على بابي

192
00:14:51,310 --> 00:14:53,340
وطلب المساعدة مني

193
00:14:53,380 --> 00:14:54,710
وأنتِ أخبرتيهم بأنكِ قد أكتفيتِ منهم

194
00:14:54,750 --> 00:14:57,180
الموضوع ليست بهذا الشكل, أحدهم مريض جداً

195
00:14:57,220 --> 00:14:59,420
ويل, أنه مريض, مريض فعلاً

196
00:14:59,450 --> 00:15:00,720
هذه ليست مـُـشكلتـُـكِ

197
00:15:00,750 --> 00:15:03,520
هذا إذا لم يأخذوه إلى المستشفى

198
00:15:03,560 --> 00:15:04,760
بروسارد ليس بهذا الغباء

199
00:15:04,790 --> 00:15:05,760
بروسارد ليس معهم الآن

200
00:15:05,790 --> 00:15:07,960
أنهم مجرد حفنة من الصغار

201
00:15:07,990 --> 00:15:10,930
وأنا خائفة بالفعل من تصرفهم هناك

202
00:15:10,960 --> 00:15:12,430
السلطة تـُـراقبنا بأستمرار

203
00:15:12,470 --> 00:15:14,100
وشريكي الجديد دوماً يتابعني

204
00:15:14,130 --> 00:15:15,970
في كل حركاتي-
أعلم ذلك -

205
00:15:16,000 --> 00:15:19,370
ويل, إذا لم نتدخل

206
00:15:19,410 --> 00:15:20,600
سوف يقبضون عليهم

207
00:15:24,010 --> 00:15:25,880
وسوف يقبضون علينا ايضاً

208
00:15:44,180 --> 00:15:45,640
تفضل

209
00:15:45,680 --> 00:15:47,310
أخدم نفسك

210
00:15:47,350 --> 00:15:49,013
أنا متأكد من صعوبة إيصــال
أمور جيدة

211
00:15:49,020 --> 00:15:51,280
إلى هنا

212
00:15:51,320 --> 00:15:52,850
أنا مستعد على مدار الساعة

213
00:15:52,890 --> 00:15:54,850
و..؟

214
00:15:54,890 --> 00:15:58,990
وتعرف أنت شخصياً كم أخذ عملي بجدية

215
00:15:59,030 --> 00:16:02,860
أنت لا تلومني على وظيفتـُـك الجديدة, أليس كذلك؟

216
00:16:02,900 --> 00:16:06,300
تذكر من الذي وضعك هناك ووفر لك مكتباً جديداً

217
00:16:06,330 --> 00:16:09,170
أنت و (الكالا) أقسمتـُـم لي

218
00:16:10,900 --> 00:16:12,840
وأنا حافظت على عهدي

219
00:16:12,870 --> 00:16:15,210
كانوا يريدون أن يحملـُـوك كل مسؤولية ما حدث
في المقاطعة

220
00:16:15,240 --> 00:16:18,540
وأنا الذي تكلمت معهم

221
00:16:18,580 --> 00:16:20,780
ولهذا أظهر لي بعض الأحترام؟

222
00:16:25,390 --> 00:16:27,720
أنت على حق

223
00:16:27,750 --> 00:16:31,320
أذن.. ما الذي أستطيع فعله لك يا سيادة الوكيل؟

224
00:16:33,360 --> 00:16:37,330
حسناً, هذا المكان
أعتبره سر نجاح المـُـستعمرة

225
00:16:37,360 --> 00:16:41,570
فقط أردت أن أعرف كيف تسير الأمور هنا

226
00:16:43,200 --> 00:16:45,070
كلانا يعرف بأنك لم تأتي كل هذه المسافة

227
00:16:45,110 --> 00:16:47,910
من أجل الكشف عن الحمامات

228
00:16:47,940 --> 00:16:51,410
حسناً, هناك شحنة خاصة

229
00:16:51,450 --> 00:16:53,880
والقادمة من خلال معسكرك

230
00:16:53,910 --> 00:16:56,450
والمؤمل أن يذهب إلى خارج الأرض

231
00:16:59,620 --> 00:17:02,450
أعتقد بأني أعلم عنها شيئاً

232
00:17:02,490 --> 00:17:06,360
ولكن هناك بعض القواعد الصارمة
للذين يريدون

233
00:17:06,390 --> 00:17:10,730
الأطلاع على محتويات الشحنة
والصادرة من السلطة العالمية

