1
00:00:06,008 --> 00:00:07,671
<i>سابقـــاً فـــي
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:07,765 --> 00:00:10,578
سينتهي عملـُـك عندما ينتهي المهمة

3
00:00:10,641 --> 00:00:12,841
لا تقوم بتشغيلها مرة أخرى

4
00:00:12,877 --> 00:00:15,635
قبل أن يقع عينــاك على الضيف المفقود

5
00:00:15,706 --> 00:00:17,640
صباح الخيــر

6
00:00:18,082 --> 00:00:19,348
أنا اسمي أندروا ماكريجور

7
00:00:19,390 --> 00:00:21,457
أنا نوعاً ما أقود هذا المكان

8
00:00:21,485 --> 00:00:22,988
أريـُـد منكِ أن تكتـُـبي كل شيء

9
00:00:23,013 --> 00:00:24,342
تعرفينه عن لوس أنجلوس

10
00:00:24,396 --> 00:00:27,556
الأطفال يذهبون للمدرسة والبالغين للعمل

11
00:00:27,591 --> 00:00:31,126
لايـُـسمح بأستعمال أي أجهزة الكترونية هنا

12
00:00:36,300 --> 00:00:38,899
- أنهم الرجال الأليين
- أنها مـُـفعلة

13
00:00:38,993 --> 00:00:41,994
- أعدائكم يتوجهون نحو الآرض
- أجــل

14
00:00:42,021 --> 00:00:43,821
ومالذي سيفعلونه عندما يأتون إلى هنا...؟

15
00:00:43,857 --> 00:00:46,124
تصفية كــاملة

16
00:00:46,163 --> 00:00:47,147
يا ألهي

17
00:00:55,101 --> 00:00:57,701
القسم الذي اترأسه مسؤول عن التعامل
مع جميع التحليلات

18
00:00:57,737 --> 00:00:59,126
على الشبكة العنكبوتية المظلمة

19
00:01:00,806 --> 00:01:03,640
تراقبون شبكات الرجال الأليين وتجار الأسلحة

20
00:01:03,676 --> 00:01:05,542
ليس شيء محدد

21
00:01:06,445 --> 00:01:09,446
دوماً نحاول أن نفهم الصورة الكاملة

22
00:01:09,482 --> 00:01:12,816
وهناك بعض من الوقت الضائع, ونوعاً
ما هي عبارة عن فوضى

23
00:01:12,852 --> 00:01:14,891
وتلك الفترة تعاقدت مع هذا الفتى

24
00:01:14,931 --> 00:01:15,997
أجل

25
00:01:16,063 --> 00:01:18,864
كان المفروض أن يقوم ببعض الأعمال البسيطة

26
00:01:18,891 --> 00:01:22,430
في القسم قبل أن ينتقل إلى القضايا المهمة

27
00:01:22,988 --> 00:01:25,797
ولكنه فضوله كان أقوى وبدأت بالتزايد

28
00:01:26,466 --> 00:01:29,211
كل شيء كان مخفياً على الجميع

29
00:01:29,829 --> 00:01:31,802
حزم من البيانات الأضافية والذي كان موجوداً

30
00:01:31,838 --> 00:01:34,205
وتـُـنقل بصورة مستمرة إلى شبكة النت المظلمة

31
00:01:34,240 --> 00:01:35,906
ماذا كانت تحوي هذه الحزم؟

32
00:01:35,942 --> 00:01:38,678
لا مجال للمعرفة, لأنها كانت مشفرة بالكامل

33
00:01:39,212 --> 00:01:43,748
الموضوع وما فيه, حجم المعلومات كان هائلاً

34
00:01:44,029 --> 00:01:47,084
ونحن كنـُـا نعترض حوالي 40% فقط من هذه المعلومات

35
00:01:52,492 --> 00:01:54,659
نقلتُ هذه المعلومات لرؤسائي

36
00:01:54,694 --> 00:01:58,876
ولكن بعد يومين فقط توفي هذا الصبي
في حادثة سير

37
00:01:59,432 --> 00:02:03,447
وتم تغيير منصبي في القسم

38
00:02:04,158 --> 00:02:07,577
أنا لستُ سياسياً محنكاً, ولكنني عرفتُ
بما يكيدون لي

39
00:02:11,887 --> 00:02:15,550
نحن أمام مؤامرة حكومية دولية شاسعة

40
00:02:15,575 --> 00:02:17,976
من قبل أشخاص أقوياء وذو نفوذ كبير
في العالم

41
00:02:18,011 --> 00:02:19,244
قاموا بخيانتنا

42
00:02:19,279 --> 00:02:21,045
لقد استوعبت ذلك من خلال موقعك الالكتروني

43
00:02:21,081 --> 00:02:23,782
ولكن الذي لا أفهمه لماذا يفعلون ذلك؟

44
00:02:24,132 --> 00:02:26,284
- هل بسبب بقائهم في السلطة؟
- الصبي

45
00:02:26,608 --> 00:02:29,460
حاول أن يـُـكسر الشفرة على الحزم, أليس كذلك؟

46
00:02:29,507 --> 00:02:30,607
أجل

47
00:02:30,632 --> 00:02:32,190
ولكنه كان كمن ينحتُ في جدار خرساني

48
00:02:32,221 --> 00:02:33,690
لقد أخبرنا بأنه لم يرى شيئاً من هذا في حياته

49
00:02:33,753 --> 00:02:35,853
أذن دعني أفكر بصوت عالِ, إذا كان هذه الشفرة
تم تصميمه من قبل ذكاء

