﻿1
00:00:00,892 --> 00:00:05,922
<font color="#ffff00">≡ ترجمة ناظم محمودي ≡</font>

2
00:00:08,222 --> 00:00:10,464
<font color="#ffff00">مشاهدة ممتعة</font>

3
00:00:14,764 --> 00:00:18,018
لكن الشئ الاخر حول هذا السجن

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,645
هو انه يمتلك جزءا واحدا من القضبان

5
00:00:20,645 --> 00:00:21,813
ايها الحراس

6
00:00:21,813 --> 00:00:24,065
كلما اراد سجين ان يهرب

7
00:00:24,065 --> 00:00:28,403
كان على الحراس ان ياخذوا
القضبان الى السجين لكي يحاول

8
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
هل انتهيت ايها الرفيق ؟

9
00:00:35,577 --> 00:00:37,912
نعم انا جيد
شكرا اصدقائي

10
00:00:37,912 --> 00:00:39,789
على الرحب

11
00:00:39,789 --> 00:00:42,500
اللعنة من المفترض انها فترة الراحة

12
00:00:42,500 --> 00:00:43,793
اعني, اليس من المفترض ان نرتاح ؟

13
00:00:43,793 --> 00:00:46,921
و كانه بالرغم من اننا نحن السجانون

14
00:00:46,921 --> 00:00:50,633
فاننا نحن ايضا محاطون في سجن ايضا

15
00:00:50,633 --> 00:00:52,093
سجن للعقل

16
00:00:52,093 --> 00:00:56,222
يا الهي يا لها من فكرة

17
00:00:56,222 --> 00:00:59,726
كان ذلك عندما عرف السجين 72301

18
00:00:59,726 --> 00:01:01,686
كيف يهرب من السجن

19
00:01:01,686 --> 00:01:03,897
ايها الحراس.. القضبان

20
00:01:03,897 --> 00:01:06,858
الان او قلت شيئا عميقا

21
00:01:06,858 --> 00:01:08,109
سوف تفجر جميع
العقول في هذا المكان

22
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
تمهل تمهل دعنا لا نتسرع

23
00:01:11,571 --> 00:01:13,823
ها انا احضر القضبان

24
00:01:13,823 --> 00:01:18,244
انت ضع رأسك هنا

25
00:01:18,244 --> 00:01:20,080
حسنا فقط لا تقل شيئا

26
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
لتنهي نظرتي للعالم.. حسنا ؟

27
00:01:22,999 --> 00:01:24,834
لدي اطفال.. لدي اطفال

28
00:01:24,834 --> 00:01:27,212
اتعلم مالذي طالما شغل بالي ؟

29
00:01:27,212 --> 00:01:31,132
ما خطب مجتمعنا ؟

30
00:01:31,132 --> 00:01:35,136
يا رجل هذا امر عميق

31
00:01:36,096 --> 00:01:39,974
انتم احرار.. لا يوجد
قضبان بامكانها ان تعيقكم

32
00:01:39,974 --> 00:01:44,145
هيا يا شباب

33
00:01:44,145 --> 00:01:46,815
اين ذهب ؟ اين ذهب ؟

34
00:01:59,327 --> 00:02:03,915
بعض الناس قد ولدوا ضحايا

35
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
جميعهم

36
00:02:17,595 --> 00:02:21,516
و احيانا يمر شريط حياتك امام عينيك

37
00:02:21,516 --> 00:02:25,436
بالوقت الحقيقي بدءا بأول يوم

38
00:02:25,436 --> 00:02:28,898
دفعة اخيرة سيدتي.. انه ولد

39
00:02:28,898 --> 00:02:30,984
يا الهي

40
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
لا

41
00:02:32,777 --> 00:02:34,112
ما الخطب ؟

42
00:02:34,112 --> 00:02:37,574
اسف يا سيدتي.. انه خنزير متسخ
<font color="#ffff00">في امريكا يطلقون على افراد الشرطة خنازير</font>