234
00:17:10,760 --> 00:17:13,100
من خلال خبرتي, الأصدقاء أحياناً

235
00:17:13,130 --> 00:17:15,500
يسدُون معروفاً لأصدقائهم الآخريين

236
00:17:21,340 --> 00:17:24,040
نحن أصدقاء

237
00:17:24,080 --> 00:17:25,640
أليس كذلك, الآن؟

238
00:17:30,850 --> 00:17:32,620
بي بي إلى رصيف التحميل

239
00:17:32,650 --> 00:17:35,250
بقي خمس دقائق فقط للوصول

240
00:17:35,290 --> 00:17:38,290
بي بي إلى رصيف التحميل, خلال خمس دقائق

241
00:17:38,330 --> 00:17:39,690
للوصول

242
00:17:42,830 --> 00:17:44,560
رأيت سنايدر يخرج من المستودع

243
00:17:44,600 --> 00:17:47,800
من الجانب الأخر لرصيف التحميل

244
00:17:47,830 --> 00:17:49,663
أعتقد لهذا السبب
كانوا يحفظون الشحنة هناك

245
00:17:49,670 --> 00:17:51,140
نعم, نحن نعلم ذلك

246
00:17:51,170 --> 00:17:53,270
نعتقد بأنه يستخدم بطاقة تعريفية للدخول
لمحتويات الشحنة

247
00:17:53,310 --> 00:17:55,270
هل رأيت احداً بجوار مكتبه؟

248
00:17:55,310 --> 00:17:57,240
6149

249
00:17:57,280 --> 00:17:58,540
دعنا نذهب

250
00:18:00,680 --> 00:18:02,550
هذا ليس طلباً

251
00:18:13,730 --> 00:18:14,690
العمة "مادي"..؟

252
00:18:14,730 --> 00:18:16,490
شكراً لله

253
00:18:17,800 --> 00:18:19,830
ماذا؟ ما هذا؟

254
00:18:19,870 --> 00:18:21,100
لا شيء

255
00:18:21,130 --> 00:18:22,830
ما الذي حدث معك يا برام؟

256
00:18:22,870 --> 00:18:24,233
أنه لا شيء, مجرد حادثة عند رصيف التحميل

257
00:18:24,240 --> 00:18:26,170
أنا بخير

258
00:18:26,210 --> 00:18:29,210
أحضرتُ لك شيئاً

259
00:18:31,380 --> 00:18:32,810
هنا, خذه

260
00:18:36,420 --> 00:18:38,350
ما المفروض أن أفعل به

261
00:18:38,390 --> 00:18:40,020
أعتقدتُ بأن الطعام ليس جيداً هنا

262
00:18:40,050 --> 00:18:42,020
أعتقدتُ بأنني أساعدُك -
أتريدين أن تـُساعديني؟ -