50
00:02:35,888 --> 00:02:37,963
يفوق قدرتنا على فهمه

51
00:02:39,926 --> 00:02:43,059
فكر بمدى سهولة أختراق تقنيتـُـنا

52
00:02:43,094 --> 00:02:44,905
مما جعلت من كوكبنا هذا

53
00:02:44,957 --> 00:02:46,857
عـُـرضة للسيطرة عليها

54
00:02:46,928 --> 00:02:48,566
مصادر الطاقة الموجودة لدينا

55
00:02:48,647 --> 00:02:50,329
الطرق الذي نستخدمه في التواصل

56
00:02:50,374 --> 00:02:53,441
التفاصيل الشخصية لحياتنا الخاصة

57
00:02:53,493 --> 00:02:57,775
كل شيء لدينا معرض للأستغلال

58
00:02:57,821 --> 00:02:59,120
أستغلال من قبل من؟

59
00:02:59,166 --> 00:03:01,494
ليس من؟ بل من ماذا

60
00:03:04,071 --> 00:03:06,704
لقد فعلت شيئاً مهماً

61
00:03:06,740 --> 00:03:08,239
العالم يغـُـط في سبات عميق

62
00:03:08,275 --> 00:03:10,208
يجب أن نقوم بايقاظهم

63
00:03:10,243 --> 00:03:13,031
لن أتحمل ملامة هذه المعلومات

64
00:03:13,789 --> 00:03:17,515
ثق بي سوف أخذ كل أحتياطاتي

65
00:03:53,767 --> 00:03:56,729
معلومات جديدة حول المؤامرة الدولية

66
00:04:21,466 --> 00:04:24,366
تذكر يجب أن تأخذ كريس للتدريب صباح الغد

67
00:04:24,561 --> 00:04:25,647
حسناً

68
00:04:27,313 --> 00:04:29,780
هل تأخرت في العمل ثانياً

69
00:04:30,005 --> 00:04:31,271
أجل

70
00:04:31,444 --> 00:04:34,983
كنـُـت أساعد في تحضير صناديق الهدايا
للأعياد

71
00:04:35,898 --> 00:04:36,997
حسناً

72
00:04:53,226 --> 00:04:55,039
الهدف مؤمن... المكتب الفدرالي للتحقيقات

73
00:04:55,078 --> 00:04:56,674
- أبقي بعيدة لورا, سوف أكون بخير
- على الأرض

74
00:04:56,702 --> 00:04:58,168
ما الذي تفعلونه بحق ..؟

75
00:05:19,885 --> 00:05:21,910
هل تعمل معهم؟

76
00:05:23,989 --> 00:05:27,309
لقد راجعتُ جميع التفاصيل المتعلقة بك

77
00:05:28,026 --> 00:05:30,961
سيد ماكريجور أنت تواجه الكثير من المتاعب

78
00:05:34,357 --> 00:05:36,927
أقدمت على أرتكاب خطأ كبير تواً

79
00:05:37,302 --> 00:05:39,794
كما ترى, في البداية

80
00:05:40,255 --> 00:05:43,987
كان الناس يعتقدون بأنني مجرد مخترق
على الشبكة

81
00:05:45,229 --> 00:05:49,213
ولكن في الوقت الحالي أملك لوحة خاصة بي

82
00:05:49,269 --> 00:05:51,470
والناس يستمعون لي

83
00:05:54,259 --> 00:05:57,681
لماذا تعتقد حقاً بأن الناس سوف يستمعون إلى

84
00:05:57,748 --> 00:06:01,395
متحرش الأطفال؟

85
00:06:06,679 --> 00:06:08,311
ماذا؟

86
00:06:08,459 --> 00:06:11,311
كوخك الصغير في الغابة

87
00:06:11,754 --> 00:06:14,327
كان مليئاً بالمواد الأباحية
والتي يخص الأطفال

88
00:06:14,392 --> 00:06:18,288
حتى أنها جعلت كبار المحققين في مكتبنا
يشمئزون منها

89
00:06:21,126 --> 00:06:23,646
أنت من خطط لهذا

90
00:06:24,463 --> 00:06:27,164
أتعلم أشعر بالأسى من أجل زوجتك

91
00:06:30,169 --> 00:06:32,261
ومن أجل أطفالك

92
00:06:33,605 --> 00:06:35,870
من الذي قام بخيانتي؟

93
00:06:39,044 --> 00:06:40,686
شخص ما ذكي بما يكفي

94
00:06:40,756 --> 00:06:43,147
لأختيار الجانب الرابح من التاريخ

95
00:06:55,160 --> 00:07:02,557
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الرابعة
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
Dr.Divx تعديل التوقيت

96
00:07:12,883 --> 00:07:14,969
ما الذي حدث؟

97
00:07:17,574 --> 00:07:19,618
أنها ألة

98
00:07:20,137 --> 00:07:22,037
أنتظر, من؟ الرجل الألي؟

99
00:07:22,145 --> 00:07:24,035
أجل

100
00:07:26,949 --> 00:07:30,029
هذا الشيء المحطم الذي رأيناه
قرب البيغ بير

101
00:07:30,099 --> 00:07:32,122
بلا أسلاك أو أي شيء

102
00:07:32,380 --> 00:07:34,488
قد يكون هذا الشيء الذي تحدث عنه

103
00:07:34,802 --> 00:07:36,741
قد يكون هذا أحد أعدائهم

104
00:07:36,896 --> 00:07:39,015
الرجال الأليين لديهم أعداء؟

105
00:07:39,095 --> 00:07:41,362
هذا ما قاله

106
00:07:43,102 --> 00:07:45,169
كنـُـت تعلم ذلك

107
00:07:45,361 --> 00:07:47,461
لقد سمعت بعض الأشاعات

108
00:07:49,224 --> 00:07:51,158
كان هناك الكثير من الاشاعات في السلطة

109
00:07:51,218 --> 00:07:53,694
معظمها كانت تافه ولم تكون ترتقي إلى
الخبر الصحيح

110
00:07:53,787 --> 00:07:56,046
في كل الأحوال, ماذا يعني ذلك

111
00:07:56,156 --> 00:07:59,405
لمجموعة من الأشخاص يعيشون في أكواخ لا تصلها
أي شبكة؟

112
00:07:59,515 --> 00:08:01,243
أنها تهم الآن

113
00:08:01,295 --> 00:08:03,821
الرجل الألي أخبرنا بأنهم مستهدفون

114
00:08:03,900 --> 00:08:06,056
من شيء اسوأ منهم بكثير

115
00:08:06,421 --> 00:08:09,356
وهم في حالة هروب مستمرة منهم فقط
من أجل حماية أنفسهم

116
00:08:11,372 --> 00:08:13,752
لقد سمعت ذلك ايضاً

117
00:08:14,241 --> 00:08:16,823
حان الوقت لنتكلم قليلاً

118
00:08:23,040 --> 00:08:25,755
الرجال الأليين قالوا لنا بأنهم سيدافعون عنا فقط

119
00:08:25,830 --> 00:08:28,158
إذا أعطيناهم ما يريديون

120
00:08:28,622 --> 00:08:30,955
معسكرات للعبيد

121
00:08:31,829 --> 00:08:35,403
الغرض الأساسي من عمل المصنع هو بناء خط دفاع قوي

122
00:08:36,520 --> 00:08:40,524
وبهذ الطريقة إذا ما استطاع الطرف الأخر من
الوصول للرجال الأليين

123
00:08:40,606 --> 00:08:43,548
لن يتم تدمير الأرض

124
00:08:43,769 --> 00:08:47,204
أنتظروا قليلاً, هل أخبروكم الرجال الأليين
بأنهم أشخاص مسالمين؟

125
00:08:49,575 --> 00:08:50,574
هل صدقتموهم؟

126
00:08:51,054 --> 00:08:52,554
لا أعرف

127
00:08:52,595 --> 00:08:53,718
ماكريجور أنهى عملية أستجوابه

128
00:08:53,781 --> 00:08:55,233
قبل أن نعرف أكثر منه

129
00:08:55,258 --> 00:08:57,795
لماذا؟ نحن هنا من أجل أن نسأل ما نريد

130
00:08:57,820 --> 00:08:59,360
أنت على حق

131
00:08:59,480 --> 00:09:01,438
فهذة أحسن فرصة للمقاومة البشرية

132
00:09:01,494 --> 00:09:02,422
حصلت عليها منـُـذ زمن

133
00:09:02,486 --> 00:09:05,166
كل الأجوبة التي نـُـريدها كانت
على بـُـعد أمتار منا

