1
00:00:06,199 --> 00:00:08,399
ســابقاً فــي
"المـُـستعمــرة"...

2
00:00:09,153 --> 00:00:11,207
- كنـُــت أعرف مايــا
- مــايا؟

3
00:00:11,232 --> 00:00:12,990
لم أكون سأنجو بدونها

4
00:00:13,024 --> 00:00:15,592
ماتت من أجل ما آمنـــــت بها

5
00:00:18,963 --> 00:00:20,597
أختي هي من سرقت الملف

6
00:00:20,631 --> 00:00:22,599
لماذا لم تذهبي بالأمر إلى السلطة المختصة

7
00:00:22,633 --> 00:00:24,267
لقد حضروا إلى هنا للبحث عنكِ

8
00:00:24,302 --> 00:00:26,203
وماذا أخبرتيهم؟

9
00:00:26,237 --> 00:00:28,472
لا أعلم... أنا خائفة جداً

10
00:00:28,506 --> 00:00:32,175
كايتي, هناك آثــار سيارة رباعية الدفع
متجهة نحوكِ

11
00:00:32,210 --> 00:00:33,944
أحبــكِ

12
00:00:39,183 --> 00:00:40,450
أرُيــد أن أحـُـارب معكم

13
00:00:40,485 --> 00:00:42,191
يجب أن تبقى هنا

14
00:00:42,216 --> 00:00:43,940
لأنهم عندما ينظرون أليـــك دوماً

15
00:00:43,965 --> 00:00:45,799
كل ما يشاهدوه
هو أبنهم الغالي

16
00:00:45,890 --> 00:00:48,225
لقد رأيت الكثيــر في حياتي

17
00:00:53,898 --> 00:00:55,499
نحـُـن نتعرض للهجوم

18
00:00:55,533 --> 00:00:57,801
ولكن أعدائنُــا لم يحضروا من السمــاء

19
00:00:57,835 --> 00:01:00,570
أعدائـُـنا متواجدون معنا على الآرض

20
00:01:00,605 --> 00:01:03,340
الغزو الفضائي كان يحتاج إلى من يدعمه

21
00:01:03,374 --> 00:01:07,244
هنا على الأرض حتى يقوم بالسيطرة علينــا

22
00:01:07,278 --> 00:01:09,318
بدون أن يـُـحارب

23
00:01:10,043 --> 00:01:11,684
وبدون أن يقوم بأي خطأ

24
00:01:11,709 --> 00:01:16,520
فكرة الأحتلال منبثقة من وسط أنحلالنا الأخلاقي

25
00:01:16,554 --> 00:01:18,889
الرجال والنساء الذين أقنعوا أنفـُـسهم

26
00:01:18,923 --> 00:01:22,199
بأن الطريقة الوحيدة للخلاص هي الأنضمام
إلى الأعداء

27
00:01:22,254 --> 00:01:25,329
وكــل الجرائم والمآسي التي حدثت لهم

28
00:01:25,354 --> 00:01:27,264
كانت مـُـبررة

29
00:01:27,298 --> 00:01:29,766
لأنهم لا يملكون خياراً آخــر

30
00:01:30,701 --> 00:01:32,169
بدون الدعم اللازم

31
00:01:32,203 --> 00:01:35,172
بدون مساعدة ضعاف النفوس لهم

32
00:01:35,206 --> 00:01:38,693
الغزو الفضائي لن يكون ذو بأس شديد

33
00:01:39,770 --> 00:01:41,678
نحــُـن من قـُـمنا بهندسة

34
00:01:41,712 --> 00:01:44,099
هذا الواقع الالئيــم

35
00:01:44,882 --> 00:01:48,418
ولكن لدينا جميعاً القوة اللازمة لردع العدو

36
00:01:48,453 --> 00:01:52,335
وذلك بحرمانهم من المتعاونين والمتخاذلين معهم

37
00:01:54,125 --> 00:01:56,293
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون يداً واحدة

38
00:01:56,327 --> 00:01:58,462
وراء القانون في المقاطعة

39
00:01:58,496 --> 00:02:02,193
إذا أردت التعاون معهم, ستـُـقتـل

40
00:02:05,145 --> 00:02:06,470
نحنُ بخيــر

41
00:02:06,504 --> 00:02:08,947
أطبع منها النـُـسخ وأحرص على توزيعها جميعاً

42
00:02:08,972 --> 00:02:10,240
أريدها أن تنتشر في كل أرجاء المدينة

43
00:02:10,274 --> 00:02:12,976
كما ينتشر النار في الهشيم

44
00:02:25,657 --> 00:02:27,314
شكراً

45
00:02:27,692 --> 00:02:29,426
- نـُـخبك
- نـُـخبك

46
00:02:29,460 --> 00:02:33,823
نحن نستعد لهذه اللحظات منـُـذ وقت طويـــل

47
00:02:34,415 --> 00:02:37,134
اليوم سننقض عليهم في المكان الذي يعيشون فيه

48
00:02:38,572 --> 00:02:40,303
من أجــل الحرية

49
00:02:40,338 --> 00:02:42,244
من أجل الحرية

50
00:02:42,874 --> 00:02:44,464
من أجل الحرية

51
00:02:50,286 --> 00:02:54,665
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة
<font color="#007700">تـــــرجمة : ديــــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

52
00:02:58,431 --> 00:03:01,344
بــرام

53
00:03:56,914 --> 00:04:00,317
بدون مساعدة ضعاف النفوس لهم

54
00:04:00,351 --> 00:04:02,752
الغزو الفضائي لن يكون ذو بأس شديد

55
00:04:02,777 --> 00:04:06,087
نحـُـن قـُـمنا بهندسة هذا الواقع الالئيــم

56
00:04:06,112 --> 00:04:09,726
ولكن لدينا جميعاً القوة اللازمة لردع العدو

57
00:04:09,760 --> 00:04:14,093
وذلك بحرمانهم من المتعاونين والمتخاذلين معهم

58
00:04:14,561 --> 00:04:16,600
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون يداً واحدة