263
00:18:42,060 --> 00:18:45,360
أخرجيني من هنا

264
00:18:45,390 --> 00:18:48,790
أنها ليست سهلة هكذا

265
00:18:48,830 --> 00:18:51,160
تمهل, تمهل

266
00:18:51,200 --> 00:18:54,870
أنها أخبار سعيدة بخصوص تشارلي

267
00:18:54,900 --> 00:18:56,200
ألم تسمع بها؟

268
00:18:56,240 --> 00:18:57,563
أنا محصور في هذا المكان

269
00:18:57,570 --> 00:18:58,870
أنه في المنزل

270
00:18:58,910 --> 00:19:00,240
والدك وجده في سانتا مونيكا

271
00:19:00,270 --> 00:19:01,510
وقام بأحضاره للمنزل

272
00:19:09,950 --> 00:19:11,820
هل أبي وأمي يعرفان مكاني؟

273
00:19:11,850 --> 00:19:13,320
نعم, نعم

274
00:19:13,350 --> 00:19:15,690
لماذا لم يفعلا شيئاً حتى الآن؟

275
00:19:18,560 --> 00:19:20,930
هناك قوانين يا برام

276
00:19:20,960 --> 00:19:24,530
نحاول بجهد, أعاهدك على ذلك

277
00:19:24,560 --> 00:19:27,400
لن تبقى هنا كثيراً

278
00:19:27,430 --> 00:19:28,870
حقاً

279
00:19:30,940 --> 00:19:33,200
برام

280
00:20:00,970 --> 00:20:02,270
ويل؟

281
00:20:02,300 --> 00:20:04,070
مرحباً أيها الطبيب, أحتاج أن أتكلم معك لبرهة

282
00:20:06,640 --> 00:20:07,770
ليس بوقت مناسب الآن

283
00:20:07,810 --> 00:20:09,740
أنه مهم

284
00:20:14,950 --> 00:20:18,050
نحن في المنطقة الخضراء, لا تستطيع الدخول عنوة هكذا

285
00:20:18,090 --> 00:20:19,620
أريدك أن تأتي معي في جولة

286
00:20:19,650 --> 00:20:22,490
ولماذا أفعل ذلك

287
00:20:22,520 --> 00:20:24,090
أسمعني أيها الطبيب

288
00:20:24,120 --> 00:20:26,290
أولادنا لعبوا معاً لبعض الوقت

289
00:20:26,330 --> 00:20:28,660
وهو السبب الوحيد لعدم أحضاري للشرطة

290
00:20:28,700 --> 00:20:30,500
وفرقة المداهمة لكسر باب المنزل

291
00:20:30,530 --> 00:20:32,850
وسحبك على ظهرك أمام عيون عائلتـُـك

292
00:20:36,170 --> 00:20:39,200
لقد أسديتـُـك خدمة هذا اليوم, لماذا لا تـُبادلني بواحدة مثلها؟

293
00:20:42,980 --> 00:20:44,280
حسنأً

294
00:20:44,310 --> 00:20:46,140
أحضر معك حقيبة الأسعافات

295
00:20:46,180 --> 00:20:47,510
حقيبتي للأسعافات؟

296
00:21:01,190 --> 00:21:02,830
كايتي

297
00:21:06,030 --> 00:21:07,700
خطوة للأسفل

298
00:21:07,730 --> 00:21:08,870
أعلى

299
00:21:11,300 --> 00:21:12,940
أعبر هذه

300
00:21:16,310 --> 00:21:18,480
سلالم

301
00:21:22,480 --> 00:21:23,450
من هذا الشخص؟

302
00:21:23,480 --> 00:21:24,980
أنه طبيب

303
00:21:25,020 --> 00:21:26,450
هل تثقين به؟

304
00:21:26,490 --> 00:21:28,153
نثق أنه يقوم بعمل جيد

305
00:21:28,160 --> 00:21:29,153
في منازل المنطقة الخضراء

306
00:21:29,160 --> 00:21:30,620
ما الذي يحدث هنا؟

307
00:21:30,660 --> 00:21:32,060
من هم...؟

308
00:21:34,530 --> 00:21:35,790
أنتم المعارضة

309
00:21:38,270 --> 00:21:40,730
تمهل أيها الطبيب

310
00:21:40,770 --> 00:21:43,470
أنت هنا لمجرد أن تعالج مريضاً

311
00:21:43,500 --> 00:21:46,570
إذا قطعت قيودك, هل تتصرف بعقلانية؟

312
00:22:18,910 --> 00:22:20,470
كيف حاله؟

313
00:22:22,040 --> 00:22:23,010
سيء

314
00:22:23,040 --> 00:22:24,440
إلى أي درجة؟

315
00:22:27,250 --> 00:22:28,610
حرجة جداً

316
00:22:28,650 --> 00:22:31,880
لديه حمى عالية ودقات قلبه غير منتظمة
إضافة إلى ذلك لديه نفث الدماء

317
00:22:31,920 --> 00:22:32,960
لماذا؟ ما الذي حدث معه؟

318
00:22:32,990 --> 00:22:35,090
وكيف لي أن أعلم ذلك؟

319
00:22:37,490 --> 00:22:41,060
حسناً, من الواضح لا يوجد أحداً منكم لديه أعراض مرضية

320
00:22:41,090 --> 00:22:44,760
ولهذا نستبعد الإصابة بمرض وبائي, ولكن بدون فحوصات مختبرية

321
00:22:44,800 --> 00:22:47,730
لا يوجد طريقة لأتأكد من حالته
سواء كانت تسمم غذائي