134
00:09:05,233 --> 00:09:07,466
نصيحتي في هذة اللحظة وأعرف أنها
غير متـُـاحة لكم

135
00:09:07,517 --> 00:09:12,163
يجب أن لا نغوض كثيراً في هذا الوحل

136
00:09:12,598 --> 00:09:16,499
ماكريجور يحـُـبذ أن يكون على رأس السلطة هنا

137
00:09:22,575 --> 00:09:24,316
سبعة, صفر

138
00:09:24,352 --> 00:09:25,618
تلقيتُ ذلك يا بيكر خمسة

139
00:09:25,684 --> 00:09:27,378
سوف نتوجه إلى تلك الأحداثيات

140
00:09:27,414 --> 00:09:29,280
حــول وأنتهى الأرسال

141
00:09:29,315 --> 00:09:31,416
لا يـُـعجبني الأمر

142
00:09:31,441 --> 00:09:33,384
أنت لا يـُـعجبك أي شيء

143
00:09:33,420 --> 00:09:34,841
محتمل أن الأشارة حدث فيها خلل

144
00:09:34,866 --> 00:09:36,576
لأن السلطة أستطاعت أختراق الشفرة

145
00:09:36,623 --> 00:09:38,912
ونحن هكذا نتوجه نحو فخُ محـُـكم

146
00:09:38,944 --> 00:09:40,122
أعرف صوت هذا الشخص

147
00:09:40,147 --> 00:09:41,551
لقد كنـُـت أتحدث معه لمدة ستة أشهر

148
00:09:41,576 --> 00:09:44,195
ولكنك لا تعلمين فيما إذا كان هناك سلاح
مصوب على رأسه؟

149
00:09:47,764 --> 00:09:50,053
- يجب أن نلتقي به
- لماذا؟

150
00:09:50,297 --> 00:09:53,686
لأنني يحاجة إلى موقع المعسكــر

151
00:09:56,379 --> 00:09:58,813
هل تعتقد حقاً, بأنهم سوف يسلمون
العنوان لنا بهذه السهولة؟

152
00:09:58,879 --> 00:10:00,483
فقط عدد قليل جداً من الأشخاص خارج المعسكر
يعرفون هذا الموقع

153
00:10:00,570 --> 00:10:01,733
أنتِ تكذبين

154
00:10:01,811 --> 00:10:04,442
كلا, لقد أخبرتـُـك سابقاً بأنني سوف أخدك
للمعسكر, وسوف أفعل ذلك

155
00:10:04,520 --> 00:10:06,224
هذا فقط أسلوب الذي سوف نعتمد عليه

156
00:10:07,513 --> 00:10:09,647
ربما غالطتـُـك بعض الشيء

157
00:10:09,760 --> 00:10:11,126
ولكن ليس الموضوع وكأني سوف

158
00:10:11,184 --> 00:10:12,931
أخبرك بكل الأسرار

159
00:10:14,153 --> 00:10:15,219
هل أنت مستعد؟

160
00:11:26,819 --> 00:11:28,411
العدو

161
00:11:30,536 --> 00:11:33,671
جميعهم عبارة عن أجهزة

162
00:11:36,175 --> 00:11:38,718
لقد غزوا مدننا

163
00:11:39,192 --> 00:11:40,843
وسرقوا أراضينا

164
00:11:42,937 --> 00:11:45,082
وقتلوا أصدقائنا وعائلاتـُـنا

165
00:11:45,421 --> 00:11:50,208
في الليلة الماضية أخيراً تكلم أحدهم

166
00:11:51,858 --> 00:11:53,434
بالمزيد من الأكاذيب

167
00:11:54,161 --> 00:11:56,132
حيثُ أدعى بأنهم حلفائـُـنا

168
00:11:56,411 --> 00:12:00,702
وهو هنا من أجل الدفاع عنا ضد
عدو أخر

169
00:12:00,784 --> 00:12:02,483
والذي لم نراه من قبل

170
00:12:04,242 --> 00:12:09,578
والحقيقة بأن هذا الالي قد حاول تضليلنــا

171
00:12:11,349 --> 00:12:13,656
أنهم يعرفون بأن الانسان ضعيف

172
00:12:13,747 --> 00:12:15,447
معظمنا هكذا

173
00:12:16,883 --> 00:12:18,483
ولكن ليس الموجودين في المعسكر

174
00:12:22,935 --> 00:12:26,237
قد قال أشياء متناقضة

175
00:12:26,320 --> 00:12:31,323
سوف نقود أنفسنا للتهلكة إذا ما حاولنا
التأكد من قصته

176
00:12:32,326 --> 00:12:35,217
ولكننا لم ولن ننجر إلى لعبتهم

177
00:12:35,863 --> 00:12:41,260
ولهذا وضعت عدونا وعدوكم تحت أقدامكم

178
00:12:41,720 --> 00:12:45,838
والآن نستطيع أن نستمر في الأستماع
للترهات الذي كان يقوله

179
00:12:45,900 --> 00:12:48,081
من أجل أن ينجو بحياته

180
00:12:48,253 --> 00:12:53,565
أو نستطيع أن نقوم بجعل هذا مجرد
نصر عظيم للمعارضة

181
00:12:54,253 --> 00:12:56,014
وذلك عن طريق تحطيم هذا الشيء

182
00:12:56,166 --> 00:13:01,427
والآن, أرغب منكم التوقف للحظات والتفكير في
قوة الرسالة التي سنبعثـُـها لهم

183
00:13:01,498 --> 00:13:05,333
سوف نقوم بتدمير رجلهم الألي وسوف يعانون

184
00:13:05,435 --> 00:13:10,626
من هذه الخسارة وسوف تكون
ضربة في مقتل

185
00:13:10,689 --> 00:13:12,876
ونصر كبير للمعارضة

186
00:13:12,963 --> 00:13:16,698
حيث سنـُـظهر للرجال الأليين والمتعاونين معهم

187
00:13:16,744 --> 00:13:19,878
وايضاً لكل خلية معارضة موجودة
على هذا الكوكب

188
00:13:19,914 --> 00:13:24,698
أن البشرية باقية وستبقى للأبد

189
00:13:24,795 --> 00:13:27,362
حطموه

190
00:13:27,421 --> 00:13:30,292
حطموه

191
00:14:06,007 --> 00:14:08,014
نحن نبحث عن حافلة

192
00:14:13,737 --> 00:14:15,303
من أنتي؟

193
00:14:18,273 --> 00:14:20,418
تانيا أثنان

194
00:14:23,057 --> 00:14:24,623
قبل ثلاث أشهر كسرتي القواعد

195
00:14:24,700 --> 00:14:26,840
وفجأة تستخدمين أسمك الحقيقي هكذا

196
00:14:27,031 --> 00:14:28,697
ما تقسـُـيركِ؟

197
00:14:30,747 --> 00:14:32,534
الضرورة

198
00:14:35,809 --> 00:14:37,409
من صديقك هذا؟

199
00:14:37,467 --> 00:14:40,401
أنه ناجي من مقاطعة لوس أنجلوس قبل أن
يتم تصفيتـُـها