43
00:02:41,119 --> 00:02:44,122
لكن بعض الحوادث تكون اسوء

44
00:02:44,122 --> 00:02:46,958
حين لا يستحق الضحية ذلك

45
00:02:46,958 --> 00:02:50,962
سيدي ؟ لام.. هل يمكنك سماعي ؟

46
00:02:50,962 --> 00:02:53,131
اه.. اين انا ؟

47
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
من انا ؟

48
00:02:54,966 --> 00:02:56,509
اسمك نايل لام

49
00:02:56,509 --> 00:02:58,720
لقد كنت تقود و حصل لك حادث

50
00:02:58,720 --> 00:03:01,389
و كانت هناك مرأة على
الرصيف من دون حمالة الصدر

51
00:03:01,389 --> 00:03:03,641
ابعدت ناظيك من الطريق لتتفحص صدرها

52
00:03:03,641 --> 00:03:06,895
لقد صدمت كلبا

53
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
و مالكه

54
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
و اطفاله

55
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
و اصدقاء اطفالهم

56
00:03:12,025 --> 00:03:13,568
و فئرانهم

57
00:03:13,568 --> 00:03:17,155
..لكن باعجوبة تمكنا فقط من انقاذ

58
00:03:17,155 --> 00:03:18,907
الفأر

59
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
انا كنت اعاكس مرأة ؟

60
00:03:20,742 --> 00:03:24,287
الجانب الجيد انك تمكنت
من العودة الى الطريق

61
00:03:24,287 --> 00:03:26,080
حمدا لله -
مباشرة في حافلة مدرسية -

62
00:03:26,080 --> 00:03:28,124
لم ينجو اي من اولئك الأطفال

63
00:03:28,124 --> 00:03:29,417
لقد انهار الأباء

64
00:03:29,417 --> 00:03:31,336
و قام العديد منهم بشراء أسلحة

65
00:03:31,336 --> 00:03:34,172
و هم يتدربون على الاطلاق
في كامل انحاء البلدة

66
00:03:34,172 --> 00:03:36,382
انا لا اعرف من اكون

67
00:03:36,382 --> 00:03:39,260
لكنني متأكد انني لم
اقصد ان اعاكس مرأة

68
00:03:39,260 --> 00:03:42,472
المرأة تريد مقابلتك

69
00:03:42,472 --> 00:03:45,350
تقابلني ؟ لماذا ؟ -
انه اقل ما يمكنك فعله -

70
00:03:45,350 --> 00:03:48,269
اعني يبدو انك تحبها كثيرا

71
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
فكرنا انه ربما انتما الاثنان

72
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
بلقائكم تحت هذه الظروف المأساوية

73
00:03:51,648 --> 00:03:54,108
يمكن ان تتوطد علاقتكم الى قصة حب

74
00:03:54,108 --> 00:03:55,652
اين يمكن ان تساعدا بعضكم في الشفاء

75
00:03:55,652 --> 00:03:57,362
يمكن ان تكون قصة حب رائعة

76
00:03:57,362 --> 00:04:00,073
اوه حسنا

77
00:04:00,073 --> 00:04:02,158
هل ابدو مرتبا ؟

78
00:04:02,158 --> 00:04:03,952
طبعا.. لايلا

79
00:04:03,952 --> 00:04:05,286
ادخلي حبيبتي

80
00:04:05,286 --> 00:04:07,538
انتظري.. متى وقع الحادث ؟

81
00:04:07,538 --> 00:04:09,249
منذ حوالي ثلاث ساعات

82
00:04:09,249 --> 00:04:11,209
لماذا ؟ -
...انها فقط -

83
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
...اكبر مما -
اسفة -

84
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
ليست نوعك المفضل ؟ -
لا -

85
00:04:14,212 --> 00:04:15,171
لم اقصد ذلك

86
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
انها معرضة للموت بشدة

87
00:04:18,800 --> 00:04:21,803
لقد ماتت.. اتمنى انك سعيد

88
00:04:30,937 --> 00:04:33,106
سيدي ؟ سيد لام ؟

89
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
هل يمكنك سماعي ؟

90
00:04:34,983 --> 00:04:36,734
ماذا حدث ؟

91
00:04:36,734 --> 00:04:38,653
لقد قلت بعض الاشياء الجارحة للإمرأة

92
00:04:38,653 --> 00:04:40,363
و الاعلام سمع بكل ما فعلته

93
00:04:40,363 --> 00:04:42,657
حدث شغب في كامل الولاية

94
00:04:42,657 --> 00:04:44,325
الفوضى تعم البلاد

95
00:04:44,325 --> 00:04:45,618
لكن قبل ان تخرج على السيطرة

96
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
تم ارسال الشرطة لحفظ الامن