322
00:22:47,770 --> 00:22:49,730
أو سرطان المرئ

323
00:22:49,770 --> 00:22:52,540
او واحدة من الاحتمالات الكثيرة
الموجودة لهذه الحالة

324
00:22:52,570 --> 00:22:54,140
كيف نـُـعالجه؟

325
00:22:54,170 --> 00:22:56,470
بأخذه مباشرة إلى المستشفى -
نستطيع أن نأخذه -

326
00:22:56,510 --> 00:22:58,210
عندما يطأ قدميه المستشفى
كل من فيه

327
00:22:58,250 --> 00:22:59,610
سيتعرفون على وجهه, هذا ليس أحتمالاً وارداً

328
00:22:59,650 --> 00:23:00,973
أذن لا أعرف ما الذي أقوله لكم

329
00:23:00,980 --> 00:23:02,480
أنه مجرد صبي أيها الطبيب

330
00:23:02,520 --> 00:23:05,220
يحتاج إلى مـُـساعدتـُـك

331
00:23:05,250 --> 00:23:07,250
السلطة أستولت على جميع مراكزي الصحية

332
00:23:07,290 --> 00:23:08,550
بعد الوصول

333
00:23:08,590 --> 00:23:09,783
إذا أستطعنا الوصول إلى هناك
قد أفعل شيئاً لكم

334
00:23:09,790 --> 00:23:11,620
حسناً, دعنا نفعل ذلك

335
00:23:11,660 --> 00:23:13,353
تمهلوا, تمهلوا

336
00:23:13,360 --> 00:23:15,200
لا نستطيع المخاطرة بوجودكم أنتما الأثنان

337
00:23:18,700 --> 00:23:21,430
ما الذي نقوله لبروسارد عندما يرجع؟

338
00:23:21,470 --> 00:23:23,170
بأن هناك شخصاً أخر يتعامل مع مشاكله

339
00:23:52,060 --> 00:23:55,460
أقوم بأعطاء جولة تفقـُـدية للسيد الوكيل العام

340
00:24:13,180 --> 00:24:15,980
كل هذا يذهب إلى خارج كوكب الآرض؟

341
00:24:16,010 --> 00:24:17,610
نعم

342
00:24:18,880 --> 00:24:21,080
والشـُـحنات العالمية

343
00:25:04,130 --> 00:25:05,290
دعنا نفـتحـُـها

344
00:25:08,770 --> 00:25:10,700
من دواع سروري

345
00:25:23,450 --> 00:25:24,680
هيا, ساعدني

346
00:25:43,030 --> 00:25:46,430
ما هذا؟

347
00:25:46,470 --> 00:25:48,500
أنت تعلم, بأنهم يقولون

348
00:25:48,540 --> 00:25:51,440
بأن الأيمان لا يحتاج إلى دليل لثبوته

349
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
هذا هو الدليل

350
00:26:25,680 --> 00:26:26,640
نحن بآمان

351
00:26:42,230 --> 00:26:43,983
نحتاج إلى نزع ملابسه

352
00:26:43,990 --> 00:26:46,030
حسناً, دعنا نقوم به

353
00:26:48,030 --> 00:26:49,530
حسناً

354
00:26:49,570 --> 00:26:52,130
ستكون بخير, عزيزي

355
00:26:52,170 --> 00:26:53,970
حسناً

356
00:26:54,000 --> 00:26:55,240
دعنا نستعد

357
00:26:56,710 --> 00:26:58,440
أنا معك

358
00:27:02,950 --> 00:27:04,180
كيف حدث ذلك؟

359
00:27:04,210 --> 00:27:06,180
لا أعلم

360
00:27:06,220 --> 00:27:09,020
حسناً, هذا فوضى

361
00:27:13,060 --> 00:27:15,060
تم الأبلاغ عن شغب

362
00:27:15,090 --> 00:27:19,260