200
00:14:54,830 --> 00:14:58,517
المعسكر لم يكون ساكتاً هكذا منـُـذ فترة طويلة
وبدأت بفقد أعصابي قليلاً

201
00:14:58,634 --> 00:15:00,500
ماذا كانت أخر ارسال لهم؟

202
00:15:00,642 --> 00:15:03,009
أخبروني بأن الحزمة قد وصلت من لوس أنجلوس

203
00:15:03,072 --> 00:15:05,072
- أعتقد أنه شيء تقني
- الواقي؟

204
00:15:05,107 --> 00:15:06,974
هل أخبروك من الذي أحضرها؟ هل هم عائلة؟

205
00:15:07,009 --> 00:15:09,743
- لا أعلم ذلك يا رجل
- هل هم أصدقائـُـك؟

206
00:15:09,778 --> 00:15:11,313
أعتقد بأننا يجب أن نختفي

207
00:15:11,368 --> 00:15:13,013
قبل أن يقوموا بالبحث عن كل المتعاونين
في الشبكة

208
00:15:13,048 --> 00:15:14,848
ذكاء منــك

209
00:15:14,873 --> 00:15:16,683
يجب أن نصل إلى المعسكر

210
00:15:16,719 --> 00:15:18,318
هذا جنوني

211
00:15:18,354 --> 00:15:20,587
ماذا لو أن السلطة قد أجتاحتها الآن؟

212
00:15:20,623 --> 00:15:22,723
لدينا بعض المعلومات المهمة لهم عن

213
00:15:22,758 --> 00:15:25,526
سلاح كبير يقوم السلطة ببنائها
قي سياتل

214
00:15:25,561 --> 00:15:27,160
أحتاج إلى الموقع

215
00:15:27,763 --> 00:15:30,028
أنتي تعرفين بأني لا أستطيع أعطائـُـك العنوان
قبل أن أحصل على تصريح مباشر

216
00:15:30,093 --> 00:15:31,708
وهذا التصريح تأتي مباشرة من المعسكر

217
00:15:31,779 --> 00:15:33,460
أعلم ذلك, ولكني لا أطلب منك أن تخالف القواعد

218
00:15:33,507 --> 00:15:35,632
ولكن هذه حالة طارئة

219
00:15:36,374 --> 00:15:38,074
ألا تــُـريد أن تعرف ما الذي حصل للمعسكر

220
00:15:38,109 --> 00:15:40,409
قبل أن تقضي البقية من حياتك وأنت تهرب؟

221
00:15:47,485 --> 00:15:49,502
أبقي هنا

222
00:15:51,756 --> 00:15:55,146
يبدوا أن صاحبك يريد أن يخرج من جلده من الخوف

223
00:15:55,860 --> 00:15:57,466
إذا أمضيت حوالي سنتين من عمرك

224
00:15:57,521 --> 00:15:59,630
وأنت تستخدم المذياع فقط في التواصل

225
00:16:00,131 --> 00:16:02,488
في الواقع أنت قد تـُـحب ذلك

226
00:16:03,935 --> 00:16:05,839
تأكد من وضعها في المكان المناسب

227
00:16:20,907 --> 00:16:22,751
ما الذي يحدثُ يا أمي؟

228
00:16:22,951 --> 00:16:25,585
أحتاج بعض الراحة

229
00:16:28,898 --> 00:16:30,807
حسناً

230
00:16:39,289 --> 00:16:41,429
أنه ذكي

231
00:16:41,524 --> 00:16:43,452
لقد أخذها مني

232
00:16:52,953 --> 00:16:54,715
القائد يـُـريد أن يراكم

233
00:17:08,384 --> 00:17:11,852
لقد بنيتُ هذا المكان قبل الوصول

234
00:17:12,006 --> 00:17:14,342
راهنت على أنها ستكون منفذا لنا
في الجبال

235
00:17:16,959 --> 00:17:21,342
عانيتُ من جراء تلفيق التـُـهم لي

236
00:17:21,831 --> 00:17:25,040
ولهذا مررتُ بالصعاب لأصل إلى هنا

237
00:17:25,611 --> 00:17:27,868
كان الدلائل على الاليين كثيرة

238
00:17:27,947 --> 00:17:31,134
ولكن بعض الاشخاص حاولوا أن يجعلوا
أنفسهم عـُـميان

239
00:17:31,204 --> 00:17:32,361
ليس نحنُ

240
00:17:34,106 --> 00:17:37,614
السبب في نجاة هذا المعسكر في كل هذه الفترة

241
00:17:37,668 --> 00:17:39,661
أن سكانها مقتنعين

242
00:17:39,700 --> 00:17:41,333
بوجهة نظر واحدة

243
00:17:41,360 --> 00:17:42,528
وجهة نظرك

244
00:17:42,575 --> 00:17:44,528
لا يمكن للثورات أن تنجح باللجان خاصة

245
00:17:44,563 --> 00:17:47,230
كلا, ولكنهم سينتصرون بأستراتيجية ذكية

246
00:17:47,462 --> 00:17:50,263
وهذا يحتاج إلى تدقيق في المعلومات

247
00:17:50,312 --> 00:17:52,906
لدينا أحدهم تحت أيدينا
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

248
00:17:52,953 --> 00:17:54,664
في عدم قيامنا بأستجوابه

249
00:17:54,719 --> 00:17:56,324
لنعرف المزيد عن الذي نقاتله

250
00:17:56,387 --> 00:18:00,035
لأن كل معلومة تخرج من فم هذا الشيء
هو عبارة عن سـُـم

251
00:18:00,491 --> 00:18:02,158
في هذه الحالة لن نعرف الحقيقة

252
00:18:02,193 --> 00:18:03,960
إذا لم نقوم باستجوابه

253
00:18:03,995 --> 00:18:05,962
نملكُ بعض المعلومات التي قد تـُـثبت

254
00:18:06,043 --> 00:18:08,496
ما يقوله الألي عن وجود عدو آخر

255
00:18:08,543 --> 00:18:10,833
تحطم سفينة فضائية في جبال كاليفورنيا الشمالية

256
00:18:10,868 --> 00:18:12,504
بينما كـُـنا في طريقنا إلى هنا

257
00:18:12,559 --> 00:18:13,803
لقد عرفت ذلك من كتاباتـِك

258
00:18:13,838 --> 00:18:15,684
والكشافين الخاص بك ايضاً شاهدوا ذلك

259
00:18:17,572 --> 00:18:19,806
وفي طريقنا صادفنا قـُـمرة خاصة للهروب

260
00:18:19,861 --> 00:18:23,408
لا أعلم ما الذي كان موجوداً في داخله
ولكن قطعاً لم يكون ألة