59
00:04:16,634 --> 00:04:19,242
وراء القانون في المقاطعة

60
00:04:20,069 --> 00:04:22,239
إذا أردت التعاون معهم, ستـُـقتـل

61
00:04:31,115 --> 00:04:32,682
من أجل الحرية

62
00:04:32,717 --> 00:04:34,432
من أجل الحرية

63
00:04:34,457 --> 00:04:35,952
من أجل الحرية

64
00:04:44,929 --> 00:04:46,529
برام

65
00:04:46,947 --> 00:04:48,673
من الجيد رؤيتـُـك

66
00:04:48,698 --> 00:04:51,015
أنت أجتزت الخطوة الصعبة من قبل

67
00:04:51,040 --> 00:04:52,569
وذلك بحضورك إلى هنا

68
00:04:52,594 --> 00:04:55,931
وما عليك الآن سوى أن تـُـركز على ما هو قادم

69
00:04:56,704 --> 00:04:58,541
نهاية الأحتــلال

70
00:04:59,247 --> 00:05:01,931
هنــاك جندي آخر أريُــدك أن تقابله

71
00:05:03,414 --> 00:05:05,915
باتريك.. هذا هو برام

72
00:05:06,514 --> 00:05:08,701
- مرحباً
- تشرفتُ بمقابلتك

73
00:05:08,726 --> 00:05:10,320
اليوم على الجميع أن يعملوا على أساس الشراكة

74
00:05:10,354 --> 00:05:12,817
قد تــُـريد أن تكون شريك برام؟

75
00:05:12,842 --> 00:05:14,490
لا مـُـشكلة

76
00:05:14,686 --> 00:05:16,246
من أجل الحرية

77
00:05:16,271 --> 00:05:17,894
من أجل الحرية

78
00:05:17,928 --> 00:05:19,362
من أجل الحرية

79
00:05:22,820 --> 00:05:24,382
دعنــا نستعد

80
00:05:57,874 --> 00:05:59,226
أصطفوا هنــا

81
00:05:59,251 --> 00:06:01,382
- هل بطاقتـُـك التعريفية حاضرة؟
- حسناً, أستمر بالتحرك

82
00:06:03,093 --> 00:06:04,941
- أرفعي ذراعيكِ من فضلك
- حسناً, تستطيعين المرور

83
00:06:04,975 --> 00:06:07,021
- دعها تذهب
- التالي, دعه يذهب

84
00:06:07,046 --> 00:06:08,710
التــالي

85
00:06:10,005 --> 00:06:12,139
حسناً, تستطيع الذهاب

86
00:06:12,183 --> 00:06:13,266
الحقيبة

87
00:06:14,518 --> 00:06:15,678
ماذا؟

88
00:06:15,703 --> 00:06:17,020
أعطيني حقيبتـُـك

89
00:06:17,531 --> 00:06:19,452
- للتفتيش
- من هنــا

90
00:06:19,477 --> 00:06:20,773
التالي

91
00:06:21,174 --> 00:06:22,292
أرجعوا للصف

92
00:06:26,357 --> 00:06:27,579
هيـــا

93
00:06:35,339 --> 00:06:36,968
لا بأس من الحقيبة

94
00:06:38,674 --> 00:06:40,543
أستمر بالحركة

95
00:06:40,568 --> 00:06:42,338
تحقق من مقدمة المصعد

96
00:06:43,784 --> 00:06:45,048
حضروا بطاقات التعريف الخاصة بكم

97
00:07:15,864 --> 00:07:17,198
لا بأس بهم

98
00:07:23,192 --> 00:07:25,090
- هل حصلت عليها؟
- أجــل

99
00:07:43,717 --> 00:07:45,418
يجب أن نتحرك

100
00:07:52,458 --> 00:07:53,992
هذا هو المكان

101
00:08:48,242 --> 00:08:49,815
حسناً, دعنا ندخل

102
00:09:09,827 --> 00:09:10,896
أنت

103
00:09:10,921 --> 00:09:12,195
حرك قدميــك

104
00:10:01,745 --> 00:10:03,319
هل سمعت ذلك؟

105
00:10:37,305 --> 00:10:40,073
هذه حركة جميلة

106
00:10:40,107 --> 00:10:43,243
في المرة القادمة, سوف أعـُـلمك كيفية ألتقاط
كرة حقيقية

107
00:10:46,953 --> 00:10:48,771
كيف تـُـبلي حتى الآن؟

108
00:10:49,850 --> 00:10:53,153
أعرف أنها ليست هينة عليك منـُـذ عودتـُـك

109
00:10:53,187 --> 00:10:55,608
أنها أفضل من سانتا مونيكا

110
00:10:55,897 --> 00:10:57,522
حقاً

111
00:10:59,093 --> 00:11:01,714
أنا لستُ المعني بالقلق حالياً

112
00:11:07,802 --> 00:11:09,206
برام؟

113
00:11:10,171 --> 00:11:12,072
أنه يتسلل في الليل

114
00:11:14,121 --> 00:11:15,688
أين هو الآن؟

115
00:11:15,713 --> 00:11:18,051
يقوم بالتخزين مع أمي حالياً

116
00:11:46,340 --> 00:11:47,984
ما الذي تقعله؟

117
00:11:48,173 --> 00:11:51,029
حضرتُ إلى هنا لأسألك لماذا تـُـغادر المخبأ

118
00:11:52,513 --> 00:11:54,755
ما الذي يحدث معك بحق الجحيم؟

119
00:11:55,326 --> 00:11:56,418
كنـُـت حذراً

120
00:11:56,443 --> 00:11:57,717
- لو كانوا قبضوا عليك..؟
- أعلم ذلك

121
00:11:57,752 --> 00:11:59,513
أنت لا تعرف ما لا تعرف

122
00:12:00,166 --> 00:12:02,365
خرجتُ مرة واحدة فقط

123
00:12:03,495 --> 00:12:04,662
من هي؟

124
00:12:04,687 --> 00:12:05,917
صديقة

125
00:12:07,753 --> 00:12:09,800
عشيقة؟

126
00:12:11,198 --> 00:12:12,999
لا أعلم ذلك

127
00:12:13,034 --> 00:12:15,894
هل هي تستحق أن تخاطر بحياتنا جميعاً
من أجلها...؟