مطلوب وحدات أضافية في الغرب من مخازن الغذاء

363
00:27:43,150 --> 00:27:44,720
مرحباً

364
00:27:44,750 --> 00:27:47,860
كيف تشعر؟

365
00:27:47,890 --> 00:27:49,590
نصف ميت

366
00:27:49,630 --> 00:27:53,360
حسناً, هذا أفضل بمرتين من قبل؟

367
00:27:53,400 --> 00:27:55,230
هل تحدثت مع الطبيب حتى الآن؟

368
00:28:00,470 --> 00:28:03,200
فقط أنتظر نتائج بعض التجارب الآخرى

369
00:28:03,240 --> 00:28:04,740
لن تأخذ وقتاً طويلاً

370
00:28:09,350 --> 00:28:11,510
أسترح قليلاً

371
00:28:18,620 --> 00:28:21,090
كيف تجرأتم على توريطي هكذا؟

372
00:28:21,120 --> 00:28:23,930
جميع خلاياه تموت سريعاً

373
00:28:23,960 --> 00:28:25,830
إضف ذلك إلى القيء

374
00:28:25,860 --> 00:28:28,400
الجلد والرئة حالتهم غير طبيعية, فقدان للشعر

375
00:28:28,430 --> 00:28:30,260
ما هذا؟

376
00:28:30,300 --> 00:28:33,070
مضى وقت طويل جداً على دراستي للطب

377
00:28:33,100 --> 00:28:35,140
ولكن يتضح لي جيداً

378
00:28:35,170 --> 00:28:37,640
بأنه قد تعرض للأشعاع

379
00:28:37,670 --> 00:28:39,110
إشعاع؟

380
00:28:39,140 --> 00:28:40,603
منـُـذ متى وهو يتعرض لهذا الأشعاعات؟

381
00:28:40,610 --> 00:28:43,140
هذا بالضبط كان سؤالي

382
00:28:43,180 --> 00:28:46,180
هل أنتم تحاولون بناء قنبلة ذرية؟

383
00:28:46,220 --> 00:28:47,850
كلا, بالطبع لا

384
00:28:47,880 --> 00:28:49,513
حسناً, أي شيء تعملون عليه الآن

385
00:28:49,520 --> 00:28:51,020
أقترح عليكم التوقف فوراً

386
00:28:51,050 --> 00:28:52,620
قبل أن يكون نهايتكم جميعاً مثله

387
00:28:52,660 --> 00:28:54,153
كم من الوقت المتبقي له, إذا
ما تركناه هنا

388
00:28:54,160 --> 00:28:56,660
وأعطائه المزيد من الأدوية

389
00:28:56,690 --> 00:28:59,190
48 ساعة

390
00:28:59,230 --> 00:29:02,200
في أفضل الأحوال

391
00:29:02,230 --> 00:29:03,870
ولن يكون المشهد جميلاً

392
00:29:20,660 --> 00:29:23,000
لن نستطيع تركه هناك

393
00:29:30,840 --> 00:29:34,680
أنت تـُـسيطر على سنايدر الآن

394
00:29:34,710 --> 00:29:36,350
إذا ما أخبرته بأنك ستأخذ برام معك للمنزل

395
00:29:36,380 --> 00:29:39,880
لن يكون لديه الخيار

396
00:29:39,920 --> 00:29:42,350
أسمعيني, أفهم أنكِ منزعجة بعض الشيء

397
00:29:42,390 --> 00:29:44,390
ولكن عليك النظر للموقف بصورة منطقية أكثر

398
00:29:44,420 --> 00:29:46,190
أين هم والدا برام؟

399
00:29:46,220 --> 00:29:49,090
أين التضحيات التي قاما به حتى الآن؟

400
00:29:49,130 --> 00:29:51,590
قريبـُـك يعمل في مجال تنفيذ قانون

401
00:29:51,630 --> 00:29:53,860
إذا كانت هناك الأمور قد تسحبـُـك إلى
ما لا يرضيك