261
00:18:23,475 --> 00:18:27,477
لقد قرأت هذا ايضاً في كتاباتكِ
ولكن لم يكون هناك دعم لهم

262
00:18:28,380 --> 00:18:31,577
حسناً, كل هذه الحقائق بالأضافة إلى ما نعرفه سابقاً

263
00:18:31,624 --> 00:18:33,600
عن أستخدام الفضائيين للمصنع

264
00:18:33,647 --> 00:18:37,386
لبناء ساتر دفاعي لحماية أنفسهم

265
00:18:37,427 --> 00:18:40,194
ونحن ايضاً من شيء يأتي قريباً

266
00:18:41,317 --> 00:18:45,119
أترين ذلك الآن, لم أقرا هذا في ملاحظاتك

267
00:18:47,869 --> 00:18:50,503
أتعقد حقاً بأني سوف أعطيك كل شيء؟

268
00:18:50,588 --> 00:18:52,111
أجل

269
00:18:52,156 --> 00:18:55,657
حسناً, هناك المزيد أذا رغبت العمل معاً

270
00:18:59,641 --> 00:19:02,297
لقد دعوت كلاكما هنا هذا الصباح

271
00:19:02,352 --> 00:19:03,298
لأني كنـُـت أمل أن نصل إلى

272
00:19:03,334 --> 00:19:05,200
نوع من التفاهم بيننا

273
00:19:05,236 --> 00:19:09,151
ولكن يجب أن تعرفوا حقاً بأني أوفر الطعام والحماية

274
00:19:09,176 --> 00:19:10,615
لكما ولأطفالكما

275
00:19:10,654 --> 00:19:12,693
أنها طعم التحضر

276
00:19:12,764 --> 00:19:14,678
إذا كنـٌُـت تهتم بالحرب الذي تخوضه

277
00:19:14,741 --> 00:19:17,509
فأعرف أن تحطيمـُـك للرجل الألي هو أكبر خطأ

278
00:19:17,544 --> 00:19:21,479
الناس هنا استطاعوا النجاة لأنهم يفهمون واقع

279
00:19:21,515 --> 00:19:23,114
وجود خط أحمر لا يمكن اجتيازه

280
00:19:23,149 --> 00:19:24,810
والأن أنتم لستم الوحيدين الذين

281
00:19:24,872 --> 00:19:26,597
حضروا إلى هنا بفلسفة مختلفة عنا

282
00:19:26,622 --> 00:19:30,909
هذا شيء جيد, لا أستطيع أن أجعلكم تقتنعون بفكرتي

283
00:19:30,991 --> 00:19:33,674
ولكني أستطيع أن أدعكم تخرجون من هنا

284
00:19:53,715 --> 00:19:56,595
- لقد وصلت أليك
- شكراً

285
00:20:36,306 --> 00:20:37,992
أنت

286
00:20:38,275 --> 00:20:39,781
مالذي تفعله هنــاك؟

287
00:20:40,187 --> 00:20:43,007
والدي أرسلني هنا من أجل المساعدة

288
00:20:43,363 --> 00:20:45,398
أذن ساعدهم هناك مع الأسمدة

289
00:21:04,510 --> 00:21:05,742
لقد استغرق وقتاً طويلاً

290
00:21:05,816 --> 00:21:07,583
اعطه بعض الوقت

291
00:21:07,618 --> 00:21:09,351
لماذا لم يسمح لنا بالأستماع إلى محادثته؟

292
00:21:09,387 --> 00:21:10,586
لانه يحمي مصادره

293
00:21:10,628 --> 00:21:12,486
انت كنـُـت ستفعل نفس الشيء

294
00:21:15,822 --> 00:21:17,793
حسناً, هذه هي الأحداثيات

295
00:21:17,828 --> 00:21:20,062
شكراً لك

296
00:21:20,097 --> 00:21:22,207
إذا ما فطن المعسكر بأني قد أعطيتكم هذه
بلا تصريح

297
00:21:22,300 --> 00:21:24,333
مهلاً, في الأوقات الصعبة يتم أتخاذ قرارات صعبة

298
00:21:24,368 --> 00:21:25,510
هل ستذهبون مشياً؟

299
00:21:25,535 --> 00:21:26,936
هل لديك فكرة أفضل؟

300
00:21:27,003 --> 00:21:28,696
هل تعتقد بأننا...؟

301
00:21:28,777 --> 00:21:30,573
- لنخرج من هنا
- ما الذي يحدث؟

302
00:22:26,962 --> 00:22:28,463
أين كنتم حتى الآن؟

303
00:22:28,548 --> 00:22:30,016
ماكريجور

304
00:22:30,112 --> 00:22:32,462
- كيف سار الأمور
- ليس جيداً

305
00:22:33,082 --> 00:22:34,815
أين هو الرجل الألي؟

306
00:22:35,353 --> 00:22:37,329
لا نعلم, ولكن لايبدوا أن ماكريجور يهتم

307
00:22:37,392 --> 00:22:39,359
في سماع اي شيء من هذا الالي

308
00:22:39,401 --> 00:22:40,891
هل تعتقد حقاً بأنه سوف يـُـدمره ؟

309
00:22:40,958 --> 00:22:43,766
لأن هذا الشيء قد خلق له مشكلة كبيرة

310
00:22:44,232 --> 00:22:46,391
ما كـُـبر حجم المشكلة؟

311
00:22:46,596 --> 00:22:47,995
يجب أن نخرج فوراً من المعسكر

312
00:22:48,103 --> 00:22:50,469
- وإلى أين سنذهب؟
- أي مكان, المهم يكون بعيداً عن هنا

313
00:22:50,509 --> 00:22:51,675
ماكريجور فقط يحاول أن يخدعنا

314
00:22:51,727 --> 00:22:53,132
أنه أذكى من أن يقوم بتحطيم الرجل الألي

315
00:22:53,157 --> 00:22:56,319
حدة الذكاء لا أشاهده في هذا الرجل

316
00:22:56,878 --> 00:22:59,122
هناك شيء أخر

317
00:23:00,015 --> 00:23:01,982
أنهم يحاولون بناء قنبلة

318
00:23:02,150 --> 00:23:03,449
قنبلة كبيرة

319
00:23:03,485 --> 00:23:05,739
حوالي 15 أو 20 إلى 55 غالوناً من المتفجرات

320
00:23:05,786 --> 00:23:07,954
تم تحميله اليوم مع الأسمدة والوقود

321
00:23:08,355 --> 00:23:10,122
نترات الأمونيوم

322
00:23:10,195 --> 00:23:12,328
أنها نفس المادة التي استخدمها ماكفي في مدينة
اوكلاهوما