128
00:12:16,437 --> 00:12:18,316
لقد ماتت

129
00:12:22,075 --> 00:12:23,512
حسناً

130
00:12:27,512 --> 00:12:29,046
حسناً

131
00:12:33,287 --> 00:12:34,788
هل ستخبرني..؟

132
00:12:40,027 --> 00:12:42,062
كانت في معسكر العمل

133
00:12:47,735 --> 00:12:51,464
كنـُـت وحيداً, ولم أكون أعرف إذا كنـُـت سأعود أم لا

134
00:12:51,972 --> 00:12:53,865
وعندها قابلتـُـها

135
00:12:58,779 --> 00:13:00,913
أعتقد بأنها أعجبت بي

136
00:13:01,515 --> 00:13:03,351
ما أسـُـمها؟

137
00:13:03,985 --> 00:13:05,537
مايا

138
00:13:06,625 --> 00:13:08,179
ما الذي حدث لها؟

139
00:13:11,225 --> 00:13:13,968
الحـُـراس أطلقوا النار عليها للسرقة

140
00:13:14,495 --> 00:13:16,632
يا ألهي يا برام

141
00:13:16,657 --> 00:13:17,976
شعرتُ بالحاجة لرؤية والدتـُـها

142
00:13:18,001 --> 00:13:19,203
شعرتُ بالرغبة في أخبارها عن الذي حصل هناك

143
00:13:19,228 --> 00:13:21,531
حتى تكون بالها مرتاح نفسياً

144
00:13:22,165 --> 00:13:23,779
ولكنها كانت عبارة عن فوضى عارمة

145
00:13:23,804 --> 00:13:26,272
كان يجب أن تـُـخبرنا يا برام

146
00:13:26,307 --> 00:13:27,941
ومتى كان يجب أن أخبركما؟

147
00:13:27,975 --> 00:13:29,935
أنت لم ترغب في التكلم معي

148
00:13:41,122 --> 00:13:43,230
أريـُـد أن أسـُـاعدكم

149
00:13:43,576 --> 00:13:45,277
تـُـساعدني في ماذا؟

150
00:13:45,302 --> 00:13:47,060
محاولة آذيتهم لما فعلوه

151
00:13:47,094 --> 00:13:49,095
وما سيفعلوه حالياً

152
00:13:49,130 --> 00:13:51,965
هل هذا ما كنـُـت تعتقد بأننا نفعله هنــُـاك؟

153
00:13:52,347 --> 00:13:54,561
أنا ووالدتـُـك لم نكون نحارب مع المعارضة جنباً إلى جنب