97
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
الحمدلله -
مما يعني ان الالآف -

98
00:04:49,706 --> 00:04:52,333
من المواطنين الابرياء تم قتلهم

99
00:04:52,333 --> 00:04:55,378
هذا مريع -
سيتحمل الناس الكثير -

100
00:04:55,378 --> 00:04:58,423
قبل ان يثوروا ليسقطوا الحكومة

101
00:04:58,423 --> 00:04:59,716
اوه -
التي تشعر بالضعف -

102
00:04:59,716 --> 00:05:00,000
كوريا الشمالية اطلقت السلاح النووي

103
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
لكن بعد ان انتقمنا

104
00:05:03,553 --> 00:05:05,722
ايران روسيا الصين اليابان الهند و البرازيل

105
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
اطلقوا كل ما لديهم

106
00:05:07,682 --> 00:05:09,684
اغلب سكان الارض قد توفوا

107
00:05:09,684 --> 00:05:14,314
ي 90 بالمئة من الناجين صاروا مشوهين

108
00:05:14,314 --> 00:05:15,898
الشئ الوحيد الذي يتفق عليه الجميع

109
00:05:15,898 --> 00:05:19,319
هو ان هذا خطأك و عليك ان تدفع الثمن

110
00:05:22,572 --> 00:05:25,241
سيد لام هل يمكنك سماعي ؟

111
00:05:25,241 --> 00:05:27,535
اين انا ؟ ما الذي حدث ؟

112
00:05:27,535 --> 00:05:29,412
المشوهون يعتبرونك الاله الخاص بهم -
ماذا ؟ -

113
00:05:29,412 --> 00:05:30,830
يعتقدون ان هذا كله جزء من خطتك

114
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
لتعيد بناء الحضارة وهو كاسيادنا

115
00:05:34,667 --> 00:05:37,545
لكن نحن العاديون
نتضرع اليك لتنضم الينا

116
00:05:37,545 --> 00:05:39,297
اعلن ولائك للمقاومة

117
00:05:39,297 --> 00:05:41,424
هل سترفع علمنا ؟

118
00:05:41,424 --> 00:05:44,260
اقسم انني لن اعاكس اي شخص مجددا

119
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
انسى ذلك

120
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
انت الرجل الخصب الوحيد المتبقي