323
00:23:13,931 --> 00:23:15,230
في ماذا كانوا يضعونه؟

324
00:23:15,538 --> 00:23:17,077
في الوقت الحالي كانت بضع شاحنات صغيرة

325
00:23:17,125 --> 00:23:19,244
ولكن كان هناك الكثير من البراميل

326
00:23:19,294 --> 00:23:20,860
ويبدوا لي بأن الكثير من الشاحنات
قد يستخدمون

327
00:23:23,064 --> 00:23:24,964
يبدوا أنهم قلقين منا

328
00:23:25,000 --> 00:23:26,533
ويبدوا أنهم سيفعلون أي شيء

329
00:23:26,568 --> 00:23:28,064
لجلب الانظار أليهم

330
00:23:28,136 --> 00:23:31,337
أكره أن أعـُـيد كلامي ولكننا يجب أن نرحل من هنا فوراً

331
00:23:31,373 --> 00:23:33,439
لا نعرف حتى الآن إذا كنا نستطيع
الرحيل أم لا

332
00:23:33,466 --> 00:23:35,069
لا أتوقع أن يثق بنا ماكريجور بعد الآن

333
00:23:35,124 --> 00:23:36,239
بعد تشكيكنا به هكذا في الوقت الحاضر

334
00:23:36,273 --> 00:23:37,606
يجب أن نعود إلى فنسنت

335
00:23:37,641 --> 00:23:40,140
يعرف الكثير عن التواصل مع الرجال الأليين

336
00:23:40,188 --> 00:23:42,952
ولديه بعض الرغبة في عدم إطاعة ماكريجور
وأن يبحث عنا

337
00:23:43,761 --> 00:23:45,727
ولديه بعض الأشخاص

338
00:23:50,138 --> 00:23:52,818
حسناً, قد نحتاجه عندما يصل الأمور إلى هذا المستوى

339
00:23:53,764 --> 00:23:55,763
يصل إلى هذا المستوى؟

340
00:24:05,443 --> 00:24:08,451
- ما الجديد؟
- لا أحد دخل أو خرج

341
00:24:17,181 --> 00:24:20,169
الرجال الأليين لايزالون أعدائـُـنا, أليس كذلك؟

342
00:24:21,018 --> 00:24:23,153
حتى لو حضروا إلى هنا بسبب حرب أخرى

343
00:24:23,185 --> 00:24:24,817
فهم قتلوا الكثير منا, لا أعلم بالتحديد

344
00:24:24,864 --> 00:24:26,331
مئات الملايين من الناس

345
00:24:26,359 --> 00:24:27,992
أعلم ذلك

346
00:24:28,027 --> 00:24:31,349
كنـُت أتمنى أن يكون الأمر واضح جداً

347
00:24:31,465 --> 00:24:32,564
ولكنه ليس هكذا

348
00:24:32,632 --> 00:24:34,589
أذن من هو الذي نقاتله؟

349
00:24:38,438 --> 00:24:41,368
أنهم نفس الاشخاص الذين سبق وأن قاتلناهم

350
00:24:42,492 --> 00:24:44,461
الحرب الحقيقية ليست مع الرجال الأليين

351
00:24:44,538 --> 00:24:47,235
أو مع ما كان موجوداً في قـُـمرة الهروب

352
00:24:47,790 --> 00:24:50,175
أنها ضد أنفسنا

353
00:25:16,145 --> 00:25:17,416
أستمر بالمراقبة

354
00:25:24,299 --> 00:25:27,266
ماكريجور لديه جواسيس في كل مكان
لا يجب أن يشاهدونني معك

355
00:25:27,302 --> 00:25:28,734
ولكنك قد خاطرت

356
00:25:28,770 --> 00:25:31,003
لأنك تعرف نفس الشيء الذي نعرفه

357
00:25:31,039 --> 00:25:32,705
الرجل الألي الاسير هو أكبر دعم

358
00:25:32,740 --> 00:25:34,758
حصلت عليه المعارضة في يوم ما

359
00:25:34,909 --> 00:25:36,609
من الجنون أن نقوم بتدميره هكذا

360
00:25:36,644 --> 00:25:39,100
لن يقوم بتدميره

361
00:25:39,124 --> 00:25:40,390
كان هذا مجرد خداع

362
00:25:40,425 --> 00:25:42,559
أنها طريقته في السيطرة على أتباعه

363
00:25:42,594 --> 00:25:44,499
أذن ما الذي سيفعله به؟

364
00:25:45,196 --> 00:25:47,124
لا أعلم

365
00:25:48,133 --> 00:25:49,632
لقد أبعدني عن الأمر

366
00:25:51,403 --> 00:25:53,619
أنت الشخص الثاني من بعده

367
00:25:53,712 --> 00:25:57,384
وصولكم هنا قد أحدث بعض المشاكل
في علاقتنا معاً

368
00:25:57,432 --> 00:25:58,808
لقد حضرت ألينا من أجل الواقي

369
00:25:58,851 --> 00:26:01,882
لأنك كنـُت تعرف كم هو مفيد في قضيتنا

370
00:26:03,452 --> 00:26:06,093
أنه لايثق بولائي له

371
00:26:06,585 --> 00:26:09,633
أنها معسكر ماكريجور وعلينا التقيد يقوانيه

372
00:26:09,696 --> 00:26:11,237
سبق وأن وافقنا على هذا الشروط عند
حضورنا إلى هنا

373
00:26:11,290 --> 00:26:12,989
هذا لأننا كنـُـا نثق به

374
00:26:13,025 --> 00:26:15,165
في أتخاذ القرارات الصائبة والتي تصُب في
مصلحة المعسكر