154
00:13:54,586 --> 00:13:56,269
نحـُـن نحاول الهروب من المقاطعة

155
00:13:56,303 --> 00:13:58,405
ولكننا نعيش مع بروسارد

156
00:13:59,940 --> 00:14:01,307
نعم

157
00:14:01,342 --> 00:14:04,177
أنه معقد بعض الشيء

158
00:14:06,301 --> 00:14:08,815
أسمعني جيداً يا برام

159
00:14:08,849 --> 00:14:11,012
كنـُــت أعمل معهم

160
00:14:12,301 --> 00:14:14,793
ليس النصر حليفـُـنا في هذا الحرب

161
00:14:16,518 --> 00:14:19,363
نحـُـن نقاومهم بالبقاء أحيــــاء

162
00:14:21,153 --> 00:14:23,783
وأريـُـد مساعدتك في القيام بذلك

163
00:14:31,134 --> 00:14:32,814
حسناً

164
00:14:48,155 --> 00:14:49,880
هل كل شيء بخير؟

165
00:14:54,728 --> 00:14:56,935
برام كان خارج المخبأ لفترة من الوقت

166
00:14:58,065 --> 00:14:59,566
ماذا؟

167
00:14:59,600 --> 00:15:01,167
قابل فتاة في المعسكر

168
00:15:01,202 --> 00:15:02,802
ووقعا في الحب

169
00:15:02,837 --> 00:15:04,704
لكنها ماتت

170
00:15:04,729 --> 00:15:06,257
يا ألهي

171
00:15:07,107 --> 00:15:09,542
شعر بأنه من الواجب أن يـُـخبر والدتها

172
00:15:11,679 --> 00:15:13,499
هل يعلم مدى خطورة...؟

173
00:15:13,524 --> 00:15:15,045
كان يعلم

174
00:15:15,070 --> 00:15:16,870
ولكنه كان غاضباً

175
00:15:16,895 --> 00:15:18,819
أتعتقد بأنه سمعك تتكلم؟

176
00:15:19,353 --> 00:15:21,154
آمــل ذلك

177
00:15:21,188 --> 00:15:23,256
ما يحتاجه بالضبط هو إعادة تكوين شخصيته

178
00:15:23,290 --> 00:15:24,639
جميعـُــنا نحتاج ذلك

179
00:15:25,542 --> 00:15:27,810
وهذا يعني خروجنا من المقاطعة

180
00:15:29,557 --> 00:15:31,958
سوف أخذه معي للحصول على الطعام غداً

181
00:15:31,983 --> 00:15:34,125
كـُـن جيداً معه حتى يشعر بأهميته معك

182
00:15:36,819 --> 00:15:38,820
ليس مـُـملاً على الأطلاق, أليس كذلك؟

183
00:16:25,006 --> 00:16:27,644
مـــادي

184
00:16:46,301 --> 00:16:48,281
لا تركض عزيزي... شكراً لك

185
00:16:59,589 --> 00:17:00,889
- هدسون
- ماذا؟

186
00:17:00,914 --> 00:17:02,362
- أخرج من حمام السباحة فوراً
- لماذا؟

187
00:17:02,396 --> 00:17:04,564
أخرج من حمام السباحة حالاً

188
00:17:04,598 --> 00:17:05,758
هيا

189
00:17:09,773 --> 00:17:11,909
سيلفيو؟ مارتا؟

190
00:17:15,342 --> 00:17:17,243
أبتعد عن الأبواب

191
00:17:26,253 --> 00:17:27,886
دعني أدخــل

192
00:17:29,957 --> 00:17:32,611
أختبئ, ولا تخرج قبل أن أخبرك أنا بذلك

193
00:17:32,636 --> 00:17:35,730
أستمع لوالدتك فقط وكل شيء سيكون بخير

194
00:17:37,997 --> 00:17:39,534
هيا, هيا, هيا, هيا

195
00:17:39,559 --> 00:17:40,894
أدخلوا إلى المنزل

196
00:17:41,769 --> 00:17:44,522
عمة مادي؟ أنا برام

197
00:17:44,547 --> 00:17:46,407
من فضلك أسمح لي بالدخول

198
00:17:47,031 --> 00:17:49,275
أنا لوحدي, أرجوك أفتحي الباب

199
00:17:55,883 --> 00:17:57,754
- ما الذي يحدث هناك؟
- لا أعلم

200
00:17:57,779 --> 00:18:00,053
الناس يطلقون النار ويهربون
أنها فوضى عارمة

201
00:18:00,078 --> 00:18:01,558
ما الذي تفعله هنا؟

202
00:18:01,583 --> 00:18:03,238
أبحث عنكِ

203
00:18:03,263 --> 00:18:04,791
هل خرجت من المعسكر؟

204
00:18:04,825 --> 00:18:06,693
لقد أطلقوا سراحي منها

205
00:18:06,727 --> 00:18:08,529
وحضرت إلى هنا

206
00:18:09,021 --> 00:18:10,172
حاولت أن أذهب للمنزل

207
00:18:10,197 --> 00:18:12,298
ولكن السلطة أستولت على منزلنا

208
00:18:13,176 --> 00:18:14,915
كان هناك هجوم...؟

209
00:18:15,911 --> 00:18:17,537
أي هجوم

210
00:18:18,532 --> 00:18:20,306
والدتــُـك

211
00:18:20,412 --> 00:18:22,493
أنها متورطة مع المعارضة

212
00:18:24,520 --> 00:18:25,678
ماذا؟

213
00:18:25,713 --> 00:18:27,213
السلطة حاولت القبض عليها

214
00:18:27,248 --> 00:18:29,074
ووالدك أخفى الجميع

215
00:18:33,387 --> 00:18:35,388
لماذا تحملين سكيناً في يدك؟

216
00:18:35,422 --> 00:18:38,491
لأنني... لأنني سمعتُ طلقات النار

217
00:18:45,592 --> 00:18:46,900
يبدوا أنه هناك هجوم يحدثُ هنا

218
00:18:46,934 --> 00:18:49,068
أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا

219
00:18:49,443 --> 00:18:51,204
تملكين سيارة, أليس كذلك؟

220
00:18:51,238 --> 00:18:53,240
نحن بآمـــان هنا في المنزل

221
00:18:58,086 --> 00:18:59,622
برام

222
00:19:00,504 --> 00:19:02,072
مرحباً أيها الشاب الصغير

223
00:19:03,552 --> 00:19:05,192
أين كنـُـت؟

224
00:19:05,560 --> 00:19:07,320
كنـُـت مسافراً لبعض الوقت
وحضرت إلى هنا للزيارة

225
00:19:07,345 --> 00:19:08,861
هدسون, تعال إلى هنا

226
00:19:10,112 --> 00:19:12,798
أعتقد بأننا يجب أن نذهب لتفقـُـد الشقق معاً

227
00:19:17,858 --> 00:19:19,733
الوضع هنا ليس آمنـــاً

228
00:19:21,006 --> 00:19:24,571
من فضلك, عمة (مادي) رجعت مؤخراً من المعسكر

229
00:19:25,037 --> 00:19:27,465
القبعات الحـُـمر إذا قبضوا علي هنا
وفي هذا الوقت

230
00:19:27,490 --> 00:19:29,326
سوف لن يهتمون بقصتي في كل الأحوال

231
00:19:46,914 --> 00:19:48,137
لن أجعل من نفسي محط أهتمامهم

232
00:19:48,162 --> 00:19:49,562
سوف أجلـُـس في الخلف

233
00:20:10,592 --> 00:20:12,318
كيف أجتزت البوابة؟

234
00:20:14,154 --> 00:20:16,041
بوابة المنطقة الخضراء؟

235
00:20:16,066 --> 00:20:18,928
للدخول إلى هنا, يجب أن تـُـظهر لهم بطاقتـُك التعريفية

236
00:20:20,261 --> 00:20:21,794
ماذا تعنين بذلك؟

237
00:20:21,829 --> 00:20:24,164
إذا عرفوا من أنت كانوا سيلقون القبض عليك

238
00:20:24,741 --> 00:20:27,642
لأن والدتـُـك وكل عائلتـُـك أسمائكم
موجودة في القائمة