402
00:29:53,900 --> 00:29:58,230
أعني, بأنه قد يسحبهم, أليس كذلك؟

403
00:30:01,640 --> 00:30:05,740
مادي, نحن قريبين جداً

404
00:30:06,810 --> 00:30:09,080
الآن أصبحنا نملـُـك موقعاً هنا

405
00:30:09,110 --> 00:30:12,350
نمتلك القوة

406
00:30:12,380 --> 00:30:14,350
أن نضع مستقبل عائلتنا في خطر من
أجل شخص آخر

407
00:30:14,390 --> 00:30:16,990
هو تصرف أرعن

408
00:30:20,460 --> 00:30:23,060
نحن قريبين جداً

409
00:30:23,090 --> 00:30:25,360
من تحقيق كل آمانينا

410
00:30:28,930 --> 00:30:31,000
يجب أن نكون صبورين قليلاً

411
00:30:46,420 --> 00:30:47,850
هنا محطتـُـك

412
00:30:51,090 --> 00:30:52,750
لقد فعلت كل ما تريدون

413
00:30:52,790 --> 00:30:54,960
حاولت أن أساعده -
لن نؤذيك -

414
00:30:54,990 --> 00:30:56,890
ولكن أفهم ذلك

415
00:30:56,930 --> 00:30:58,460
أنت ساعدت المعارضة

416
00:30:58,500 --> 00:31:00,260
هذا يجب أن يجعلـُـك قلقاً بعض الشيء

417
00:31:00,300 --> 00:31:01,630
لأنها تجعلك واحداً منــا

418
00:31:09,310 --> 00:31:10,310
ما هذا.؟

419
00:31:10,340 --> 00:31:12,570
أنها فقط لتأمين أنفسـُـنا

420
00:31:12,610 --> 00:31:14,780
في حالة قيام القبعات الحـُـمر بطرق بابي يوماً

421
00:31:14,810 --> 00:31:17,010
لسؤالي عن شيء ما

422
00:31:17,050 --> 00:31:18,443
وسأدعهم يعرفون كم كنـُـت متعاوناً معنا

423
00:31:18,450 --> 00:31:21,120
وكم كنـُـت مساعداً لنا

424
00:31:39,870 --> 00:31:42,540
ما الذي حدث؟

425
00:31:42,570 --> 00:31:43,970
بي بي

426
00:32:11,440 --> 00:32:14,170
أشكركم لإيصالي للمنزل

427
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
أحببت الذي فعلوه بمنزلي

428
00:32:17,540 --> 00:32:19,570
راقب خطواتك
راقب خطواتك

429
00:32:34,190 --> 00:32:36,060
هل هناك شيء أستطيع فعله لك؟

430
00:32:55,580 --> 00:32:57,450
لا نستطيع يا كايتي

431
00:32:57,480 --> 00:32:59,110
أعلم ذلك

432
00:33:00,650 --> 00:33:03,250
حتى لو تركناه على مشارف أبواب المنطقة الخضراء

433
00:33:04,920 --> 00:33:07,860
سوف يقومون بتعذيبه
في الفترة الباقية من حياته

434
00:33:07,890 --> 00:33:12,530
وسوف يقوم بتسليمك وتسليم الجميع لهم

435
00:33:12,560 --> 00:33:16,060
ليس هناك باب للرحمة هنا

436
00:33:16,100 --> 00:33:18,400
أنه يريد أن يتحدث معك

437
00:33:41,990 --> 00:33:44,790
أنت محظوظ, أتعرف ذلك؟

438
00:33:44,830 --> 00:33:48,000
كلاكما

439
00:33:48,030 --> 00:33:51,630
ليس غالباً كل شخص يحصل على ما حصلت عليه

440
00:33:57,510 --> 00:33:59,010
ما الذي تـُـريده مني؟ أيها الصبي

441
00:33:59,040 --> 00:34:01,780
عندما قررت أن ابدأ مشواري في الحرب

442
00:34:01,810 --> 00:34:04,850
عـِـلمت بأنه هناك أحتمال بأن لا أعيش
حتى أصبح عجوزاً

443
00:34:04,880 --> 00:34:06,620
أعتقدتُ ذلك

444
00:34:06,650 --> 00:34:09,320
وضعتُ لنفسي خيالات واسعة

445
00:34:09,350 --> 00:34:12,590
بأنني إذا مـُـت

446
00:34:12,620 --> 00:34:14,690
على الأقل قد أكون السبب في
إحداث فارق

447
00:34:19,400 --> 00:34:24,170
هذه هي الأمور الذي لم يطلعوكم عليها

448
00:34:24,200 --> 00:34:27,470
بأنه لا توجد مجد من وراء هذا

449
00:34:27,500 --> 00:34:30,210
أعلم ذلك

450
00:34:30,240 --> 00:34:33,140
ولكني لا زلتُ أعتقد بأن نهايتي لا يجب
أن تكون كذلك