121
00:05:46,763 --> 00:05:48,473
نحتاج الى مساعدتك لاعادة الاعمار -
ماذا ؟ -

122
00:05:48,473 --> 00:05:49,849
هيا اعطني بعض المني

123
00:05:49,849 --> 00:05:51,142
هيا اسرع

124
00:05:51,142 --> 00:05:52,518
هيا

125
00:05:52,518 --> 00:05:55,521
هل لديكِ مجلة اباحية ؟

126
00:05:55,521 --> 00:05:57,023
الم تنظر كفاية للنساء ؟

127
00:05:57,023 --> 00:05:59,400
لدينا اجراء انتزاع طبي -
لا لا لا -

128
00:05:59,400 --> 00:06:00,818
اوه

129
00:06:06,074 --> 00:06:08,159
اوه مرحبا

130
00:06:08,159 --> 00:06:09,452
لقد استيقظت سيد لام

131
00:06:09,452 --> 00:06:13,039
رائع.. كل شئ عاد لطبيعته
بامكانك المغادرة

132
00:06:13,039 --> 00:06:15,291
لكن ماذا عن المغازلة ؟

133
00:06:15,291 --> 00:06:17,043
اتضح ان ذلك الأمر كان محض خدعة

134
00:06:17,043 --> 00:06:20,129
انت بخير يمكنك المغادرة

135
00:06:26,427 --> 00:06:30,264
هذه اسوء خدعة
شاركت فيها طوال حياتي

136
00:06:30,264 --> 00:06:31,724
لقد كنت في المعسكر

137
00:06:33,393 --> 00:06:35,144
أيها الحارس

138
00:06:36,187 --> 00:06:39,690
الطريقة الوحيدة للهروب من سجن الواقع

139
00:06:39,690 --> 00:06:44,404
هو ان تحول حياتك الى كذبة
لكي لا تصبح انت نفسك

140
00:06:44,404 --> 00:06:47,365
انت شخص مختلف و اختلقت كل ذلك

141
00:06:47,365 --> 00:06:49,700
في مذكراته و في عالمه الخيالي

142
00:06:49,700 --> 00:06:53,955
وحيد فاشل كاحد الشعراء

143
00:06:53,955 --> 00:06:58,960
لا ضع ذلك أرضا
رجاء لا شعر

144
00:07:00,670 --> 00:07:03,005
أين ذهب ؟ أين ذهب ؟

145
00:07:03,005 --> 00:07:05,675
اجبرت ومضات الحياة الضابط دايل

146
00:07:05,675 --> 00:07:08,928
ان يتذكر خيبة امله الأولى

147
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
كيف انه منذ عامه السادس

148
00:07:10,638 --> 00:07:14,684
توسل للحصول على كلب
لكن والديه كان لديهم حساسية

149
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
و لجعله سعيدا

150
00:07:16,018 --> 00:07:19,313
اجبروا جدته على ان تنتقل للعيش معهم

151
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
و قد علمها دايل بعض الحيل

152
00:07:21,023 --> 00:07:24,402
لقد درب جدته لكي تجلس
و تتوسل من أجل دوائها

153
00:07:24,402 --> 00:07:29,031
لقد كانت ترتعش

154
00:07:29,031 --> 00:07:31,909
تلتقط صحن طائرا بأسنانها

155
00:07:31,909 --> 00:07:35,246
عندما كانت تفسد البساط
كان يمسح انفها عليه

156
00:07:35,246 --> 00:07:39,208
لكن شكل وجهها قد غاب

157
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
لكن عندما اخذ دايل جدته للبيطري ليعالجها

158
00:07:42,628 --> 00:07:44,297
اكتشفوا ان لديها جرب

159
00:07:44,297 --> 00:07:49,510
و كان عليه ان يخلصها من معاناتها

160
00:07:50,678 --> 00:07:53,639
بعد اسابيع عندما حصل
صديقه على كلب ذو ثلاثة ارجل

161
00:07:53,639 --> 00:07:57,810
غار دايل لانه لا يحصل
الى حيوان ذو ساق واحدة

162
00:07:57,810 --> 00:08:02,607
تغمره السعادة و يمضي
اليوم بأكمله يداعب نفسه

163
00:08:02,607 --> 00:08:06,319
كما انه حظي بأولاد

164
00:08:06,319 --> 00:08:10,907
الى اليوم الذي صدم فيه من قبل عجلة

165
00:08:10,907 --> 00:08:13,326
اضطر الاطباء الى استئصال جسده بالكامل

166
00:08:13,326 --> 00:08:15,828
و تعويضه بآخر خشبي

167
00:08:15,828 --> 00:08:18,706
حينها اخطأ فيه الكلاب و ظنوه عصا

168
00:08:18,706 --> 00:08:23,002
و التقط داء الكلاب

169
00:08:23,002 --> 00:08:26,631
مشاهدة ذلك القتل اعطى دايل رغبة

170
00:08:26,631 --> 00:08:28,591
في كتابة مصيره الخاص

171
00:08:28,591 --> 00:08:32,595
لكن الرغبة في عالم جديد

172
00:08:32,595 --> 00:08:36,933
تحول حتى انسانا عاديا الى شاعر

173
00:08:36,933 --> 00:08:41,020
سطعت الشمس على الاغصان

174
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
معجبا ببراعة الشاعر

175
00:08:44,357 --> 00:08:47,735
لا هذا سخيف

176
00:08:47,735 --> 00:08:54,367
استلقى السنجاب على غصن
الشجرة ناظرا الى الشاعر

177
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
لا لا لا

178
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
لقد عرفت -
هاهو هنا -

179
00:09:00,373 --> 00:09:02,542
سيدي نريد منك القدوم معنا فورا

180
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
عذرا ؟ انا -
نحن نحتاج الى شعرك -