239
00:20:30,049 --> 00:20:32,242
لم أدخـُـل من البوابة

240
00:20:32,563 --> 00:20:33,563
أنت لم تفعل ذلك

241
00:20:33,588 --> 00:20:34,674
توقفي

242
00:20:44,785 --> 00:20:46,586
تحركي فوراً نحو البوابة

243
00:21:03,871 --> 00:21:05,538
ذراعيك في المكان الذي أستطيع رؤيتهم فيها حالاً

244
00:21:08,208 --> 00:21:09,709
أسمي مادي كينر

245
00:21:09,743 --> 00:21:11,836
زوجي هو نولان بيرجس الوكيل العام

246
00:21:11,861 --> 00:21:13,313
أنا أعرفكِ يا سيدتي

247
00:21:13,347 --> 00:21:15,982
- ما الذي يحدثُ هنا؟
- كان هناك هجوم

248
00:21:16,016 --> 00:21:17,876
أي نوع من الهجمات؟

249
00:21:21,155 --> 00:21:22,722
هل هؤلاء هم أطفالكِ؟

250
00:21:22,756 --> 00:21:24,590
أبني وأبن أختي

251
00:21:26,827 --> 00:21:28,876
أسمعني, من فضلك يجب أن نعبـُـر البوابة

252
00:21:28,901 --> 00:21:30,526
أنت أين هي بطاقتـُـك التعريفية

253
00:21:31,031 --> 00:21:33,874
لا يملكه, أنه معي هنا

254
00:21:34,117 --> 00:21:35,201
لماذا يجلسُ في الخلف؟

255
00:21:35,235 --> 00:21:37,656
أنه يرافق أبني الصغير

256
00:21:38,054 --> 00:21:39,639
الوكيل العام

257
00:21:39,673 --> 00:21:41,240
ينتظرني في مكتبه

258
00:21:41,275 --> 00:21:42,570
تستطيع الأتصال بأي شخص

259
00:21:42,595 --> 00:21:44,444
ولكننا يجب أن نخرج من البوابة

260
00:21:49,184 --> 00:21:51,829
حسناً, من فضلك أنزلي من السيارة؟

261
00:21:52,792 --> 00:21:53,993
أعذرني؟

262
00:21:54,018 --> 00:21:55,488
أريدُكِ أن تخرجي من السيارة؟

263
00:21:55,944 --> 00:21:57,626
من فضلك سيدتي

264
00:21:59,793 --> 00:22:01,285
حسناً

265
00:22:02,035 --> 00:22:03,996
سوف أعود حالاً

266
00:22:11,909 --> 00:22:14,300
حضروا بطاقات تعريفـُـكم

267
00:22:15,206 --> 00:22:16,442
ما الذي تفعله؟

268
00:22:16,477 --> 00:22:18,010
أريد أن أعرف إذا كنتِ تحت التهديد

269
00:22:18,045 --> 00:22:20,113
أعتقد بأننا جميعاً كذلك

270
00:22:20,147 --> 00:22:22,415
هذا الصبي الموجود في السيارة, الكبير في العمر

271
00:22:22,449 --> 00:22:24,050
هل هو حقاً أبن أختــُـك؟

272
00:22:24,084 --> 00:22:26,533
أجل, لماذا؟

273
00:22:26,754 --> 00:22:28,121
الأرهابيين كانوا يرتدون ملابس العاملين

274
00:22:28,155 --> 00:22:30,625
وهاجموا المدنيين في المنطقة الخضراء

275
00:22:30,650 --> 00:22:31,958
الأرهابيين جميعهم صغار السن

276
00:22:31,992 --> 00:22:33,781
أعمارهم قريبة من العشرينات

277
00:22:37,954 --> 00:22:39,565
أنتِ حالياً في آمـــان

278
00:22:39,881 --> 00:22:42,822
إذا كان هذا الصبي منهم فأن رجالي يستطيعون
السيطرة عليه

279
00:22:44,346 --> 00:22:46,463
الصبي في المقعد الخلفي

280
00:22:48,119 --> 00:22:50,109
هل هناك شيء تـُـريدين أخباري به؟

281
00:22:53,345 --> 00:22:54,805
أنه أبن أختي

282
00:22:54,830 --> 00:22:56,816
كان معي طــوال اليوم

283
00:22:56,850 --> 00:22:58,484
من فضلك

284
00:22:58,519 --> 00:23:01,387
أريد الخروج من هنا حتى أقابل نولان

285
00:23:09,074 --> 00:23:10,572
حسناً

286
00:23:34,596 --> 00:23:36,230
أخرج

287
00:23:39,293 --> 00:23:40,593
أخرج

288
00:23:56,164 --> 00:23:59,136
سنايدر

289
00:24:26,508 --> 00:24:28,496
صباح الخير أيها الضباط

290
00:24:28,521 --> 00:24:30,680
سعادة السفير ينتظرك يا سيدي

291
00:24:42,336 --> 00:24:44,780
أذن من قصري إلى قصره

292
00:25:13,434 --> 00:25:15,835
- سعادة السفير
- لي الشرف يا سيد سنايدر

293
00:25:16,112 --> 00:25:17,771
من فضلك, أدخــل

294
00:25:17,805 --> 00:25:20,174
يجب أن يعطوا  أهمية كبيرة لمكتب الحاكم العام

295
00:25:20,199 --> 00:25:22,034
لأنهم يوفرون مكاناً رائعاً للأقامة

296
00:25:22,059 --> 00:25:24,073
للضيوف القادمين من خارج المدينة

297
00:25:24,578 --> 00:25:27,313
أعتقد بأنك ايضاً تعتبر من الضيوف القادمين
من خارج المدينة

298
00:25:27,347 --> 00:25:28,581
أليس كذلك

299
00:25:29,070 --> 00:25:31,147
تقنياً هذا صحيح

300
00:25:32,619 --> 00:25:35,454
يجب أن أعترف لبعض الموالين لنا في لوس أنجلوس

301
00:25:35,488 --> 00:25:38,624
دوماً كنـُـت أحب زيارتها ......سابقاً

302
00:25:38,658 --> 00:25:40,292
أشاركك نفس المشاعر

303
00:25:40,327 --> 00:25:42,828
لقد عشـُـت هنا لفترة طويلة

304
00:25:46,533 --> 00:25:49,001
يجب أن تفهم بأني حضرتُ إلى لوس أنجلوس

305
00:25:49,035 --> 00:25:51,103
من أجل جمع المعلومات فقط

306
00:25:51,137 --> 00:25:53,239
والأخرين مسؤوليتهم هو الأستنتاجات

307
00:25:53,273 --> 00:25:55,007
بالطبع, كنـُـت فقط أود أن أكون متأكداً

308
00:25:55,041 --> 00:25:57,018
من حصولك على كل المعلومات اللازمة

309
00:25:57,049 --> 00:25:58,277
في أي موضوع؟

310
00:25:58,311 --> 00:25:59,845
الوكيل مايكل الكالا

311
00:25:59,880 --> 00:26:01,113
من فضلك

312
00:26:01,147 --> 00:26:02,196
سيد سنايدر

313
00:26:02,221 --> 00:26:04,650
أرجوك أخبرني بأنك لم تحضـُـر إلى هنا

314
00:26:04,684 --> 00:26:07,555
من أجل رغبتـُـك لوظيفتـُـك السابقة

315
00:26:07,580 --> 00:26:10,488
أمـُـلك الكثير من الوظائف في سيرتي

316
00:26:10,523 --> 00:26:13,993
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس
ليست ضمن أهتماماتي في العودة أليها