375
00:26:15,235 --> 00:26:17,127
وفي مصلحة المعارضة

376
00:26:17,162 --> 00:26:18,571
ماذا أذا لم يكون كذلك؟

377
00:26:19,467 --> 00:26:21,334
الناس هنا حضروا من أجل القتال ضد
الدكتاتورية

378
00:26:21,446 --> 00:26:22,766
وليس الوقوع في براثن دكتاتور آخر

379
00:26:22,801 --> 00:26:25,618
- أعلم ذلك
- أذن ساعدنا

380
00:26:26,004 --> 00:26:27,751
في ماذا؟

381
00:26:27,973 --> 00:26:30,345
في أقناعه في عدم تدمير الرجل الألي

382
00:26:30,509 --> 00:26:33,345
ليس قبل أن نحصل منه على جميع المعلومات

383
00:26:46,806 --> 00:26:48,656
سوف أتحدث معه من جديد

384
00:27:07,258 --> 00:27:08,592
أنتظري

385
00:27:11,016 --> 00:27:12,391
يجب أن نتكلم قليلاً

386
00:27:12,516 --> 00:27:14,182
في ماذا؟

387
00:27:14,424 --> 00:27:16,117
عن الذي حصل هناك

388
00:27:16,371 --> 00:27:18,371
كيف أستطاعوا أن يتعقبونا بهذه السهولة

389
00:27:20,090 --> 00:27:21,489
قد تكون على حق

390
00:27:21,942 --> 00:27:23,642
أنهم كانوا يراقبون ارسالنــا

391
00:27:23,779 --> 00:27:26,035
هذه أحد الأحتمالات

392
00:27:26,715 --> 00:27:28,613
ما الذي تعتقده؟

393
00:27:29,518 --> 00:27:32,385
أنا أفكر حقاً بأنك وراء هذا

394
00:27:34,964 --> 00:27:36,414
لقد حضرتي بكل سهولة من خلال الجدار

395
00:27:36,445 --> 00:27:38,451
بجرح بسيط وقصة محزنة

396
00:27:38,476 --> 00:27:41,109
ولكن في الواقع لا أعلم شيئاً عنكِ

397
00:27:43,499 --> 00:27:45,132
أنت لم تسأل

398
00:27:47,436 --> 00:27:49,173
أنا اسأل الآن

399
00:27:52,592 --> 00:27:53,958
كيف تجروأ على ذلك؟

400
00:27:55,296 --> 00:27:57,296
وكأنني في موقع أتهام وأحاول تبرئة نفسي

401
00:27:57,340 --> 00:27:59,574
أذن أخبريني لماذا أنا مخطئ؟

402
00:28:00,149 --> 00:28:01,887
ما الذي أستفيده من هذه الخطة الضخمة؟

403
00:28:03,879 --> 00:28:05,912
إذا أردتـُـك ميتاً, كنـُت أستطيع أطلاق النار عليك
عندما كنـُت نائماً

404
00:28:05,948 --> 00:28:07,514
قد تحاولين أيصال السلطة

405
00:28:07,549 --> 00:28:08,565
إلى موقع معسكر المعارضة

406
00:28:08,590 --> 00:28:11,668
أنا الذي أملك الأحداثيات

407
00:28:16,926 --> 00:28:18,793
أتـُـريد ضماناً حقيقاً

408
00:28:18,880 --> 00:28:20,834
لا أستطيع توفير ذلك

409
00:28:23,818 --> 00:28:25,284
وحان الوقت لتـُـقرر..؟

410
00:28:25,359 --> 00:28:29,039
أما تثق بي أو لا

411
00:28:57,334 --> 00:28:58,733
- فقط أسمعني
- أبتعد

412
00:28:58,769 --> 00:29:00,565
توقف لبرهة, نحن علينا فعل ذلك من أجل المعسكر

413
00:29:00,600 --> 00:29:02,504
- أخبرتـُـك سابقاً, ابتعد
- أسمعني يا أندروا

414
00:29:02,539 --> 00:29:04,342
هذا خطأ كبير

415
00:29:04,408 --> 00:29:06,257
هذا ليس قرارك

416
00:29:06,343 --> 00:29:08,751
خذوه للشاحنة

417
00:29:09,246 --> 00:29:11,212
لا تنسى التسلسل القيادي

418
00:29:11,315 --> 00:29:13,555
لن أناقش ذلك معك مرة أخرى

419
00:29:16,253 --> 00:29:18,329
أذهب وعـُـد إلى عملك

420
00:29:18,388 --> 00:29:19,654
هيا, أسمعني قليلاً

421
00:29:28,001 --> 00:29:29,887
أنهم ينقلون الرجل الألي بعيداً

422
00:30:10,787 --> 00:30:12,486
أنت, إلى أين تذهب؟

423
00:30:12,562 --> 00:30:14,762
المحصل الزراعي طلب بعض الأمدادات

424
00:30:14,808 --> 00:30:16,834
لم أسمع عن هذا من قبل

425
00:30:16,889 --> 00:30:18,741
أعتقد لعدم أهمية الأمر

426
00:30:21,604 --> 00:30:23,475
أنهم ينتظرونني

427
00:30:24,107 --> 00:30:25,139
أذهب

428
00:30:37,257 --> 00:30:38,623
أنها باردة

429
00:30:39,909 --> 00:30:42,142
هل تعتقد بأنها فكرة جيدة؟

430
00:30:42,268 --> 00:30:44,410
هل لديك أقتراح أفضل؟

431
00:30:44,925 --> 00:30:47,773
قد يكون هناك جسر غير محمي هناك

432
00:30:48,163 --> 00:30:50,437
أتـُـريدين حقاً المسير لأكثر من 50 ميلاً

433
00:30:50,476 --> 00:30:52,968
ذهاباً واياباً على طول النهر للبحث عن هذا الجسر؟