451
00:34:38,350 --> 00:34:41,420
أريد الحصول على نهاية عسكرية فقط

452
00:34:45,260 --> 00:34:47,860
أرجوك يا ويل

453
00:34:50,160 --> 00:34:53,300
أعلم بأنني أنتهيت

454
00:34:53,330 --> 00:34:56,330
إذا وقعت في قبضة الأمن الوطني لن أستطيع الهرب

455
00:34:56,370 --> 00:34:58,070
ولن أستطيع الصمود أمامهم

456
00:34:58,100 --> 00:35:02,070
أنا...؟

457
00:35:02,110 --> 00:35:05,210
أنت لا تعرف ما الذي تطلبه مني

458
00:35:05,240 --> 00:35:07,710
بلى أعرف ذلك

459
00:35:12,420 --> 00:35:15,750
هل تدعنـُـي أموت هكذا؟

460
00:36:17,270 --> 00:36:21,740
من فضلك أن تنتظر, أتصالك مهم لنا

461
00:36:21,780 --> 00:36:24,380
من فضلك أن تنتظر, أتصالك...؟

462
00:36:24,410 --> 00:36:26,410
الآن يا له من مفاجأة

463
00:36:26,450 --> 00:36:29,050
أرجوا أن تكون سعيدة

464
00:36:29,080 --> 00:36:31,450
أخشى أنها ليست فترة طويلة

465
00:36:31,490 --> 00:36:32,580
أنت تعلم كيفية سير الأمور هنا

466
00:36:32,620 --> 00:36:34,220
بالطبع أنا كذلك

467
00:36:34,250 --> 00:36:36,450
كنـُـت أعتقد بأنك قد تهتمين

468
00:36:36,490 --> 00:36:38,260
لسماع الأخبار عن الزيارة التي تلقيتـُـها

469
00:36:38,290 --> 00:36:41,590
اليوم من السيد نولان بيرجس

470
00:36:44,360 --> 00:36:46,770
نعم

471
00:36:46,800 --> 00:36:49,000
وما الذي كان يـُـريده؟

472
00:36:49,040 --> 00:36:52,400
كان مهتماً جداً بالممتلكات التابعة للسلطة

473
00:36:52,440 --> 00:36:55,010
والتي تم أحضارها إلى هنا تحت حمايتي

474
00:36:55,040 --> 00:36:56,580
ولكن من يلومه؟

475
00:36:56,610 --> 00:36:57,840
أنها ممتلكات رائعة

476
00:36:57,880 --> 00:36:59,240
هذه الشـُـحنات

477
00:36:59,280 --> 00:37:01,410
من المفروض أن لا يطلع عليها الكثيرون

478
00:37:01,450 --> 00:37:04,250
وهذا بالضبط ما قلته للسيد نولان

479
00:37:04,280 --> 00:37:06,650
ولكن نظراً لموقعي المتواضع في السلطة, من أكون أنا