317
00:26:19,633 --> 00:26:22,468
أذن الحاكم العام أرسلك إلى هنا

318
00:26:22,502 --> 00:26:24,637
لأنها تـُـريد أن تـُـقيل الكالا من منصبه

319
00:26:24,678 --> 00:26:27,613
فقط أعتبرني مواطن صالح مـُـهتم

320
00:26:27,641 --> 00:26:29,375
مواطن لديه مخاوف حقيقية

321
00:26:29,409 --> 00:26:32,011
حول قدرة الوكيل الحالي في السيطرة على المقاطعة

322
00:26:32,045 --> 00:26:35,514
إقالته من منصبه سوف تنعكس سلباً
على الحاكم العام

323
00:26:35,548 --> 00:26:38,236
كان من أختيار سلفها وليست هي

324
00:26:38,884 --> 00:26:41,520
مقاطعة لوس أنجلوس

325
00:26:41,554 --> 00:26:44,902
بحاجة إلى البدء بالأستقرار عن طريق
استقدام الكفاءة في العمل

326
00:26:44,927 --> 00:26:48,193
إقالة وكيــل آخر قد يـُـرسل رسالة خاطئة

327
00:26:48,228 --> 00:26:49,728
رسالة سيئة

328
00:26:49,763 --> 00:26:53,052
أفضــل من معاناة المقاطعة لكارثة أخرى

329
00:26:57,272 --> 00:26:59,672
جميعـُـنا نرغب بتجنب الأضطرابات

330
00:27:02,042 --> 00:27:05,599
لنقول بأننا نستطيع أن نـُسيطر على الأحداث هنا

331
00:27:06,216 --> 00:27:10,238
هل يستطيع الحاكم أن يعتمد عليك في الدعاية
لمقاطعة لوس أنجلوس؟

332
00:27:14,263 --> 00:27:17,022
كــل ما أريــُـده هو

333
00:27:17,057 --> 00:27:19,758
أن يكون لوس أنجلوس مـُـستعمرة سالمة ومنتجة
في نفس الوقت

334
00:27:19,793 --> 00:27:22,594
ولكنك بحاجة للتعامل مع الأحداث على الأرض

335
00:27:22,629 --> 00:27:26,499
وإلا لن يكون لي شيء أقوم به

336
00:27:27,701 --> 00:27:29,273
مفهوم

337
00:27:42,619 --> 00:27:45,721
وزير الاستخبارات هو التالي, أليس كذلك؟

338
00:27:45,746 --> 00:27:47,252
نعم, سيدي

339
00:28:00,877 --> 00:28:02,067
سوف أقضي حوالي ساعة واحدة

340
00:28:02,102 --> 00:28:04,392
أرجعوا وخذوا الملف من مكتب هيلينا

341
00:28:23,289 --> 00:28:24,923
أنتظر, أنتظر

342
00:28:24,958 --> 00:28:26,291
أنتظر

343
00:28:28,265 --> 00:28:29,561
تباً

344
00:28:56,031 --> 00:28:57,331
أستمروا بالبحث

345
00:28:57,356 --> 00:28:58,983
هذه المنطقة خارج الحدود

346
00:29:06,666 --> 00:29:08,467
إلى هنا

347
00:29:10,503 --> 00:29:12,592
أرجوكم, أرجوكم, أرجوكم لا تطلقوا النار

348
00:29:12,617 --> 00:29:14,186
- لا تطلق النار, أرجوك
- لقد حصلتُ على واحد منهم

349
00:29:14,211 --> 00:29:15,712
أرجوك

350
00:29:17,977 --> 00:29:19,645
حسناً, أنا بخير

351
00:29:19,679 --> 00:29:21,013
أنا... أنــا

352
00:29:21,047 --> 00:29:23,048
أنا.. أنا بخير

353
00:29:23,233 --> 00:29:25,017
أنا بخير

354
00:29:30,690 --> 00:29:32,732
هل توصلت إلى شيء ما مع السفير الملك؟

355
00:29:33,226 --> 00:29:35,627
أعتقدتُ و لوهلة بأنه حليفـُـنا

356
00:29:38,903 --> 00:29:42,099
كل شيء جاهدنا من أجله أصبحت على المحك

357
00:29:42,426 --> 00:29:44,503
من يعلم كيف هي رد فعل
الضيوف علينا كيف سيكون؟

358
00:29:44,537 --> 00:29:46,972
هل نستطيع أن نثق في (الكالا) وعن
كيفية رد فعله على هذا؟

359
00:29:47,006 --> 00:29:48,173
بالطبع لا

360
00:29:48,208 --> 00:29:51,243
أتصل بي من مخبئه تحت الحافله وهو محاط بالأمن الوطني