434
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
أنتي الأن بصحة جيدة

435
00:30:55,960 --> 00:30:58,230
فقط تعلقي على الطوف واستندي عليها

436
00:30:58,929 --> 00:31:00,362
كلما أستمريتي بتحريك رجليك

437
00:31:00,410 --> 00:31:02,503
احتمالية خفض درجة الحرارة تكون منعدمة

438
00:31:02,578 --> 00:31:03,778
أحتمال

439
00:31:03,813 --> 00:31:05,279
أنها مجرد توقع

440
00:31:05,314 --> 00:31:07,605
أنتي طبيبة, اليس كذلك؟

441
00:31:34,377 --> 00:31:36,360
كيف سار الأمور؟

442
00:31:38,391 --> 00:31:40,285
أين يأخذون الرجل الألي؟

443
00:31:41,433 --> 00:31:43,902
ماكريجور سوف يـُـعيدها أليهم

444
00:31:44,957 --> 00:31:47,024
سوف يضعه في القطار

445
00:31:47,144 --> 00:31:48,902
ويرسله إلى الشمال

446
00:31:49,025 --> 00:31:51,340
مع قنبلة كبيرة جداً

447
00:31:52,273 --> 00:31:54,072
إلى أين في الشمال؟

448
00:31:54,364 --> 00:31:55,663
سياتل

449
00:31:56,528 --> 00:31:58,539
هل ينوي تفجير أحد المــُـستعمرات؟

450
00:31:58,583 --> 00:32:00,355
ماكريجور يعتقد بأنه فرصة جيدة

451
00:32:00,411 --> 00:32:02,311
لقد سمعنا بعض الأخبار هنا وهناك

452
00:32:02,347 --> 00:32:03,410
عن وجود شيء كبير يتم تصنيعه هناك

453
00:32:03,455 --> 00:32:05,394
هناك اشخاص ابرياء يعيشون في سياتل

454
00:32:05,819 --> 00:32:07,637
أعلم

455
00:32:08,033 --> 00:32:09,802
يا ألهي, فنسنت

456
00:32:12,390 --> 00:32:14,974
كنـُـت أتمنى أن تعرفوا ماكريجور منـُـذ البداية

457
00:32:15,126 --> 00:32:18,725
عندما كان الناس يعلقون امالاً كبيرة عليه

458
00:32:19,595 --> 00:32:21,561
هذا الرجل قد أختفى

459
00:32:24,669 --> 00:32:26,436
أعلم ذلك

460
00:32:29,197 --> 00:32:32,899
لقد فعلت له الكثير, ليس من المفروض القيام به

461
00:32:38,331 --> 00:32:40,565
لا تستطيع تغيير الماضي

462
00:32:41,191 --> 00:32:44,168
ولكن الذي يحدث الأن, تعرف علم اليقين بأنه خطأ

463
00:32:44,668 --> 00:32:46,543
تستطيع أيقافه

464
00:33:01,694 --> 00:33:03,627
ما الذي تـُريد مني أن أفعله

465
00:33:42,116 --> 00:33:45,124
تباً, هناك نيران

466
00:33:45,186 --> 00:33:47,601
<i>â(Trademark)ھ â(Trademark)ھ</i>

467
00:33:47,637 --> 00:33:49,895
ابعد هذه الشاحنة فوراً, هيا

468
00:33:53,012 --> 00:33:54,500
أعطها لي

469
00:33:54,544 --> 00:33:55,887
أخرجنا من هنا حالاً

470
00:33:55,945 --> 00:33:57,245
هيا أيها الشباب

471
00:34:04,573 --> 00:34:06,006
هيا خذ هذه

472
00:34:06,068 --> 00:34:07,934
- هيا
- دعنا نذهب

473
00:34:12,914 --> 00:34:15,052
- الجانب الأخر
- هل تأكدت من المكان

474
00:34:31,397 --> 00:34:33,459
أنه لا يـُـريد أن يراك

475
00:34:41,804 --> 00:34:42,836
هيا

476
00:34:55,144 --> 00:34:57,855
- كله فارغ
- تباً

477
00:34:57,953 --> 00:34:59,684
أنزلوا اسلحتكم فوراً

478
00:35:14,423 --> 00:35:16,657
بعد كل هذا

479
00:35:18,707 --> 00:35:20,743
تدمير الرجل الألي خطأ كبير

480
00:35:20,774 --> 00:35:22,259
حسناً, هذا ليس قرارك

481
00:35:22,322 --> 00:35:24,488
لما لا

482
00:35:24,524 --> 00:35:25,918
أنا ساعدت في الأمساك به

483
00:35:25,988 --> 00:35:28,221
هذا صحيح, يا فنسنت أنت ساعدت

484
00:35:28,328 --> 00:35:32,465
لأنك تابع ولست قائد

485
00:35:32,565 --> 00:35:35,037
والآن تـُـعيد نفس الشيء وتتبع هذان الأثنان

486
00:35:35,268 --> 00:35:37,936
هل تعرفهم حقاً؟

487
00:35:39,505 --> 00:35:41,990
لا تدعهم يسيطرون عليك

488
00:35:42,575 --> 00:35:44,974
هل تصدق فعلاً قصصهم؟

489
00:35:47,080 --> 00:35:49,974
وكيف استطاعوا وبشكل خيالي أن يسرقوا الواقي
من الرجل الألي؟

490
00:35:50,051 --> 00:35:52,785
وكيف أنهم خرجوا من المقاطعة بهذه السهولة

491
00:35:52,852 --> 00:35:54,803
قبل أن يتم تصفيتها بالكامل

492
00:35:58,091 --> 00:36:02,795
وكيف أنهم يعرفون كل هذه المعلومات؟

493
00:36:05,784 --> 00:36:09,706
عل سبيل المثال, اليوم أخبرتني بأن الرجال الأليين

494
00:36:09,776 --> 00:36:12,526
قد قاموا ببناء تحصينات لهم في الفضاء

495
00:36:15,208 --> 00:36:17,731
لقد حصلتُ عليها عندما كنـُـت مع بروسارد

496
00:36:18,195 --> 00:36:19,911
هذا هـُـراء

497
00:36:21,447 --> 00:36:23,950
أنهم عملاء مزدوجين وغرضهم هو زرع الفتنة بيننا

498
00:36:25,551 --> 00:36:30,421
الآن, يجب أن تتخذ خياراً يا فنسنت

499
00:36:31,524 --> 00:36:33,689
نحن أكثر عدداً

500
00:36:34,874 --> 00:36:36,978
أنزل سلاحـُـك

501
00:36:37,334 --> 00:36:40,298
الا أذا أردت الموت من أجل حفنة من الغرباء

502
00:36:41,055 --> 00:36:42,916
لا تفعل ذلك

503
00:37:10,202 --> 00:37:12,318
خذهم إلى المعتقل

504
00:38:14,626 --> 00:38:16,388
ما هذا؟

505
00:38:17,067 --> 00:38:19,303
لقد وجدتُ شحنة منها في الغابة

506
00:38:20,562 --> 00:38:22,929
أعتقد بأنهم اسقطوها من السماء

507
00:38:22,964 --> 00:38:24,831
السلطة؟

508
00:38:36,644 --> 00:38:38,257
حاولي تدفئة نفسك

509
00:38:51,803 --> 00:38:54,103
كنـُت على خطاً عندما شككت في أمركِ

510
00:38:54,150 --> 00:38:55,845
أنا أسف

511
00:38:56,598 --> 00:38:58,900
لم أكون أعلم بأنك تعرف هذه الكلمة

512
00:38:59,161 --> 00:39:01,165
أنا فقط...؟

513
00:39:01,936 --> 00:39:03,770
عانيت من بعض التجارب السيئة

514
00:39:05,918 --> 00:39:07,751
شخص كنـُـت أتبعه بعد الوصول

515
00:39:07,776 --> 00:39:10,023
أصبح منهم بعد ذلك

516
00:39:11,046 --> 00:39:13,487
أحد اعضاء جماعتي حاول قتلي

517
00:39:15,417 --> 00:39:17,518
لا حاجة لك للتفسير

518
00:39:20,570 --> 00:39:22,455
كان يجب أن اتأكد

519
00:39:24,859 --> 00:39:26,688
هل بدأت الآن تثق بي؟

520
00:39:29,954 --> 00:39:31,701
أجل

521
00:39:34,469 --> 00:39:36,583
أنا أثق بك ايضاً

522
00:39:48,550 --> 00:39:50,266
تباً

523
00:40:01,062 --> 00:40:02,985
يا ألهي

524
00:40:08,281 --> 00:40:10,399
كلا

525
00:40:29,591 --> 00:40:31,457
هذا غريب

526
00:40:33,761 --> 00:40:35,034
كوني متأهبة

527
00:42:00,744 --> 00:42:16,379
مع تحيــــات ديــــار
تابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/
Dr.Divx تعديل التوقيت