181
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
انه الشئ الوحيد القادر على حمابة العالم

182
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
شِعرك مهم

183
00:09:08,798 --> 00:09:10,466
حقا ؟ -
بالتأكيد -

184
00:09:10,466 --> 00:09:12,802
العالم بحاجة ماسة الى شِعرك

185
00:09:12,802 --> 00:09:15,137
حقا ؟ -
نعم و الشئ المبهر -

186
00:09:15,137 --> 00:09:17,056
هو اننا لا نمزح معك ابدا

187
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
الحكومة بنفسها طلبت منك انت

188
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
افضل شاعر على الكرة الارضية
ان ياتي و يقرا شعره غير الممل

189
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
غير المتهاون غير الاناني

190
00:09:26,274 --> 00:09:28,025
هيا بنا لنتحرك

191
00:09:28,025 --> 00:09:31,112
يا الهي هذا رائع

192
00:09:31,112 --> 00:09:33,739
نعم انه مبهر.. انك شاعر رائع

193
00:09:33,739 --> 00:09:36,742
لطالما اردت في سري ان يحدث هذا

194
00:09:36,742 --> 00:09:38,661
انه يحدث هيا بنا

195
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
هذا ملهم للغاية

196
00:09:40,580 --> 00:09:42,873
انتظر يجب ان اكتب على هذا

197
00:09:42,873 --> 00:09:44,375
لكننا بحاجة اليك -
انتظر -

198
00:09:44,375 --> 00:09:47,962
الكلمات آتية.. ببطئ لكنها آتية

199
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
سيدي ليس لدينا وقت

200
00:09:49,839 --> 00:09:52,758
انت في ملكيتي الان

201
00:09:52,758 --> 00:09:54,552
تعطل عملي

202
00:09:54,552 --> 00:09:56,095
لست متأكدا ان كنت قد سمعت

203
00:09:56,095 --> 00:09:59,348
لكن الجيش مؤخرا

204
00:09:59,348 --> 00:10:00,000
اعلمني انني شاعر مهم

205
00:10:01,934 --> 00:10:03,811
لذا يمكن ان اتسبب في طردك

206
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
رجاء لا سيدي.. احتاج هذا العمل

207
00:10:06,439 --> 00:10:08,524
لدي 52 طفلا -
حسنا انت الان تعلم -

208
00:10:08,524 --> 00:10:10,359
ان هناك امورا اهم من الجنس

209
00:10:10,359 --> 00:10:14,238
مع امراة جميلة و غبية

210
00:10:14,238 --> 00:10:16,657
حقا لقد علمتني شيئا اليوم

211
00:10:16,657 --> 00:10:17,908
كيف اصبحت حكيما جدا ؟

212
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
قضيت كثيرا من الوقت بمفردي

213
00:10:19,535 --> 00:10:23,581
للتفكير في امور حكيمة جدا

214
00:10:23,581 --> 00:10:26,459
اه هذا رائع

215
00:10:26,459 --> 00:10:27,752
حسنا يجدر بنا الرحيل

216
00:10:27,752 --> 00:10:29,962
العالم يحتاجك و الخ -
نعم صحيح -

217
00:10:29,962 --> 00:10:33,090
لم انهِ قصيدتي بعد -
لكن سيدي, العالم -

218
00:10:33,090 --> 00:10:37,053
اريد منك ان تحترم تمشي الجميل

219
00:10:43,351 --> 00:10:47,313
و ذلك كان اليوم الذي
لم يتذكر فيه الرجل

220
00:10:47,313 --> 00:10:50,608
انه لا يجدر به مغازلة الارض

221
00:10:53,032 --> 00:11:00,032
<font color="#ffff00">≡ ترجمة ناظم محمودي ≡</font>

222
00:11:02,056 --> 00:11:05,056
<font color="#ffff00">الى اللقاء في الحلقة القادمة</font>