361
00:29:51,268 --> 00:29:52,978
أنه سعيد لجر كل شخص إلى القاع

362
00:29:53,012 --> 00:29:55,763
أذن يجب أن نضعه تحت أيدينا

363
00:29:59,252 --> 00:30:01,887
وهذا يعني أننا بحاجة إلى المزيد من النفوذ

364
00:30:03,256 --> 00:30:05,454
أتعتقد بأنني لم أبحث جيداً

365
00:30:05,479 --> 00:30:07,192
كلا, أنا متأكد أنكِ فعلتِ ذلك

366
00:30:07,227 --> 00:30:10,909
ولكن قد يكون لي عيناً في الداخل

367
00:30:11,397 --> 00:30:12,760
كيف؟

368
00:30:14,601 --> 00:30:16,401
وذلك بأخذ نظرة قريبة منهم

369
00:30:16,436 --> 00:30:19,073
من خلال صديق قديم

370
00:30:22,235 --> 00:30:23,971
نولان بيرجس

371
00:30:33,852 --> 00:30:36,561
كــايتي

372
00:30:45,862 --> 00:30:47,986
أنا قلقة حول برام

373
00:30:50,298 --> 00:30:52,049
أنا ايضاً, عزيزتي

374
00:30:52,267 --> 00:30:54,244
ولكن والدك سيجدُه حتماً

375
00:30:55,971 --> 00:30:57,815
ليس علينا البقاء هنا

376
00:30:58,197 --> 00:30:59,564
لما لا؟

377
00:30:59,589 --> 00:31:01,408
ماذا إذا قبضوا على برام؟

378
00:31:01,643 --> 00:31:03,455
لن يقبضون عليه

379
00:32:18,019 --> 00:32:20,362
الكل في الخارج يبحثون عنك

380
00:32:21,490 --> 00:32:24,158
والدك, مورغان وبروسارد

381
00:32:29,349 --> 00:32:31,652
أنا أسف

382
00:32:36,389 --> 00:32:38,067
إلى أين ذهبت؟

383
00:32:39,007 --> 00:32:40,708
ماذا كنـُـت تفعل؟

384
00:32:44,012 --> 00:32:45,579
حسناً, هيا أدخل

385
00:32:49,451 --> 00:32:51,288
هيا

386
00:33:03,698 --> 00:33:05,073
سوف أحمي ظهرك

387
00:33:38,742 --> 00:33:40,588
هل برام بخير؟

388
00:33:42,437 --> 00:33:44,010
أنه في المنزل

389
00:33:46,441 --> 00:33:49,014
أذهبي قليلاً وتسكعي مع تشارلي؟

390
00:33:49,039 --> 00:33:52,123
- يجب أن أتكلم مع أخاكم
- حسناً

391
00:33:52,807 --> 00:33:54,207
شكراً

392
00:34:17,291 --> 00:34:19,634
هل تعتقدين بأني شخص طيب؟

393
00:34:20,442 --> 00:34:21,916
برام

394
00:34:25,513 --> 00:34:27,027
ما الذي حدث؟

395
00:34:28,695 --> 00:34:30,636
لقد اخطأت

396
00:34:31,304 --> 00:34:33,338
كان الأجدر أن لا أذهب هناك

397
00:34:37,155 --> 00:34:38,522
أسمعني

398
00:34:38,547 --> 00:34:40,448
كل ما حدث هنــُـاك

399
00:34:40,829 --> 00:34:42,805
فهو لا....؟

400
00:34:42,998 --> 00:34:44,680
يهــُـم

401
00:34:45,634 --> 00:34:47,101
ولكن يجب أن أعرف

402
00:34:47,135 --> 00:34:48,866
حتي نستطيع

403
00:34:50,195 --> 00:34:51,671
أن نـُـصحح الأمور

404
00:34:59,214 --> 00:35:00,481
هل هو هنا؟

405
00:35:00,515 --> 00:35:02,850
- أجل
- يا ألهي

406
00:35:02,884 --> 00:35:04,785
هل تـُـريد أن تقتلـُـنا جميعاً

407
00:35:04,819 --> 00:35:06,020
ويــل

408
00:35:06,054 --> 00:35:07,272
أنه محظوظ لبقائه حياً

409
00:35:07,297 --> 00:35:08,856
حتى المحظوظ لم يتم القبض عليه

410
00:35:08,890 --> 00:35:10,958
أعلم, ولكنه ليس كذلك

411
00:35:10,992 --> 00:35:12,626
هنــاك حربُ قائمة

412
00:35:12,651 --> 00:35:14,828
القـُــبعات الحـُـمر والمركبات الطائرة في كل مكان

413
00:35:14,863 --> 00:35:16,063
ما الذي حدث؟

414
00:35:16,097 --> 00:35:17,564
هجوم على المنطقة الخضراء

415
00:35:17,599 --> 00:35:19,491
من الواضح أنهم اليد الحمراء

416
00:35:20,769 --> 00:35:22,803
كانوا يذهبون من منزل إلى منزل

417
00:35:22,837 --> 00:35:24,238
كانت مجزرة

418
00:35:24,272 --> 00:35:25,952
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