480
00:37:06,690 --> 00:37:09,620
لأرفض طلباً من الوكيل العام؟

481
00:37:09,660 --> 00:37:11,160
ما الذي شاهده تحديداً

482
00:37:11,190 --> 00:37:13,690
كنـُـت حريصاً أن يرى بعض الحاويات الفارغة

483
00:37:13,730 --> 00:37:16,360
وأعتقد بأنه أشبع فضوله

484
00:37:16,400 --> 00:37:19,330
للوقت الحالي

485
00:37:19,370 --> 00:37:22,600
أعرف نولان جيداً وأعرف حجم طموحاته ايضاً

486
00:37:22,640 --> 00:37:24,600
أنه ليس راضياً بوظيفته الحالية كوكيل عام فقط

487
00:37:24,640 --> 00:37:26,170
للمقاطعة

488
00:37:26,210 --> 00:37:28,610
ولهذا شعرت بأن من واجبي

489
00:37:28,640 --> 00:37:31,180
لأعلمكِ عن زيارته لنا

490
00:37:31,210 --> 00:37:35,650
أنت تعلمين, في حالة قام بأي تصرف أخرق

491
00:37:35,680 --> 00:37:39,150
في كل الأحوال

492
00:37:39,190 --> 00:37:41,850
حسناً, شكرا لك على أتصالك
الآن

493
00:37:41,890 --> 00:37:44,020
سأقـُـدر لك هذا

494
00:37:44,060 --> 00:37:46,020
أنا في خدمتكِ دوماً

495
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
هذا يعود لك

496
00:38:41,210 --> 00:38:43,110
بي بي؟

497
00:38:43,150 --> 00:38:45,180
كان وضعه سيئاً جداً

498
00:38:45,220 --> 00:38:47,290
تعرض إلى شيء ما

499
00:38:50,390 --> 00:38:52,560
وأراد أن يكون نهايته عسكرية

500
00:38:55,660 --> 00:38:57,560
أين كنـُــت؟

501
00:38:58,800 --> 00:39:02,600
كنــت أعمل

502
00:39:02,640 --> 00:39:05,470
كل شيء يأخذ وقتاً طويلاً الآن

503
00:39:05,510 --> 00:39:07,570
لا أستطيع أن أسير هكذا في الشوارع
بحرية

504
00:39:07,610 --> 00:39:10,480
خليتـُـك بالكامل كادت اليوم أن تنهار

505
00:39:10,510 --> 00:39:12,910
عليك أن تكون لحمايتهم من أنفسهم

506
00:39:12,950 --> 00:39:14,280
لم أطلب هذا ابداً

507
00:39:14,310 --> 00:39:16,550
بأن يكون وجهي موجوداً في كل مكان من المقاطعة

508
00:39:16,580 --> 00:39:17,843
وكأنني من الثوار

509
00:39:17,850 --> 00:39:19,220
كلا, لم تكون تريد ذلك

510
00:39:19,250 --> 00:39:20,650
ولكن هذا ما أنت عليه الأن

511
00:39:20,690 --> 00:39:22,220
يجب أن تأخذ هؤلاء الصغار تحت جناحك

512
00:39:22,260 --> 00:39:24,320
جعلتـُهم يتبعوك والأن عليك أن تقودهم

513
00:39:24,360 --> 00:39:27,790
أنهم ليسوا مستعدين بعد -
أذن أجعلهم مستعدين -

514
00:39:27,830 --> 00:39:29,260
يجب أن تحمي منزلـُـك

515
00:39:29,300 --> 00:39:31,930
قبل أن ينهار علينا جميعاً

516
00:40:11,410 --> 00:40:12,800
لا بأس

517
00:40:12,840 --> 00:40:14,640
نستطيع أن نثق به

518
00:40:20,910 --> 00:40:22,380
دعه يراه

519
00:40:22,420 --> 00:40:24,050
يستطيع المساعدة

520
00:40:27,850 --> 00:40:29,820
حسناً

521
00:40:41,230 --> 00:40:42,500
ما هذا؟

522
00:40:42,540 --> 00:40:44,400
أنها الأمل الوحيد لنا

523
00:40:44,440 --> 00:40:47,040
لتغير كل شيء

524
00:41:07,890 --> 00:41:10,400
هذا جنون.. جنون

525
00:41:10,430 --> 00:41:12,760
ما الذي نفعله اصلاً هنا؟

526
00:41:12,800 --> 00:41:14,330
ليس هناك شيء نفعله

527
00:41:14,370 --> 00:41:15,933
قد يحقق أي أختلاف هناك

528
00:41:15,940 --> 00:41:17,293
والشيء الوحيد الذي كنـا نعتقد بأنه يـُـساعدنا

529
00:41:17,300 --> 00:41:18,870
قد يكون سبباً في قتلنا

530
00:41:18,910 --> 00:41:20,910
نحن لا نعلم ذلك يقيناً -
حقاً؟ -

531
00:41:20,940 --> 00:41:22,870
إذن لماذا نختمه في صندوق من الرصاص

532
00:41:22,910 --> 00:41:24,240
لأن بروسارد على حق

533
00:41:24,280 --> 00:41:27,450
نحن في خضم الحرب
يجب أن نستمر في القتال

534
00:41:27,480 --> 00:41:29,550
توقفي عن هذا الهراء -
سايمون -

535
00:41:31,920 --> 00:41:33,450
سايمون, لا تستطيع

536
00:42:03,830 --> 00:42:31,853
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

537
00:01:55,400 --> 00:02:10,814

<FONT FACE="">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