419
00:35:27,909 --> 00:35:30,454
- برام؟
- لقد قتلوا الجميع

420
00:35:32,414 --> 00:35:35,102
- من فعل ذلك؟
- الفضائيين

421
00:35:36,177 --> 00:35:38,245
بعد أن دمرنا سفينتـُـهم الفضائية

422
00:35:38,553 --> 00:35:40,321
أطلقوا شيئاً ما على المعسكر

423
00:35:40,355 --> 00:35:42,156
وفي لحظات أختفى كل شيء

424
00:35:42,190 --> 00:35:44,399
ساعدت في تدمير مركبة فضائية؟

425
00:35:44,424 --> 00:35:46,359
فعلناه سوياً

426
00:35:46,384 --> 00:35:49,360
أنا ومايا والأخرون, أصدقائي

427
00:35:50,065 --> 00:35:53,282
- جماعة اليد الحمراء هم أصدقائـك
- أنهم قتلة

428
00:35:53,601 --> 00:35:55,035
أنهم الذين هاجموا منزلنا

429
00:35:55,070 --> 00:35:56,657
حاولوا قتل أخاك وأختـُـك

430
00:35:56,682 --> 00:35:58,049
لأنك كنـُـت متعاون معهم

431
00:35:58,074 --> 00:35:59,641
تعاونت معهم حتى أبـُـقيكم على قيد الحياة

432
00:35:59,666 --> 00:36:02,052
توقف عن هذا فوراً

433
00:36:02,077 --> 00:36:04,044
كانوا يرغبون بإحداث الفارق

434
00:36:04,079 --> 00:36:06,751
لكي يقفوا على أقدامهم وأن يحاربوا

435
00:36:10,703 --> 00:36:12,637
لقد فعل ذلك بسببك

436
00:36:26,568 --> 00:36:28,999
برام, أريد أن أعرف ما الذي حصل

437
00:36:29,304 --> 00:36:31,147
لا أعلم

438
00:36:39,414 --> 00:36:41,940
كنـُـت عائداً من المنطقة الخضراء

439
00:36:42,571 --> 00:36:45,096
كنـُـت جزءاً من الهجوم

440
00:36:47,897 --> 00:36:49,198
أجل

441
00:36:51,593 --> 00:36:53,468
ذهبت إلى منزل أحدهم

442
00:36:57,098 --> 00:36:58,905
هل كنـُـت لوحدك؟

443
00:37:02,216 --> 00:37:04,784
كنـُـت مع باتريك

444
00:37:04,897 --> 00:37:07,486
وكان هناك شخص ما في المنزل

445
00:37:08,684 --> 00:37:10,718
هل (باتريك) قام بأيذائه؟

446
00:37:13,948 --> 00:37:16,250
كان يملـُـك سلاحاً وقتل باتريك

447
00:37:18,855 --> 00:37:20,840
ولهذا قتلته أنت؟

448
00:37:26,161 --> 00:37:28,429
كنـُـت أود ذلك, ولكني لم أستطيع

449
00:37:51,802 --> 00:37:54,416
السفير الملقب بالملــك

450
00:37:59,424 --> 00:38:01,958
تشرفتُ بزيارتك يا ألان

451
00:38:01,992 --> 00:38:04,627
أقـُـدر لك تخصيص هذا الوقت لي يا سعادة السفير

452
00:38:04,662 --> 00:38:05,916
شكراً لك

453
00:38:28,118 --> 00:38:29,819
حديث بالألماني

454
00:38:29,853 --> 00:38:31,587
حديث بالألماني

455
00:38:31,622 --> 00:38:33,089
أيكو- تانجو - نول

456
00:38:33,123 --> 00:38:35,153
كيف أستطيع خدمتـُـك يا سعادة السفير؟

457
00:38:35,178 --> 00:38:37,045
أحتاج إلى خط آمـــن

458
00:38:38,362 --> 00:38:41,230
سوف أرُسل تقريري المبدئي هذه الليلة

459
00:38:41,441 --> 00:38:44,230
وسوف نتحدث بالتفاصيل حالما أعود

460
00:39:10,060 --> 00:39:11,661
نعم

461
00:39:11,695 --> 00:39:13,329
معكم السفير الملك مرة أخرى

462
00:39:13,363 --> 00:39:15,345
أعتقد بأنني في حالة حرجة

463
00:39:16,166 --> 00:39:17,967
معك مديرية الأمن

464
00:39:17,992 --> 00:39:21,104
نعم, أنا في المنطقة الخضراء في مقاطعة لوس انجلوس

465
00:39:21,138 --> 00:39:22,472
شيء ما يحدثُ هنا

466
00:39:22,506 --> 00:39:24,330
ما هو موقعك بالضبط

467
00:39:24,955 --> 00:39:26,309
منزل رقم 240

468
00:39:26,343 --> 00:39:27,643
حسناً, سعادة السفير

469
00:39:27,678 --> 00:39:30,330
أبقى معي على الخط, سوف نجـد لك حلاً

470
00:39:31,009 --> 00:39:32,949
هناك شخص ما في ملكية المنزل

471
00:39:32,983 --> 00:39:34,814
إذهب إلى غرفة النوم الرئيسية في المنزل

472
00:39:39,058 --> 00:39:41,224
حسناً, أنا هنــاك

473
00:39:41,258 --> 00:39:43,681
هناك خزينة, هل وجدتــه؟

474
00:39:44,017 --> 00:39:45,900
أجل لقد وجدتــه

475
00:39:46,163 --> 00:39:47,658
شفرة الخزينة ....؟

476
00:39:47,683 --> 00:39:51,197
إدخال - واحد - ستة - خمسة - إدخــال

477
00:39:51,222 --> 00:39:52,437
لقد فتحتــُـه

478
00:39:52,462 --> 00:39:54,146
هناك بندقية وصندوق من الطلقات

479
00:39:54,171 --> 00:39:56,305
أحملهم معك وأذهب إلى الطابق السفلي

480
00:39:56,340 --> 00:39:58,908
هناك غرفة آمنــة في المنزل

481
00:40:04,283 --> 00:40:05,915
شخص ما على الباب

482
00:40:08,853 --> 00:40:11,154
حسناً, أريدـُـك أن تـُـلقم البندقية

483
00:40:11,188 --> 00:40:12,275
أسحب طلقة

484
00:40:12,300 --> 00:40:15,437
أسحب المرفق وأدفع الطلقة هناك
ودعها في وضعية التحميل

485
00:40:15,462 --> 00:40:17,275
حتى تسمع الطرقعة

486
00:40:30,230 --> 00:40:33,011
حسناً, قمـُـت بالتلقيم وهو حاضر

487
00:40:34,378 --> 00:40:37,238
وجه البندقية وابدأ بالتجوال

488
00:40:44,254 --> 00:40:46,291
أنهم في داخل المنزل

489
00:40:46,316 --> 00:40:48,191
حاول أن تجد مكاناً لتختبئ فيها يا سعادة السفير

490
00:40:48,225 --> 00:40:49,258
أينما كنـُـت

491
00:40:49,293 --> 00:40:51,301
فريق المداهمة في طريقة أليك

492
00:41:47,901 --> 00:42:12,371
<font color="#007700">مع تحيــــــات ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

493
00:02:42,000 --> 00:03:00,400

<FONT FACE="">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Segoe Script">2f u n

494
00:00:00,000 --> 00:00:13,300

<FONT FACE="Candara">COLONY
<FONT FACE="Candara">Se 2 . Ep 11

495
00:02:42,000 --> 00:03:00,400
<FONT FACE="Segoe Script">2f u n
<FONT FACE="Candara">COLONY
<FONT FACE="Candara">Se 2 . Ep 11
<FONT FACE="Simplified Arabic">"   ولد ضائع   "

